А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Раз, два – и готово.
Мартинес смотрит на Бонфильо так, словно тот принадлежит к какому-то неизвестному виду живых существ, до сих пор не живших на планете.
– Хорошо. Но если все упоминания о ней были стерты из памяти, то как она снова там оказалась?
Мы с Мэри-Лу тайком улыбаемся друг другу. Сегодня утром, когда только занимался рассвет, мы задавали тот же самый вопрос.
– Они опростоволосились.
– Каким образом?
– Они стерли все упоминания о ней из памяти рабочего компьютера, но забыли про запасной. – И он победоносно улыбается. – Может, это произошло потому, что тот, кто все это сотворил, медсестра или еще какой тупица, и понятия не имел, что такой есть. А он был.
Мартинес прищелкивает пальцами.
– И что, это широко распространенная практика?
– Что вы имеете в виду – запасные компьютеры или удаление файлов из памяти?
– И то и другое.
Паренек утвердительно кивает.
– Удаление из компьютерной памяти файлов официального характера – широко распространенная практика?
– Да ЦРУ занимается этим каждый день! За год набегает до двух миллионов файлов. Современный способ писать историю заново, господин судья.
Мартинес отупело кивает. Он не принадлежит к современному поколению, не то что этот самодовольный панк.
– А как насчет запасных компьютеров?
– В учреждениях они встречаются сплошь да рядом. Полиция, ФБР, военные... и больницы. Информация теряется в два счета. На редкость надежный метод, как у доктора Стрейнджлава.
– У какого доктора?
– Проехали! Это шутка для посвященных. Сразу видно, господин судья, что вы не сходите с ума по Кубрику.
От такого нахальства Мартинес лупится на него во все глаза.
– Мне кажется, что эти запасные компьютеры не предназначены для общего пользования, – помолчав, говорит он.
– Точно, сэр. Ни в коем случае.
– Тогда как же вам удалось проникнуть в память?
Дегенерата буквально распирает от самодовольства, у него вид, как у бейсболиста после того, как он стрелой пронесся по бейсбольному полю и его команда получила лишние очки.
– Господин судья, не создан еще такой компьютер, в память которого я не смог бы проникнуть! Были бы только время и силы, чтобы хорошенько с ним повозиться.
– А сколько времени ушло на то, чтобы проникнуть в память этого компьютера?
– Тридцать секунд.
– Тридцать секунд? Вы, наверное, настоящий гений в своем деле! – Мартинес явно восхищен, что довольно любопытно, если учесть, что дегенерат фактически признал, что преступил закон.
– Так оно и есть. – Бонфильо делает паузу. – Конечно, я уже заранее знал пароль. Так получилось, что в прошлом году мне понадобилось забраться в этот самый компьютер, чтобы помочь кое-кому из друзей проверить заложенные туда их данные, когда речь зашла о выписывании рецептов на некоторые фармацевтические препараты.
Если у меня когда-нибудь возникнет потребность побаловаться шикарными наркотиками, надо будет дать ему задание загнать на меня в память компьютера соответствующий рецепт точно так же, как он это проделал со своими друзьями в больнице Пресвятой Девы Марии. Наверное, парень зарабатывает кучу денег на таких вот темных делишках.
Мартинес пропускает его слова мимо ушей.
– Итак, вы проникли в память запасного компьютера... – Он останавливается на полуслове.
– ...где масса всяких необработанных данных, которых нет и в помине в основном компьютере, так оно и есть, наконец-то до вас дошло, – договаривает дегенерат. – А там, в самом центре – эта крошка, Рита Гомес. Компьютер не врет, господин судья. Врут только люди, которые ошиваются вокруг да около.
Все проще простого. Полицейские не могли рисковать, в официальном порядке доставив Риту Гомес в больницу. По той простой причине, что кто-нибудь еще начал бы задавать ей вопросы, прежде чем они настроят ее на нужный лад.
