А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- А это -
название яда, - сказал он, вручая обрывок Спархоку. - Ну вот, удачи вам, а
теперь ступайте, дайте мне закончить то, что я делал до того, как ты
разнес мою дверь.

16
- Потому что вы не похожи на рендорцев, - объяснил Спархок, - а
иностранцы привлекают к себе внимание там, и обычно отнюдь не
дружественное. Я смогу сойти за коренного жителя Киприа, и Кьюрик тоже.
Женщины в Рендоре закрывают лицо, так что с внешностью Сефрении тоже не
будет никаких проблем. А остальные должны будут остаться.
После возвращения Спархока и Сефрении все собрались в общем зале
гостиницы. В комнате этой не было особой обстановки, лишь узкие скамьи
стояли вдоль стен. Узкие окна не были ничем занавешены. Спархок рассказал,
что поведал подвыпивший профессор, и о том, что Мартэл прибег на этот раз
к подкупу, а не своеобычному для него насилию.
- Но мы можем, например, перекрасить волосы, - запротестовал Келтэн,
- это же нам поможет.
- Все дело в том, как ты себя держишь, Келтэн. Можно выкрасить тебя
хоть в зеленый, но люди все равно будут узнавать в тебе эленийца. То же
самое можно сказать и об остальных. Все вы рыцари, и потребуются годы,
чтобы вы иногда научились забывать об этом.
- Так ты хочешь, чтобы мы остались здесь? - спросил Улэф.
- Нет. Мы поедем до Мэйдела все вместе. Если в Киприа что-то
случится, я смогу быстрее дать вам знать.
- Ты кое-что проглядел, Спархок, - сказал Келтэн. - Мы же знаем, что
у Мартэла везде свои глаза и уши, если он сам не поблизости. Если мы
выедем из Борраты, да еще в полном вооружении, он будет знать об этом, не
проедем мы и полулиги.
- Пилигримы, - бросил Улэф.
- Что? - нахмурясь спросил Келтэн.
- Уложим наши доспехи в тележку, оденемся в неприметные одежды и
пристанем к каким-нибудь пилигримам. Никто на нас и не взглянет второй
раз. - Улэф посмотрел на Бевьера и спросил:
- Ты хорошо знаешь Мэйдел?
- Там есть один из наших Замков. Я время от времени бываю там.
- Там есть что-нибудь, куда могут идти пилигримы?
- Да, но пилигримы редко путешествуют зимой.
- Ну, если мы им заплатим... Мы бы наняли нескольких, и заодно
священника, чтобы петь гимны и литании по дороге.
- Это выход, Спархок, - сказал Келтэн.
- А как, если что, мы узнаем этого Мартэла? - спросил Бевьер. - Я
имею в виду, если мы столкнемся с ним, пока ты будешь в Киприа.
- Келтэн его знает, да и Телэн его дважды видел, - ответил Спархок.
Потом он, как будто что-то вспомнив, посмотрел на Телэна, который делал
"кошачью колыбель", развлекая Флейту. - Телэн, - сказал он, - ты смог бы
нарисовать портреты Мартэла и Крегера?
- Конечно.
- И я могу вызвать образ Адуса, - добавила Сефрения.
- Ну, с Адусом все просто, - сказал Келтэн. - Наденьте доспехи на
здоровенную обезьяну, и вы получите Адуса.
- Отлично, так мы все и сделаем, - сказал Спархок. - Берит!
- Да, мой господин.
- Ступай поищи в округе церковь, лучше победнее. Поговори там с
викарием, скажи, что мы оплачиваем паломничество к святым местам в
Мэйделе. Пусть соберет с дюжину нуждающихся прихожан и приведет их сюда
завтра утром. Скажи, что мы хотим, чтобы он был нашим духовником в этом
паломничестве. И еще скажи ему, что мы пожертвуем много денег его приходу,
если он согласится.
- А если он спросит о цели нашего паломничества, мой господин?
- Скажи, что мы совершили страшный грех, и хотим искупить его. Но
особо не распространяйся.
- Сэр Келтэн! - воскликнул Бевьер. - Вы собираетесь лгать священнику?
- Ну почему? Разве мы не совершали грехов? Я за последнюю неделю
нагрешил с полдюжины раз. Кроме того, викарий из бедного прихода не станет
задавать слишком много вопросов, если речь зайдет о денежном
пожертвовании.
Спархок вынул из кармана кожаный кошель. Он встряхнул его и оттуда
раздалось позвякивание монет.
