А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц И все шло как по маслу, пока...
Ц Пока не выяснилось, что ты лгунья, Ц закончил за нее Майлз. Ц Не верю н
и одному твоему слову. Ни единому! Ты только прикрывалась своей «амнезие
й». По-моему, ты из тех дамочек, которым просто нравится играть с самыми гл
убокими и искренними чувствами мужчин. Они получают удовольствие, наблю
дая, как те с вершины счастья катятся в бездну отчаяния! Ц Он помолчал. Ц
Интересно, что бы ты еще придумала, если бы все не открылось? Ц воскликну
л он неестественно высоким голосом. Ц Устроила бы очередную свадьбу и в
последнюю минуту снова сбежала? Ц Он стиснул зубы, борясь с подступающи
ми рыданиями, и клокочущим от ярости, почти неузнаваемым голосом прорыча
л: Ц Что, что такого я сделал тебе? За что эта дьявольская месть?
Ц Я не собиралась мстить. Я... Ц Патриция безнадежно махнула рукой. Ц Ес
ли бы я не бросилась в эту авантюру, если бы пошла на поводу у тех, кто тороп
ил нашу свадьбу, я сделала бы тебя несчастным.
В ответ послышался презрительный смех Майлза. Ц Черт побери! Оказывает
ся, я должен благодарить тебя за то, что ты оставила меня с носом. Ну что ж, с
пасибо, осчастливила! Ц И он склонился в издевательском поклоне.
Ц Это правда! Я понимаю, сейчас ты зол на меня. Но когда ты остынешь...
Ц Размечталась! Ц грубо оборвал ее он.
Мучительно медленно, словно под тяжестью какого-то невидимого груза, пл
ечи Патриции выпрямились.
Ц Ты имеешь полное право злиться. Но разве тебе не легче было бы продолжа
ть верить, что я ничего не помню? И если бы все остальные считали так же?
Ц Смотрите-ка, она взялась меня утешать. От вашей любезности, мисс, прост
о тошнит!
Ц Я думала прежде всего о тебе, Ц упорствовала девушка.
Ц А сбегая из-под венца, ты тоже думала обо мне? Тебе не пришло в голову, чт
о надо было прийти ко мне и обсудить все проблемы, попросить об отсрочке, н
аконец, вместо того чтобы исчезать из моей жизни?
Ц Ты бы не согласился, Ц просто ответила она. Ц Ты же так форсировал сва
дебные приготовления, да и бабушка тоже. А тут до меня дошли слухи о той же
нщине, я получила письмо и увидела вас вместе. Что, по-твоему, я должна была
подумать? Ц В ее голосе внезапно послышалась злость. Ц Все это свидетел
ьствовало не в твою пользу. И ты никогда... Ц Она судорожно вздохнула. Ц Н
икогда не давал понять, что хочешь меня, даже не пытался затащить меня в по
стель.
Ц Я берег твою невинность, несчастная! Ц прокричал он, задыхаясь от воз
мущения.
Ц Я в этом не нуждалась. Как можно было быть таким бесчувственным? Я все м
ечтала, что ты сбросишь эту чопорную оболочку, и я почувствую твое безумн
ое желание заняться со мной любовью! Ц Она всплеснула руками. Ц Ты може
шь понять мое состояние? Родители от меня, по существу, отказались. Бабка н
е в состоянии была выказывать даже элементарную человеческую теплоту, н
е говоря уже о таких материях, как любовь. Я грешила на себя, на свою дикова
тую натуру. Но потом появился ты, и я почувствовала, насколько все серьезн
о. Ты мне казался совершенством, сказочным принцем. И твое предложение ст
ало настоящим чудом, озарило всю мою жизнь. Но этот не видимый барьер межд
у нами... Когда мы впервые поцеловались в конторе деда, тебя явно позабавил
а моя самозабвенная пылкость, и мне стало не по себе, словно я совершила уж
асную бестактность.
Патриция выжидательно посмотрела на Майлза, но тот молча слушал с каменн
ым лицом, вперив в нее угрюмый взгляд. Поежившись, как на зябком ветру, она
сжала ледяные руки.
Ц Потом до меня дошли сплетни, что тебе нужна не я, а всего лишь полный кон
троль над компанией. Ты развенчивал их, утверждал, что любишь, но, стоило м
не попробовать... разбудить, завести тебя, как ты всякий раз старательно га
сил мои порывы, твердя, что нужно дождаться свадьбы. И тут появилась эта тв
оя любовница...
Ц И всем возможным путям разрешения этого кризиса ты предпочла позорно
е бегство, Ц процедил сквозь зубы Майлз, явно не склонный сопереживать е
й.
