А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- За тобой прибавился еще один должок, Спархок, - огрызнулся Мартэл.
- В свое время я буду счастлив оказать тебе услугу. - Спархок взял
Сефрению под руку и они отправились прочь из загородки вокруг шатра.
- Ты что, совсем ума лишился, Спархок? - спросила Сефрения, когда они
отошли подальше от разъяренного Мартэла.
- Да нет, как будто, хотя, конечно, сумасшедшие никогда сами не
сознают своего сумасшествия.
- Что ты там вытворял? Ты представляешь, сколько раз мне приходилось
подключаться, чтобы оберечь тебя от беды?
- Да, я видел, спасибо. Без тебя мне не справиться бы.
- Перестань наконец так глупо улыбаться и объясни, действительно, что
ты задумал?
- Мартэл мог догадаться о настоящей цели нашей поездки, - объяснил
Спархок. - Я решил навести его на ложный след, чтобы он не догадался, что
мы нашли возможное противоядие. По-моему, все было проделано прекрасно,
скажу без ложной скромности.
- Если ты знал, что собираешься там делать, почему не предупредил
меня, ведь я же просила?
- Откуда ж мне было знать, Сефрения? Я же не знал, что Мартэл там.
Так значит... - ее глаза расширились.
Он кивнул.
- Да, я придумал на ходу, - сознался Спархок, - а что было делать?
- О, Спархок, - тяжело вздохнула Сефрения, - у меня просто нет слов.
- Ничего лучшего я придумать не мог, - пожал плечами Спархок.
- А зачем ты все время бил Мартэла по плечу, хотел показать дружеские
чувства? По-моему ты переиграл.
- У него в юности оно было сломано и до сих пор остается очень
чувствительным.
- Но это жестоко! - обвинила его Сефрения.
- Точно так же, как и то, что случилось десять лет назад в Киприа.
Давай-ка лучше сейчас заберем Кьюрика и Флейту, и... В Дабоуре, я думаю,
мы сделали все, что было надо.
Лодка Эрашама была больше похожа на барк, раза в четыре больший по
размеру, чем шаланда, на которой они прибыли в Дабоур. Вдоль каждого борта
сидели гребцы и группы вооруженных солдат Эрашама стояли на палубе в свете
факелов. Мартэл стоял в стороне от других провожающих на кривобокой
пристани, глядя как они взбираются на барк. Белые волосы мерцали в
красноватом свете, и бледное лицо его было белее волос.
- Не думай, что тебе удастся удрать вот так просто с добычей,
Спархок, - произнес он своим низким гулким голосом.
- Неужели? Взгляни, Мартэл, по-моему, я уже смог это сделать. Ты,
конечно, можешь последовать за мной, но, боюсь, все эти верные стражи
встанут на твоем пути. Да и потом, Мартэл, когда пройдет раздражение, ты
поймешь, что единственное, что тебе остается - это остаться здесь и
попытаться хитростью или лестью вытянуть из Эрашама "сокровенное слово".
Все то, что ты здесь сделал, теряет всякий смысл, пока ты этого не
сделаешь.
- Ты заплатишь за это, Спархок, - мрачно пообещал ему Мартэл.
- Мне казалось, что я уже сделал это - там, в Киприа, мой друг, -
Спархок протянул руку и Мартэл резко отдернул больное плечо, однако вместо
этого Спархок потрепал его по щеке. - Береги себя, Мартэл, я хочу в скором
времени встретиться с тобой, и тогда тебе потребуются все твои
способности, поверь. - Он повернулся и пошел по трапу на борт барка.
Матросы оттолкнули судно от берега, вставили весла в уключины и
принялись выгребать на середину реки. Кривобокая пристань с одинокой
фигурой на ней вскоре исчезла из виду.
- Боже! - воскликнул Спархок. - Как мне все это нравится.

Путь до Джироха занял полтора дня. Они сошли с барка примерно за лигу
от городка, чтобы избежать любой возможности встречи с Мартэловыми
приспешниками. Однако предосторожности оказались излишними - Спархок,
Сефрения, Кьюрик и Флейта спокойно въехали в город через Западные ворота.
День уже клонился к вечеру.
Воррен встретил их слегка удивленно:
- Что-то вы быстро, - сказал он, завидев их вошедшими в сад.
- Нам повезло, - пожал плечами Спархок.
- Даже больше чем повезло, - мрачно добавила Сефрения. Она все еще
пребывала в плохом настроении и отказывалась разговаривать со Спархоком.
- А что, что-то случилось? - мягко спросил Воррен.
- По-моему - ничего, - жизнерадостно ответил Спархок.