- Хорошо, братья мои, - сказал он, развязывая мешочек, - мы дошли до
самой приятной части нашей службы - церковных пожертвований. Бог
вознаградит дающего, поэтому не будьте застенчивы. Викарию нужны будут
деньги, чтобы нанять пилигримов, - он пустил кошель по кругу.
- А как ты думаешь, Всевышний может принять от меня долговую
расписку? - спросил Келтэн.
- Бог, может, и примет, а я нет, - сурово ответил Спархок, -
раскошеливайся-ка, Келтэн.

Пилигримы собрались у гостиницы на следующее утро. Это были вдовы в
заплатанных траурных одеждах-платьях, безработные ремесленники, да
несколько в конец обнищавших воров. Все они были верхами на заморенных
пони и полусонных мулах. Спархок разглядывал их в окно.
- Скажи хозяину гостиницы, чтобы он накормил их, - сказал он Келтэну.
- Но там их много, Спархок.
- Я не хочу, чтобы они свалились с голоду, проехав милю от города.
Позаботься об этом, пока я поговорю с викарием.
- Как скажешь, - пожал плечами Келтэн. - Может, мне их еще и
выкупать? Некоторые из них в этом явно нуждаются.
- Не стоит. Лучше скажи, чтобы накормили их пони и мулов.
- Тебе не кажется, что это будет уж слишком щедро?
- Может, ты сам потащишь их, когда скотина падет по дороге?
- Хм, с этой точки зрения я не рассматривал этот вопрос.
Викарий этого прихода оказался худым человеком лет шестидесяти с
беспокойным взглядом блестящих глаз. Седые его волосы были аккуратно
уложены, лицо было покрыто сетью морщин.
- Мой господин, - сказал он, низко кланяясь Спархоку.
- Прошу вас, отец мой, называйте меня как обычного пилигрима. Мы все
равны перед Богом. Мы просто хотим присоединиться к вам в вашем
благочестивом паломничестве к святыням Мэйдела, чтобы поклонением и
молитвами очистить душу и выразить бесконечную благодарность к
Предвечному.
- Хорошо сказано, э... сын мой.
- Не присоединитесь ли вы к нам за обеденным столом, господин
викарий? Нам придется пройти много миль сегодня.
- С величайшим удовольствием, мой гос... э... сын мой.
Чтобы накормить оголодавших пилигримов и их животных понадобилось
изрядно истощить запасы на кухне гостиницы и в закромах конюшни, да и
времени это заняло немало.
- Первый раз вижу, чтобы люди ели так много, - проворчал Келтэн.
Одетый в плотный серый плащ, он вспрыгнул в седло своей лошади.
- Они долго были голодными, - сказал ему Спархок. - Хоть теперь они
могут нормально поесть, и мы должны постараться кормить их как следует в
пути.
- Милосердие, сэр Спархок? - спросил Бевьер. - Обычно беспощадные
пандионцы не отличались этой добродетелью.
- Ты очень плохо их знаешь, - прошептала Сефрения. Она села в седло и
потянулась за Флейтой, но та покачала головой и, подбежав к Фарэну,
потянулась к нему своими крохотными ручонками. Чалый опустил голову, и она
погладила его по бархатистому носу. Спархок почувствовал странную дрожь,
пробежавшую по спине его жеребца. Флейта протянула руки к нему. Спархок с
важным видом склонился и поднял девочку к себе в седло, завернул в плащ и
усадил впереди себя. Она прислонилась к нему, взяла свирель и заиграла ту
самую минорную мелодию, которую играла при первой их встрече.
Викарий во главе колонны затянул молитву, прося у Всевышнего защиты и
покровительства в пути. Но Флейта вплетала в общее пение скептические
нотки на своей свирели.
- Веди себя прилично, - прошептал Спархок. - Он хороший человек, и
то, что он делает, он делает искренно.
Флейта шаловливо закатила глаза, прижалась к нему покрепче и довольно
быстро заснула.
Процессия пилигримов тянулась по дороге на юг от Борраты. Кьюрик ехал
рядом с двумя повозками, нагруженными припасами и доспехами. Порывистый
ветер раздувал потрепанные одежды богомольцев. Далекие горы на западе были
покрыты снегом у вершин и солнце сияло на белых пиках. Спархоку казалось,
что пилигримы тащатся еле-еле, хотя потные бока пони и мулов указывали
обратное.
Примерно в полдень Келтэн выехал вперед, оставив свое место в
арьергарде колонны.
- Там всадники за нами, - тихо сказал он. - Они здорово подгоняют
своих лошадей.
