А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Черт! - выругался он. - Холкомб с сержантом Джонсоном. Так...
Мейсон, как я могу с вами связаться?
- Вы собрались...
- Да, бежать, - перебил Трэгг. - В камере я не смогу помочь вам найти
убийцу. Сидеть взаперти, ожидая как кто-то другой пытается в одиночку... Я
верю вам, Мейсон, но мне спокойнее быть в курсе дел...
Мейсон уже открыл было рот, чтобы предупредить лейтенанта о том, что
в штате Калифорния бегство считается признанием вины, но Трэгг жестом
остановил его.
- Знаю. Не зря столько лет служу полицейским. И тем не менее... Иначе
мы не докопаемся до корней. Итак, как я смогу с вами связаться?
- Позвоните поздно вечером в контору Дрейка. Представьтесь... Какая
девичья фамилия вашей покойной супруги?
- Ричардс.
- Скажете, что мистер Ричардс хочет переговорить с мистером Мейсоном.
Я договорюсь с Полом, чтобы звонок сразу же перевели бы на мой телефон, в
кабинет или домой, в зависимости от того, где буду находиться.
- Прекрасно.
- Вас будут искать, ваши привычки известны полицейским и...
- Оставьте это мне, я знаю город, как собственный кабинет.
- Понятно, - кивнул Мейсон. - И еще один очень важный аспект,
лейтенант. У вас есть с собой наличные? Хотя бы доллар. Для того, чтобы я
вас официально представлял.
Трэгг опустил руку в карман пиджака, вынул бумажник и протянул
пятидесятидолларовую купюру.
- Держите, Перри. Остальное потом.
- Вы убегаете через черный вход?
- Нет, через парадный - моя машина там. Я вырублю Холкомба и
Джонсона. А вы порвете мой плащ, словно пытались остановить, и потрясете
головой, как будто я вам тоже врезал. Так мы постараемся отмазать хотя бы
вас.
Послышался звонок в дверь. Потом удар кулаком и гневный голос
Холкомба:
- Открывайте немедленно! Я знаю, что вы оба здесь. Что вы там еще
придумали, лейтенант? Мейсона надо срочно везти в Управление, пока он не
придумал какой-нибудь очередной трюк!
Трэгг открыл дверь и без промедления ударил Холкомба в пах и, почти
одновременно, левой рукой в солнечное сплетение, пока тот еще не понял, в
чем дело. Джонсон сперва оторопел от неожиданности, но выучка дала себя
знать и он занес кулак для удара. Однако не успел - Трэгг оказался
быстрее, мощный хук правой повалил второго полицейского на пол в узком
коридоре. Подбежал Мейсон, рванул на себя плащ лейтенанта.
На мгновение они в последний раз встретились взглядом.
Мейсон встал на четвереньки, словно только что очухался. Плащ с
разорванным рукавом лежал перед ним.

5
Первым пришел в себя Джонсон. Увидев бесчувственного сержанта
Холкомба и вроде бы только что вернувшегося в сознание Мейсона, Джонсон
спросил заплетающимся языком:
- Это Трэгг нас всех? Не может быть.
В этот момент с улицы донесся шум заводящегося автомобильного мотора
и почти сразу же заскрипели шины по асфальтовому покрытию.
У сержанта Джонсона никак не укладывалось в голове, что лейтенант
Трэгг, которого он знал и уважал столько лет, мог поступить подобным
образом с ним и Холкомбом.
- Да, - кивнул Мейсон.
Застонал Холкомб, его взгляд сфокусировался на Мейсоне, все еще
стоящим на четвереньках с разорванным плащом Трэгга.
- Вам это даром не пройдет, Мейсон, - сквозь зубы прорычал сержант.
- Что не пройдет? Что я пытался остановить вашего лейтенанта, который
выключил нас троих и бросился бежать? Да вы мне спасибо должны сказать!
- Во что вы втянули Трэгга, Мейсон?
- Я втянул Трэгга? Зайдите в кухню и посмотрите кто кого куда втянул.
Кстати, я - адвокат лейтенанта Трэгга.
Поднявшись на ноги, Холкомб расхохотался.
- Вы - адвокат Трэгга? Да, вы большой выдумщик, Мейсон. Зачем Трэггу
адвокат? Вот вам он как раз очень кстати. Вы, между прочим, арестованы. Я
вас сейчас доставлю в Управление.
- Сержант, - обратился к нему Мейсон, - вы арестовали меня, даже не
сверив с вашим списком ни один номер из тех купюр, что забрали у меня из
сейфа. Вы уверены, что это именно те деньги, которые вы искали?
- Вы арестованы, Мейсон, - безаппеляционно заявил сержант Холкомб.
- О, Господи! - прозвучал возглас сержанта Джонсона, заглянувшего в
дверь кухни.
- Что там еще? - раздраженно спросил Холкомб.
- Труп мужчины лет тридцати. В спину воткнут большой кухонный нож. По
самую рукоятку.
- Что?! - заорал Холкомб.
Он грубо оттолкнул Мейсона и бросился к тому месту, где стоял
Джонсон.