- Хватит тебе бахвалиться, - резко оборвала его Сефрения. - Я очень
раздосадована тобой.
- Я сожалею, Сефрения, но я делал, что мог, - Спархок повернулся к
Воррену. - Мы просто наскочили на Мартэла и я попытался помешать ему. Весь
его план был разрушен.
Воррен присвистнул.
- Я не вижу в этом ничего плохого, Сефрения.
- Дело не в том, что он сделал, а в том - как.
- О?
- Я не желаю говорить об этом, - она повернулась и отошла к скамье у
фонтана. Усевшись на нее с Флейтой на коленях, она о чем-то заговорила с
девочкой по-стирикски.
- Нам нужно пристроиться на какой-нибудь быстроходный корабль в
Ворденаис, и сделать это надо незаметно. Ты можешь помочь? - сказал
Спархок Воррену.
- Это несложно. Когда одного из наших братьев здесь разоблачили, мы
придумали возможность незаметно переправлять своих людей на материк, -
Воррен иронично улыбнулся. - Это было первым, что я сделал, когда прибыл в
Джирох. Я был уверен, что мне и самому это когда-то понадобится. У меня
есть пристань в порту и таверна рядом с ней. Ее содержит один из наших
братьев, но вообще-то это обыкновенная таверна, в ней есть все, что нужно,
а так же подвал, от которого идет подземный ход к одному из моих
пакгаузов. Вы можете взойти на корабль прямо из этого подвала, так что вас
даже никто и не увидит на берегу.
- Сможем мы так одурачить Дэморга, Сефрения? - спросил Спархок.
Сефрения некоторое время сердито смотрела на него, но потом все же
смягчилась. Она дотронулась кончиками пальцев до виска и Спархок заметил,
что седых волосков у нее прибавилось.
- Наверно, да. Да мы и не знаем, здесь ли он. Мартэл, может быть,
сказал нам правду.
- Я бы не стал полагаться на это, - проворчал Кьюрик.
- Даже если так, Дэморг не сможет понять секрета подземного хода.
- А кто этот Дэморг? - спросил Воррен.
Спархок коротко рассказал ему, кто такой Дэморг и что случилось с
ними в Арсианском проливе, как погибло судно капитана Мабина. Воррен
принялся по своей привычке расхаживать взад-вперед по саду.
- Про такое мы и не думали, когда рыли этот подземный ход. Нужно все
таки принять дополнительные меры предосторожности. У меня в порту сейчас
стоит шесть кораблей, если все они направятся в Ворденаис и вы будете
плыть среди флотилии, это совсем собьет преследователей с толку.
- Не слишком ли много суеты? - спросил Спархок.
- Спархок, я знаю твою скромность, но сейчас ты, возможно самый
важный человек в мире, по крайней мере до того момента, пока не доберешься
до Симмура и не расскажешь все это Вэниону. Я не хочу пренебрегать никакой
возможностью помочь тебе, - он подошел к стене, окружающей сад и посмотрел
на садящееся солнце. - Нам нужно поспешить, - сказал он, - отлив сегодня
начнется вечером, после сумерек, и нам надо успеть оказаться в подвале,
когда корабль будет проходить мимо пристани. Я пойду с вами, чтобы быть
уверенным, что вы сели на корабль.
Они поехали к берегу. Путь их пролегал через знакомые кварталы, где
Спархок когда-то содержал свою лавчонку. Дома по обе стороны были почти
как старые друзья и Спархоку даже показалось, что он узнал нескольких
людей спешащих по узким проулкам в свете тонущего в туманном мареве на
западе солнца.
- Предатель! - голос донесшийся сзади разнесся, наверно, надо всем
Арсианским заливом и был до боли знакомым, - душегуб!
- О, только не это! - простонал Спархок. - А мы были так близки к...
- он посмотрел на прибрежную таверну, которая была видна.
- Чудовище! - продолжал надсаживаться голос.
- Э-э-э... Спархок, - вкрадчиво проговорил Кьюрик, - это мне кажется
или леди и правда пытается привлечь твое внимание?
- Оставь, Кьюрик. Лучше просто не обращать внимания.
- Как прикажете, мой господин.
- Негодяй! Чудовище! Подлец! Дезертир!
Последовала короткая пауза.
- Убийца! - добавила женщина.
- Ну уж этого я никогда не делал, - вздохнул Спархок и поворотил
Фарэна. - Привет, Лильяс, - сказал он женщине, которая кричала, - он
старался говорить как можно более мягким и мирным тоном.
- Привет, Лильяс? - взвизгнула женщина. - "Привет, Лильяс!" Это все,
что ты можешь сказать, разбойник?