- А кто они, ты не разглядел?
- Они одеты в красное.
- Значит, солдаты церкви.
- Гляди-ка, какой понятливый, - заметил остальным Келтэн.
- Сколько их? - спросил Тиниэн.
- Дюжины три.
Бевьер начал освобождать свой Локабер.
- Спрячь его, - сказал ему Спархок. - И все остальные, тоже спрячьте
ваше оружие. Отец мой, викарий! - громко позвал он. - Неплохо было бы
спеть гимн. Дорога пойдет легче под священную мелодию.
Викарий прокашлялся и запел слегка надтреснутым голосом. К нему
присоединились остальные пилигримы, привычно вторя своему пастырю.
- Пойте! - скомандовал Спархок своим спутникам, и все они возвысили
свои голоса в знакомой мелодии псалма. Флейта проснулась и заиграла в
ответ им свою насмешливую песенку.
- Ну перестань же, - прошептал ей Спархок, - и запомни: если что-то
случится, сползай вниз и беги в поле.
Флейта одарила его насмешливым взглядом.
- Делай, как тебе говорят, моя маленькая леди. Я совсем не хочу,
чтобы тебя тут растоптали, если случится схватка.
Однако всадники в красном проскакали мимо колонны поющих гимн
пилигримов, едва взглянув на них, и скоро скрылись из виду далеко впереди.
- Пронесло, - облегченно выдохнул Улэф.
- Да уж, - согласился Тиниэн. - Драться посреди толпы перепуганных
богомольцев...
- Вы думаете, они искали нас? - спросил Берит.
- Трудно сказать, - ответил Спархок. - У меня что-то не было
настроения останавливать их, чтобы поинтересоваться этим.

Они продвигались на юг, часто останавливаясь, чтобы давать отдых
замученным животным пилигримов, и наконец, на четвертый день пути, вошли в
предместья портового города Мэйдел. Около полудня показались стены самого
города, и Спархок присоединился к викарию во главе колонны и вручил ему
туго набитый кошель.
- Здесь мы вас покидаем. Одно важное дело заставляет нас отвлечься, -
сказал он.
Викарий испытующе посмотрел на него.
- Ведь это была уловка? Не так ли, мой господин? Я всего лишь простой
пастырь очень бедного прихода, но я узнаю Рыцарей Храма, когда мне
приходится видеть их.
- Простите нас, отец мой, - ответил Спархок. - Ведите своих прихожан
к святым местам Мэйдела и следите, чтобы они были хорошо накормлены. Когда
вернетесь в Боррату, используйте деньги, что останутся, по своему
усмотрению.
- С чистой ли совестью буду я это делать, сын мой?
- С наичистейшей, добрый пастырь. Мои друзья и я служим церкви, и
ваша помощь будет высоко оценена членами Курии в Чиреллосе, по крайней
мере большинством из них, - Спархок поворотил Фарэна и вернулся к своим
друзьям.
- А теперь, Бевьер отведи нас в Замок твоего Ордена, - сказал он.
- Я тут подумал, Спархок, ведь за нашим Замком тщательно следят
местные власти, да и не только они. Даже таких, какие мы сейчас нас очень
быстро распознают.
- Возможно, ты прав, - невесело усмехнулся Спархок. - Но разве есть у
нас еще какие-то возможности?
- Вероятно да. У моего родственника, одного маркиза из восточного
Арсиума, есть вилла в предместьях Мэйдела. Я не видел его уже несколько
лет, наша семья неодобрительно относится к нему, потому что он занялся
торговлей, но возможно он вспомнит меня. Вообще-то он человек по натуре
очень неплохой, и, насколько я помню, весьма гостеприимен.
- Что ж, стоит попробовать. Показывай путь, сэр Бевьер.
Проехав по западным предместьям Мэйдела, они оказались перед
роскошным домом, окруженным невысоким валом из местного песчаника. Дом
стоял в стороне от проезжей дороги, утопая в зелени кипарисов и
можжевельника. Перед парадным был аккуратно посыпанный гравием дворик, где
они и спешились. Из дома вышел слуга в добротной ливрее и приблизился к
ним с вопрошающим видом.
- Не будете ли вы столь любезны сообщить маркизу, что его двоюродный
племянник сэр Бевьер и с ним несколько друзей желают поговорить с ним? -
вежливо обратился к нему сириникиец.
- Сию минуту, мой господин, - сказал слуга, предупредительно
кланяясь, и, повернувшись, скрылся в доме.