Ц Называй это как хочешь. Но мне нужна была передышка, возможность споко
йно разобраться в собственных чувствах. Я выбрала Францию, надеясь отыск
ать там родственников по отцу. Так в моем кармане оказались данные Анжел
ики Касте. Мне выписали их в церкви из метрической книги. Мой багаж вместе
со всеми документами сгорел в автобусе, и, когда я очнулась в больнице, то
решила, что это и есть мое имя, потому что врачи и сестры обращались ко мне
именно так. По-французски я говорила свободно, так что никаких сомнений о
тносительно моей национальности не возникло. Это было очень сложное вре
мя. Мне пришлось строить жизнь заново, учиться заботиться о себе самой, за
водить новых друзей... и искать человека, которому я бы оказалась нужна, Ц
с вызовом закончила она.
Ц И ты остановилась на Жане-Луи, Ц презрительно скривился Майлз.
Ц Он хорошо ко мне относился, и уж чего-чего, а страсти в нем хватало. Ц Он
а невесело рассмеялась. Ц Но теперь мне ясно, что мое поведение с ним Ц э
то зеркальное отражение твоего по отношению ко мне. Я тянула резину, всяч
ески продлевая его ожидание. Ц Эта мысль заставила ее нахмуриться. Ц Тв
ой образ сидел в подсознании, ограничивая мою свободу. Что-то постоянно м
ешало мне сказать ему ясно и четко «да». Быть может, это была скрытая за се
мью печатями надежда на то, что ты меня разыщешь? Ц Она покачала головой,
сдавив пальцами виски. Ц Когда Жан-Луи сделал мне предложение, я держала
сь до последнего, но в конце концов он настоял на помолвке... И тогда я согла
силась позировать ему. Остальное ты знаешь.
Ц Лучше бы твой портрет никогда не попался мне на глаза, Ц в сердцах бур
кнул Майлз.
Ц Ты обманываешь сам себя, Ц неожиданно возразила Патриция, гордо трях
нув золотистой копной волос. Ц Потому что мой расчет оправдался. Мы и в с
амом деле начали все заново. И на этот раз ты не был бесчувственным манеке
ном. Ты изнывал от желания, и это было по-настоящему здорово. Попробуй, воз
рази!
Но потускневшие было переживания годичной давности вновь жарким вихре
м ворвались в мир Майлза, и теперь негодование и обида человека, уязвленн
ого в своих лучших чувствах, многократно усилили их. Его подло одурачили,
над ним надругались, ему плюнули в душу. Сам вид бывшей невесты был ему сей
час ненавистен.
Ц Да, я хотел тебя, Ц злорадно осклабился он. Ц Кто устоит перед спелой
красоткой в сексуальном наряде, которая трется об тебя, как кошка, облизы
вает губы и томно закатывает глаза? Сколько можно было пялиться на твои м
ини-юбки и грудь без лифчика? Ну, я и воспользовался твоими услугами Ц из
любви к искусству.
На бледных щеках Патриции вспыхнули яркие пятна.
Ц Ах ты, свинья!
Она рванулась к нему, но Майлз успел перехватить занесенную для удара ру
ку и тут же ощутил тонкий аромат ее духов. В ужасе от возможной реакции соб
ственного тела он резко оттолкнул Патрицию, но она успела разглядеть мим
олетную панику в его глазах. Что-то похожее на триумф на миг отразилось на
ее лице и Майлз содрогнулся.
Ц Убирайся из этой комнаты, Ц прохрипел он, выпрямляясь. Ц Утром ты пок
инешь этот дом.
Ц И не надейся, Ц храбро возразила она. Ц Никуда я не уеду. Я твоя гостья.

Ц Черта с два! Ц саркастически хмыкнул он. Ц Не уйдешь сама Ц я собстве
нноручно вышвырну тебя на улицу.
В ее зеленых глазах загорелись злорадные огоньки.
Ц Что ж, газетчики с удовольствием ухватятся за этот скандал!
Ц Не пытайся меня шантажировать, это бесполезно. Я не желаю даже видеть т
ебя, не то что жить с тобой под одной крышей!
Ц А прорепетировать можно?
Ц Что-о?!
Ц Ну, хотелось бы знать заранее, сколько у меня времени на сборы. Фотореп
ортерам эта информация окажется очень кстати.
Майлз сжал кулаки. Никогда еще в жизни ему так не хотелось ударить женщин
у, и сейчас пришлось призвать на помощь всю свою выдержку.
Ц Отлично, Ц вконец рассвирепев, прошипел он. Ц Оставайся, если нравит
ся. Тогда съеду я.
Ц Пожалуйста. Но тебя очень легко найти. Вот нагряну в офис и устрою там б
езобразную сцену. Ты и в самом деле этого хочешь?
Ц Да что здесь происходит, в конце концов? Ц взвился Майлз. Ц Ты еще не н
асладилась местью?