Спархок с трудом сдерживал улыбку - чем-то Лильяс ему нравилась, и -
странно - встреча с ней даже как будто радовала его.
- А ты неплохо выглядишь, Лильяс, - пробормотал он, зная что это
вызывает у нее новый взрыв эмоций.
- Неплохо? Неплохо?! После того, как ты погубил меня, после того, как
ты вырвал мое сердце, утопил меня в трясине глубочайшего отчаяния? -
Лильяс трагически воздела руки к небу. - Едва ли хоть кроха пищи коснулась
моих губ с тех пор, как ты бросил меня без гроша в сточной канаве!
- Но я оставил тебе лавку, Лильяс! - запротестовал Спархок. - Она
кормила нас обоих, неужели твой аппетит так возрос, что теперь она не
может прокормить тебя одну?
- Лавка? Да что мне лавка? Ты разбил мое сердце, Махкра! - она
откинула капюшон и сорвала с лица покрывало. - Убийца! - закричала она. -
Взгляни на дело рук твоих! - Лильяс принялась рвать черные блестящие
волосы и царапать ногтями смуглое полногубое лицо.
- Лильяс! - рявкнул Спархок. - Прекрати. Ты поранишь себя.
- Пораню? Да что мне до этого? Что может повредить мертвой женщине? -
прокричала вошедшая в роль Лильяс. - Ты хочешь увидеть кровоточащую рану,
Махкра? Взгляни на мое сердце! - она разорвала на груди одежду, однако то,
что при этом обнажилось, было все-таки не сердцем.
- О, мой Боже, - произнес Кьюрик, уставившись на обнажившиеся
прелести Лильяс. Воррен смотрел куда-то в сторону, пряча улыбку, однако
Сефрения смотрела на Спархока укоризненно.
- О, Господи! - простонал Спархок, спрыгивая с седла. - Лильяс! -
резко сказал он ей. - Прикройся. Подумай о соседях и о детях, которые
могут увидеть тебя.
- Какое мне до них дело? Пусть себе смотрят! - прокричала Лильяс,
выпрямляясь и потрясая полными грудями. - Что значит стыд для женщины, чье
сердце мертво?
Спархок подошел к ней и заговорил тихим голосом сквозь стиснутые
зубы:
- Твоя грудь прекрасна, Лильяс, но я сомневаюсь, что ты удивишь
кого-нибудь из здешних мужчин их видом. Ты действительно собираешься
продолжать все это?
Лильяс как-будто выглядела уже не так уверена, но приводить в порядок
одежду пока не торопилась.
- Ну что ж, поступай как знаешь, - пожал плечами Спархок, потом
заговорил громче, так чтобы слышали зрители, безмолвно затаившиеся за
своими окнами: - Твое сердце не мертво, Лильяс, и я думаю, до этого
далеко. Что ты скажешь насчет булочника Горджиаса и Нендана-колбасника? -
спросил он, выбирая имена наугад.
С побелевшим лицом Лильяс отпрянула назад, прикрывая пышную грудь.
- Ты знаешь? - испуганно пробормотала она.
То, что он так просто попал в цель, несколько расстроило Спархока, но
он не подал вида.
- Еще бы, - возгласил он, все еще играя на слушателей, - но я прощаю
тебя! Ты женщина, Лильяс, но это не означает, что ты должна быть одна. -
Он аккуратно прикрыл ее голову капюшоном. - Ну как, все в порядке? - мягко
спросил он.
- Все прошло, - прошептала Лильяс.
- Ну, вот и хорошо. Мы со всем разобрались?
- Не совсем, все это нужно как-то завершить, понимаешь?
Спархок с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться.
- Это серьезно, Махкра. От этого зависит, как будут относиться ко мне
соседи.
- Предоставь это мне, - прошептал он. - Ты изменяла мне, Лильяс, -
провозгласил Спархок, обращаясь к подслушивающим их в окнах соседям, - но
я прощаю тебя, потому что меня не было рядом, чтобы тебя остановить, и
вина за твое падение лежит на мне.
Лильяс с минуту подумала, потом рухнула в его объятия и зарыдала,
пряча лицо у него на груди.
- Это все из-за того, что я лишилась тебя, мой Махкра! Я поддалась
искушению. Ведь я всего лишь бедная темная женщина - раба своих страстей.
Сможешь ли ты и правда когда-нибудь простить меня?
- Что же здесь прощать, моя Лильяс? - важно спросил Спархок. - Ты как
земля, как море: отдавать - это часть твоей натуры.
Лильяс отшатнулась от него.