Из дома вышел плотного телосложения человек с радушной улыбкой на
цветущем лице. Одет он был в яркие камморийские шелка, а не в обычные для
арсианцев камзол и лосины.
- Бевьер! - приветствовал он своего родственника теплым рукопожатием.
- Что занесло тебя в Камморию?
- Мы ищем пристанища, Лисьен, - ответил Бевьер. Внезапно его молодое
открытое лицо омрачилось. - Моя семья нехорошо обошлась с тобой, и я не
упрекну тебя, если ты укажешь нам на дорогу.
- Какая ерунда, Бевьер. Когда я решил заняться торговлей, я знал как
отнесутся к этому мои родственники. Я очень рад видеть тебя. Так ты
говорил о пристанище?
Бевьер кивнул.
- Мы здесь по важному делу, а за Сириникийским Замком в городе следят
слишком много глаз. Мне неловко просить тебя, но можем ли мы рассчитывать
на твою гостеприимность?
- О чем речь, мой мальчик? Конечно!
Маркиз Лисьен громко хлопнул в ладоши, и из конюшни выбежали
несколько грумов.
- Присмотрите за лошадьми моих гостей и их повозками, - приказал
маркиз, и, положив руку на плечо Бевьера, произнес:
- Добро пожаловать. Мой дом - ваш дом. - Он повернулся и повел всех
через сводчатую дверь в дом. Там он пригласил их в очень уютную комнату, с
низкой мебелью. Пол ее был устлан коврами, кругом разбросаны подушки, а в
обширном камине трещали и фыркали дрова.
- Пожалуйте, друзья. Садитесь, - сказал маркиз и окинул их
проницательным взором. - Похоже у вас действительно очень важное дело,
Бевьер. Судя по лицам твоих спутников, здесь представители всех четырех
Воинствующих Орденов.
- У вас острый глаз, маркиз, - сказал Спархок.
- Не попасть бы мне в беду, - сказал Лисьен и усмехнулся. - Я не о
том, о чем вы подумали. Я просто не приготовился, да и не мог, встречать
вас.
- Не стоит беспокоиться, - заверил его Спархок. - Скажите лучше, мой
Лорд, у вас есть связи в порту?
- И очень широкие, сэр э...
- Спархок.
- Рыцарь королевы Элении? - с удивлением посмотрел на него Лисьен. -
Я слышал, что вы возвратились из ссылки в Рендора, но что-то вы уж слишком
далеко от своей повелительницы. Не лучше ли вам было бы быть сейчас в
Симмуре и постараться расстроить попытки первосвященника Энниаса сместить
с трона вашу Даму?
- А вы многое знаете, мой Лорд, - сказал Спархок.
- У меня широчайшие торговые связи, - пожал плечами Лисьен и взглянул
на Бевьера. - Именно это ввергло меня в немилость у моей семьи. Мои
торговые агенты и капитаны моих кораблей узнают множество всякой всячины,
когда совершают сделки в разных странах.
- Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура у вас не в
милости?
- Да он просто подлец!
- Чудесно, мой Лорд, - сказал Спархок. - Дело которое нас сейчас
занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не в меру длинные
руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его. Я бы
сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь для
вас.
- Я понимаю, сэр Спархок, - сказал Лисьен. - Но скажите мне, по
крайней мере, могу я чем-то помочь?
- Троим из нас необходимо попасть в Киприа, - ответил Спархок. - Для
вашей собственной безопасности мы бы хотели сесть на корабль какого-нибудь
вольного морского капитана, а не на одно из ваших судов. Если бы вы могли
направить нас к одному из таких капитанов и, возможно, снабдить чем-то
вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мы позаботились бы
сами.
- Спархок, - вдруг обеспокоенно сказал Кьюрик, - а что случилось с
Телэном?
Спархок быстро обернулся.
- Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда.
- И я так думал.
- Берит, - сказал Спархок, - ступай и найди его.
- Да, мой господин, - ответил послушник и выбежал из комнаты.
- Что-то случилось? - спросил Лисьен.
- Своенравный юноша, дядюшка, - объяснил Бевьер. - Насколько я понял,
за ним нужен глаз да глаз.
- Берит найдет его, - засмеялся Келтэн. - Я уверен в этом молодом
человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек, но это пойдет ему
только на пользу.
- Ну, значит, все в порядке? - сказал Лисьен. - Пора бы мне
распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались, да и
глоток-другой вина вам не повредит. - Он состроил благочестивую мину. - Я
знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немного вина, как я
слышал, полезно для пищеварения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46