Ц Я не пытаюсь тебе мстить! Ц В ее голосе послышалась неистовая мольба.
Ц Ты же сам сейчас крушишь свое счастье.
Ц Ну конечно, мне же доставляет удовольствие бередить старые раны... Ц М
гновенно сообразив, насколько не к лицу ему подобные причитания, Майлз н
е нашел ничего лучше безрассудной атаки. Ц На что ты, в сущности, надеешь
ся? У нас с тобой все кончено. И я сыт по горло этой комедией. Ты просто мален
ькая потаскушка, которая не может смириться с тем, что ее садистский замы
сел дал осечку. Тебе нравится играть с мужчинами, упиваясь их муками. И, по-
моему...
Ц Но я же отдалась тебе! Ц простонала она, заламывая руки. Ц Зачем мне б
ыло идти на такой серьезный шаг?
Ц И что, это, по-твоему, это индульгенция на всю оставшуюся жизнь? Тебе был
о просто выгодно одурманить меня, не дать докопаться до правды раньше вр
емени.
Ц Я и так собиралась все тебе рассказать... Ц Слова ее утонули в раскатах
циничного смеха, но Патриция не сдавалась. Ц Я не сказала тебе о том, что п
амять возвращается, потому что люблю тебя, Ц начала она срывающимся гол
осом. Ц И я всегда была твоей. А теперь я убедилась, что это чувство взаимн
о. И никуда тебя уже не отпущу. Ты можешь беситься сколько угодно, унижать
меня, втаптывать в грязь... Я остаюсь с тобой и рано или поздно вырву у тебя п
ризнание!
Цинично осклабившись, Майлз наградил ее аплодисментами.
Ц Браво-о! Ц воскликнул он. Ц Сыграно превосходно. Зря зарываешь свой т
алант в землю. Тебе место на сцене Ц публика будет рыдать от восторга. Да
вот беда Ц со мной этот фокус уже не пройдет. Ц Глаза его сверкнули. Ц Ты
мне больше не нужна. Ни сейчас, ни потом. Так что лучше собирай вещи и прова
ливай к своему Жану-Луи. Уверен, он соскучился по роли жертвы в твоих сади
стских развлечениях, и...
На этот раз рука Патриции устремилась к его лицу без всякого предупрежде
ния, и лишь молниеносная реакция спасла Майлза от увесистой пощечины. Но
вслед за этим на него обрушился уже целый град ударов. Он пытался перехва
тить руки девушки, но та кидалась на него, как дикая кошка, и молотила кула
чками с такой неистовой яростью, что он успел заработать несколько хорош
их синяков, прежде чем смог с ней справиться.
Подтащив к себе, он перебросил ее через плечо, придерживая за икры, чтобы н
е получить ногой по голове, что, впрочем, никак не спасало его от града тум
аков, сыпавшихся на спину. Пинком распахнув дверь, он заковылял со своей н
ошей по коридору и едва не потерял равновесие по дороге, когда два малень
ких кулака более чем чувствительно ткнули его под ребра. Оказавшись в ее
комнате, Майлз швырнул Патрицию на постель, но в ту же секунду девушка вск
очила и с удвоенной яростью ринулась на него.
После нескольких отчаянных бросков она заметно выдохлась и, чуть прихра
мывая, поплелась к постели. Майлз уже собирался выйти и прикрыть за собой
дверь, но что-то заставило его оглянуться. Патриция лежала очень тихо, обх
ватив руками подушку, и плечи ее тихо вздрагивали.
С каменным лицом он неслышно вышел из комнаты.

9

В эту ночь Майлз даже не пытался заснуть. Сначала он спустился в гостиную,
где плеснул себе хорошую порцию неразбавленного виски, но это не помогло
.
Как неприкаянный, бродил он по дому, то и дело останавливаясь у любимых ка
ртин и пытаясь сосредоточиться на их созерцании, но так и не обрел утешен
ия. Вспомнив об угрозах Патриции сделать их скандал достоянием бульварн
ой прессы, он крепко выругался и стал прикидывать, можно ли избавиться от
нее без лишнего шума и огласки..
Конечно, он мог бы сам заявиться на Флит-стрит к газетчикам и представить
свою бывшую невесту мелкой мошенницей и аферисткой. Но эту мысль пришлос
ь отвергнуть сразу. Один раз ей уже удалось одурачить его, и он станет посм
ешищем для всего Лондона, если это произойдет вторично.
Кусая губы от ярости, Майлз сам не заметил, как спустился в цокольный этаж
. Сауна все еще работала. Выставив на термостате комнатную температуру, о
н медленно отворил дверь.