- Бей меня! - потребовала она. - Я заслуживаю сурового наказания. -
Огромные слезы, насколько понял Спархок, действительно настоящие,
показались в ее блестящих черных глазах.
- О, нет! - воскликнул он, зная, куда это все может завести. -
Никаких побоев, Лильяс. Только это, - и Спархок целомудренно поцеловал ее.
- Будь благоразумна, Лильяс, - пробормотал он, быстро отходя от Лильяс,
пока она не успела обхватить его руками за шею. Он знал, как сильны могут
быть эти руки. - А теперь, хотя это разрывает мне сердце, я должен
покинуть тебя снова, - с этими словами он вернул покрывало на ее лицо. -
Вспоминай обо мне иногда, пока я буду скитаться в поисках своего жребия,
который готовит мне судьба, - Спархок почувствовал, что входит в роль, и с
трудом поборол импульсивное желание положить руку на сердце.
- Я знала это! - вскричала Лильяс. - Я знала, что ты человек великих
дел! Я пронесу нашу любовь в своем сердце сквозь вечность, о мой Махкра, и
останусь предана тебе до могилы! А если ты сумеешь сохранить жизнь среди
опасностей, возвращайся ко мне. А если нет - пришли мне свою тень в моих
снах, - она распростерла руки для объятия, но Спархок уклонился и,
драматично запахнувшись в плащ, вскочил в седло.
- Прощай, моя Лильяс! - воскликнул он, натягивая поводья Фарэна, так
чтобы он поднялся на дыбы, загребая воздух вскинутыми ногами. - Если мы не
встретимся снова в этом мире, быть может Бог дарует нам встречу в другом,
- он пришпорил Фарэна и тот ударился в галоп.
- Ты что, проделал все это намеренно? - спросила Сефрения, когда они
спешились во дворе береговой таверны.
- Мне нужно было как-то выпутаться из этой истории, - улыбнулся
немного печально Спархок. - Лильяс проделывает такое с мужчинами время от
времени. Ее сердце бывает разбитым три раза в неделю. Она воинствующе
неверна и иногда бывала не совсем честна в отношении денег. К сожалению,
она довольно пустой и вульгарный человек, и привыкла потворствовать своим
слабостям. Лильяс всегда любила устраивать спектакли, - он помолчал,
вспоминая года жизни в Рендоре. - Хотя она мне нравилась, несмотря на все
ее недостатки - по крайней мере жить с ней никогда не было скучно. Я
должен был помочь ей устроить это представление. Теперь она может
проходить по кварталу с гордо поднятой головой, а мне это было совсем не
трудно.
- Спархок, - покачала головой Сефрения, - я никогда не смогу понять
тебя.
- Но так жить гораздо интереснее, Матушка.
Флейта, все еще сидевшая на белой лошади Сефрении, откомментировала
это насмешливой трелью на своей свирели.
- Поговори с ней, - предложил Спархок Сефрении, - она понимает.
Флейта закатила глаза и милостиво протянула ему руки, позволяя помочь
ей спуститься.

24
Путешествие через Арсианский залив прошло без происшествий. Корабль
шел под хорошим ветром на северо-восток, окруженный другими кораблями
Воррена.
На третий день путешествия в полдень, Спархок вышел на палубу где уже
прогуливалась Сефрения и Флейта.
- И ты все еще сердишься на меня? - спросил у нее Спархок.
- Нет, - вздохнула Сефрения, - наверно, уже нет.
Спархок не знал, как ему выразить смутное беспокойство, обуревавшее
его, и начал издалека.
- Сефрения, тебе не показалось, что в Дабоуре все прошло как-то
слишком гладко? У меня такое чувство, что нас водили за нос.
- Что ты имеешь в виду?
- Я знаю, что ты несколько раз оказывала давление на Эрашама. А на
Мартэла?
- Нет, он бы почувствовал, и начал противостоять.
- А что же с ним тогда случилось?
- Не совсем тебя понимаю, Спархок.
- Он вел себя, как мальчишка. Мы знаем с тобой Мартэла давно - он
очень умен, и соображает быстро. То, что я делал, было так очевидно, что
он должен был бы сразу все раскусить, а он даже ничего не попытался
сделать, стоял как идиот и позволил мне разрушить все его планы. Меня
беспокоит, что все было уж слишком легко.
- Но Мартэл не ожидал нас увидеть в шатре Эрашама, и может быть это и
сбило его с толку.
- Мартэла так легко с толку не собьешь.
Сефрения нахмурилась.
- Да, - согласилась она, - тут ты прав, - она помолчала, - Ты помнишь
что говорил Лорд Дареллон, перед тем, как мы покинули Симмур?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46