Холкомб оглядел кухню, заметил початую бутылку, два стакана, остатки
какой-то еды на столе.
- Мейсон! - крикнул он. - Кто этот человек?
- Может, вы меня еще и за его убийство арестуете? - язвительно
спросил адвокат.
- Отвечайте на вопрос! - рявкнул Холкомб. - Вы знаете этого человека?
- Лично я никогда не встречал при жизни. Знаю со слов других, а
именно лейтенанта Трэгга. Это его зять.
- Черт побери! - выругался Холкомб.
- Так, - сказал Джонсон, - значит, Трэгг привез сюда Мейсона
специально, чтобы...
- Чтобы он помог ему выпутаться, - докончил Холкомб. - Никогда не
думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша
дружба окрепнет еще больше.
- А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине? -
поинтересовался Мейсон.
- Вы - за шантаж, он - за убийство.
- И то, и другое, требуется еще доказать, - усмехнулся адвокат. - Вы
уверены, что его убил Трэгг?
- А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.
- Но это не основание считать, что...
- Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии. Кстати, сейчас я
отвезу вас в Управление. Вернее, нет. Я останусь здесь и вызову
подкрепление. Вас отвезет Джонсон.
Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления, вкратце
описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.
- Вам здесь больше нечего делать, Мейсон. В ваших услугах, как
адвоката, _м_ы_ не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение.
Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези его в Управление.
Оформи там все необходимые бумаги.
Мейсон с Джонсоном покинули дом лейтенанта Трэгга и сели в
полицейскую машину.
- Господин адвокат, - начал было сержант Джонсон.
- Никаких комментариев, - сухо ответил Мейсон.
Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество
корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались
вопросы.
- Никаких комментариев, господа, - повторял адвокат. - Надеюсь, что в
ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.
Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом к лицу с
капитаном Карпетом. У того был обеспокоенный вид. Мейсону практически
никогда до этого не доводилось сталкиваться с начальником Трэгга и
Холкомба. Но события последних нескольких часов явно требовали личного
участия капитана.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - кивнул капитан Карпет. - Я как раз
дал указания дежурному немедленно проводить вас ко мне, как только вас
сюда доставят.
- Очень рад встрече с вами, господин капитан, - ответил Мейсон. - Я,
естественно, предпочту решать дела именно с вами.
- Спасибо, Джонсон, - повернулся Карпет к сержанту. - Дальше я сам.
Они поднялись в кабинет капитана на втором этаже. Карпет предложил
кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.
- Мы снимаем с вас обвинение, мистер Мейсон, - сообщил капитан
Карпет. - Деньги будут немедленно вам возвращены. Произошла какая-то
ошибка. Мы проверили номера купюр - ни один номер не совпадает. Кто-то
явно хотел вас подставить. Сегодня утром к нам поступил анонимный звонок.
Наверное, простое совпадение, что деньги у вас оказались именно в тех
купюрах, что и требовал шантажист у Сюзанны Бакстон. Я могу спросить,
откуда они у вас?
- Получил от клиента сегодня утром и пока еще не успел отнести в
банк. У моей секретарши есть копия расписки, выданной клиенту.
- Вы можете назвать имя клиента?
- Господин капитан, вы же прекрасно знаете, что разговор с клиентом
конфиденциален. Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы.
К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого
отношения к делу.
- Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас
обвинение снято и деньги будут вам возвращены.
- Прекрасно.
- Это не все, Мейсон.
- Я так и думал.
- Когда поступило сообщение о Трэгге, я... Даже не нахожу слов... Я
знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.
- Рад это слышать, господин капитан.
- Холкомб так не считает.
- Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, - заметил
Мейсон.
Карпет усмехнулся в ответ.
- Я представляю лейтенанта Трэгга, - сказал Мейсон.
- Он лично просил вас об этом? - удивился капитан.
- Да. И заплатил аванс.
- То есть все официально? - уточнил Карпет.
- Да.
- Вы можете рассказать мне, что произошло?
Мейсон извиняюще улыбнулся.
- Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? - спросил Карпет.
- Да.
- Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в
убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?
- Естественно.
- Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я
хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе - я
имею в виду по защите Трэгга - звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим
услугам.
- Спасибо.
- Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех,
кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом
убийстве.
Мейсон снова улыбнулся.
- Ладно, - вздохнул капитан. - Получите внизу ваши деньги. Всего
хорошего. Звоните в любое время.
- Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.
Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять
защелкали вспышки.
- С вас сняли обвинение, господин адвокат?
- Почему на вас в самом начале пало подозрение?
- Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую
клиентку.
- Произошла ошибка, господа, - спокойным тоном заговорил Мейсон. - В
полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги,
переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да,
у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, как выплачивались
шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.
- Значит, кто-то хотел вас подставить?
- За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало
врагов.
- А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не
обязаны сдавать деньги в банк?
- Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня
утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было
времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.
- Назовите имя клиента, который заплатил их вам?
- Его имя не имеет к делу никакого отношения.
- По какому делу он вас нанял?
- Никаких комментариев. Сообщение клиента, сделанные адвокату,
конфиденциальны.