Недавнее прошлое безмолвно обступило его со всех сторон. Деревянные сте
ны, казалось, вместе с паром впитали в себя всю их страсть и желание, все ад
ское напряжение и неудержимую радость чудесных минут слияния. В ушах Май
лза зазвучали сладострастные стоны и вскрики, а сердце вновь встрепенул
ось от беспредельного триумфа обладания. Ожидание этой минуты было таки
м долгим, что, когда она наступила, он был по-настоящему счастлив.
Но зловредный рок только и ждал случая, чтобы добить свою жертву. Это было
непереносимо. Майлз издал мучительный стон и ожесточенно грохнул кулак
ами в стену. Казалось, неведомая жестокая сила раскроила его сердце на дв
а кровоточащих куска, которые больше никогда не станут одним целым. След
ом пришла боль, жестокая и неотвязная. Жить с этим дальше было выше его сил
. Инстинкт самосохранения подсказал выход.
Отчаяние можно победить, превратив боль в неиссякаемую подпитку своей н
енависти. И тогда, черт побери, он заставит ее заплатить за все сполна!
Затем ему пришло на ум, что выставлять Патрицию за дверь сейчас неразумн
о. Почему бы не позволить ей остаться? По крайней мере, в этом случае она бу
дет рядом, и он сможет использовать для мести каждую представившуюся воз
можность. Но нельзя забывать и об оборотной стороне медали Ц необходимо
сти постоянно видеть Патрицию, обонять запах ее духов, заглядывать в эти
дивной красоты глаза, невольно любоваться телом, еще вчера таким доступн
ым. Возможно, она не оставит попыток соблазнить его, будет всячески рисов
аться, вертеть перед ним задом, надеясь, что он вновь не устоит перед искуш
ением затащить ее в постель...
Лоб его покрыла испарина, а сердце учащенно забилось. В его ушах вновь заз
вучали ритмы и звуки их любовного ристалища. Несколько минут он беспомощ
но дрейфовал в бурном океане фантазий, вызванных этим воспоминанием, и т
олько усилием воли вернулся к мысли о мести. Оказалось, что и в ее вкусе та
ится неожиданная сладость, и теперь дело только за тем, как выбрать самое
страшное оружие.

Майлз рано отправился в офис и не возвращался до позднего вечера. Он втай
не надеялся, что Патриция отбыла восвояси, убедившись, что между ними не о
сталось ничего, кроме ненависти.
Тем не менее, когда он подъехал к дому, из ярко освещенного окна кухни доно
силась негромкая музыка. Майлз медленно двинулся навстречу звуку.
Патриция стояла у плиты, самозабвенно колдуя над кастрюлей. На ней была к
ороткая джинсовая юбка и длинный свитер, поверх которого она повязала од
ин из его синих в полоску фартуков. Он был намного длиннее коротенькой юб
ки, и это делало девушку похожей на маленькую шалунью, примеряющую бабуш
кины наряды.
Волна внезапной нежности окатила Майлза и тут же умерла, оставив горький
осадок в душе.
Итак, необходимо добиться того, чтобы Патриция осталась. Вместе с тем он н
е мог не понимать, что она достаточно умна, чтобы раскусить его. Что ж, прид
ется действовать «от противного».
Ц Я же велел тебе убираться из моего дома! Ц резко сказал он, входя на кух
ню.
Патриция испуганно обернулась, словно ожидая нападения. Однако угрожаю
щая поза Майлза, его мечущие молнии глаза отнюдь не произвели на девушку
должного впечатления. Она с достоинством выпрямилась.
Ц Я тебе, по-моему, уже ответила.
Ц Разве до тебя еще не дошло? Я не собираюсь... Ц Напрасно стараешься, Ц п
еребила она. Ц Я не стану слушать.
Ц Черт побери, я тебя заставлю. Я не желаю видеть тебя здесь.
Но Патриция зажала уши ладонями и дерзко уставилась на него. От Майлза не
ускользнуло, что она особенно тщательно наложила макияж. Сначала у него
мелькнула гневная мысль, что она таким образом пытается привлечь его вни
мание, но потом он сообразил, что всему виной пролитые накануне слезы. Эта
храбрая попытка скрыть их следы заставила его сердце предательски дрог
нуть. Но сантименты были тут же с презрением отброшены прочь. Сложив руки
на груди, он язвительно спросил:
Ц Чего ты, собственно, добиваешься своим ослиным упрямством? И этой, Ц о
н пренебрежительно указал на плиту, Ц демонстрацией домовитости?
Ц Ты знаешь, почему я остаюсь, Ц сказала она дрогнувшим голосом. Ц А сей
час просто готовлю для нас ужин.
Ц В самом деле? Ц криво усмехнулся Майлз. Ц Не можешь удовлетворить мо
й сексуальный аппетит, так теперь решила накормить повкуснее?
Ц Ты урчал вчера от наслаждения, как объевшийся кот!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16