- Мистер Мейсон...
- Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной
достаточно для ваших отчетов. Спасибо.

6
Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.
- Слава Богу! - воскликнула Делла Стрит.
На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.
- Все в порядке, Делла, - постарался успокоить ее адвокат. - По
крайней мере, со мной все в порядке.
- А с кем нет?
- С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.
- Трэгг - наш клиент? - в недоумении переспросила Делла Стрит.
- Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его
собственного зятя.
- Что?!
Мейсон кивнул.
- Он невиновен, Делла.
- Ты это говоришь обо всех своих клиентах.
- А ты помнишь хоть одного виновного?
- Другие не были полицейскими.
- Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что
подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались
пустяки - выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же,
как меня в прошлый раз.
- Что ты хочешь сказать?
- Зятя убили ножом - кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть
отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том
ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились
накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И
позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.
Через несколько минут в дверь послышался кодовый стук Дрейка - один
громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
- Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с
лейтенантом Трэггом?
- А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?
- Стараюсь быть в курсе всех событий. В моей работе это просто
необходимо.
- Что тебе известно?
- Трэггу предъявлено обвинение в убийстве зятя. Он скрывается.
Атаковал полицейских, выполняющих свой служебный долг. Ты - его адвокат.
- И ты, естественно, догадался, что у меня будет для тебя задание?
- Конечно. Вот не ожидал, что когда-нибудь клиентом станет лейтенант
Трэгг.
- У тебя клиент - я. Да, я тоже не предполагал, что Трэгг
когда-нибудь воспользуется моими услугами, как адвоката. Но жизнь -
странная штука. Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом.
- Что требуется, Перри?
- Выясни все про этого зятя. Его звали Билл. Фамилию мне Трэгг
сообщить не успел. Муж дочери Трэгга.
- А сколько у Трэгга детей? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Еще два сына в армии. Жена умерла два года назад.
- Сколько лет работаем, можно сказать, бок о бок, а ничего не знаем
друг о друге, - заметил Дрейк.
- Я тоже так подумал сегодня, - признался Мейсон. - Итак, Пол,
разузнай, кто были друзья и враги этого Билла. Чем занимался. В каких
отношениях с дочерью Трэгга. В общем, все.
- Понял. Что-нибудь еще?
- Да, Пол. Я думаю, Трэгга и меня хотел подставить один и тот же
человек, одни и те же люди. У нападавшего на Деллу я отобрал револьвер.
Выясни по номеру, кому он принадлежит, и все о том человеке.
- Прямо сейчас отправлю парней на задания.
- И, Пол, вечером или ночью тебе в контору будет звонить мистер
Ричардс и спрашивать меня. Попроси своего оператора коммутатора перевести
звонок на мой аппарат - или сюда, или ко мне домой.
- Ричардс? Ты хочешь сказать, что...
- Я говорю, что тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и
спрашивать меня, - перебил Мейсон.
Дрейк многозначительно посмотрел на адвоката.
- Я понял. Но ты, как всегда, рискуешь, Перри.
- И, кстати, Пол, будь осторожен. Не исключено, что тот человек или
те люди, что охотятся за мной и Трэггом, захотят подставить и тебя.
- Кто это может быть, Перри?
- Понятия не имею.
- Хотят засадить за решетку и тебя, и Трэгга. Наверное, надо
вспомнить все твои прошлые дела, всех, кого вы с Трэггом отправили в
тюрьму и кто не так давно вышел на свободу.
- Прекрасная идея, Пол. Действуй. Однако, выясняй не только про тех,
кто вышел недавно, но и два, и три года назад. Здесь нужно проверять всех.
- Как я понимаю, на расходы не скупиться?
- Естественно. Речь идет о наших жизнях.
Дрейк поднялся с огромного кожаного кресла, предназначенного для
клиентов, и пересек кабинет адвоката. Он повернулся у двери и сказал:
- Будь осторожен, Перри. Мне кажется, ты имеешь дело с сильным
противником.
- Постараюсь, Пол. Ты тоже береги себя.
Дверь за сыщиком тихо закрылась.

7
Было уже начало пятого, когда в дверь кабинета Перри Мейсона, ведущую
прямо в общий коридор, послышался кодовый стук Дрейка.
- Впусти Пола, Делла, - попросил адвокат.
Дрейк вошел и устремился к излюбленному черному креслу для
посетителей.
- Какие новости, Пол? - спросил адвокат.
- Во-первых, о револьвере, - сказал Дрейк, перекидывая ноги через
подлокотник кресла.
- И что ты выяснил о револьвере?
- Он принадлежал одному типу, Бену Янгу, который хотел контролировать
все букмекерские точки порта. Убит из собственного оружия три года назад.
Дело не раскрыто.
- Хоть какие-то версии разрабатывались?
- Да. Тогда задержали одного букмекера, но потом отпустили: в
общем-то оснований для предъявления ему обвинения у полиции не было.
Стопроцентно доказать занятие нелегальным бизнесом не представлялось
возможным, а уж пришить убийство конкурента - тем более.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20