Утро следующего дня. Я стою перед Мартинесом. Все так же, как и вчера, за исключением того, что на слушании отсутствуют Санчес и Гомес. Готов поспорить на что угодно, что больше они сюда не явятся, если только их не вызовут в суд повесткой.
– Все это домыслы, – говорит Робертсон. Он словно в воду опущен, даже его возражение звучит как-то вяло.
– Это мы выясним, причем достаточно скоро, – говорит в ответ Мартинес и, обращаясь ко мне, добавляет: – Продолжайте то, с чего начали, Уилл.
Уилл! Фамильярность в устах Мартинеса – большая редкость. Никак мы делаем успехи!
– Вот что я думаю, господин судья. Если бы в то время ей дали высказаться свободно, кто знает, что бы она сказала? Теперь она говорит нам, что ее силой вынудили сделать ложное заявление. Исходя из новой информации, я полагаю, что сейчас она говорит правду, а тогда потому солгала, что в буквальном смысле слова опасалась за свою жизнь. Если они на самом деле поступили так, как она говорит, то кто знает, насколько далеко могли бы зайти?
Мартинес кивает в знак согласия. Он поворачивается лицом к Робертсону.
– Вам есть что сказать по этому поводу?
– Это еще не доказывает, что мои люди солгали, – отвечает Робертсон, отчаянно хватаясь за последнюю соломинку, – просто это означает, что в определенный период, а когда точно, никто не знает, данные, заложенные в компьютер, были кем-то подтасованы. Позднее кто-то, возможно, подменил данные для того, чтобы попытаться нас скомпрометировать.
– Вы что, на самом деле думаете, что я в это поверю? – с изумлением спрашивает Мартинес.
– Я просто говорю, что такую возможность не следует исключать, – упрямо повторяет Робертсон. – Если компьютерный пират, которого вчера представила нам защита, с такой легкостью может проникать в файлы, где хранится конфиденциальная информация, и вносить туда изменения, что он и делал, как сам признался, то он или кто-то еще, обладающий такими же, как он, навыками, мог заложить туда новые данные на нее.
– Согласен, – отвечает Мартинес. – Но я не вижу, какое это имеет отношение к данному делу. – Он делает паузу. – Да и вы, по-моему, тоже в это не верите.
Робертсон молчит. Он тяжело опускается на стул, переводит взгляд на Моузби, потом неприязненно отворачивается. Постепенно он начинает сомневаться в своих же людях, что отчетливо читается на его лице.
Но при этом он не считает моих подзащитных невиновными. Если только Иисус Христос самолично не спустится снова на землю и не заявит об этом, Джон Робертсон сойдет в могилу с убеждением, что именно они убили Ричарда Бартлесса. Но не потому, что об этом говорят неопровержимые улики, а потому, что они собой представляют . Какие бы улики я ни выдвигал, он останется при своем мнении, убедив себя в том, что иначе просто быть не может.
5
Доктор Грэйд тяжело усаживается на стул для дачи свидетельских показаний, всем своим мрачным видом давая понять, что попытается не сойти с позиций снисходительного превосходства. Но в его поведении заметна слабина, и почтенный доктор прекрасно знает об этом. Расстановка сил на процессе меняется, и сейчас он уже не тот, что раньше. Его нестандартное, смелое заключение специалиста-медика прекрасно увязывалось со свидетельскими показаниями Риты, их слова как бы дополняли друг друга, но теперь он лишился ее поддержки и в своих выводах вынужден будет опираться только на самого себя. Это чревато неожиданностями, что хорошо известно даже такому самоуверенному человеку, как он.
На столе перед ним снова раскладывают те же самые снимки. Снова со стороны кажется, что он самым внимательным образом их разглядывает. Теперь я уже на сто процентов убежден, что он их запомнил как свои пять пальцев.
– Это те же фотографии, которые вам показывали в прошлый раз? – на всякий случай спрашиваю я.
– Да.
– Хорошо.
Копии этих же снимков розданы остальным участникам суда. Они есть у всех – у Мартинеса, Робертсона, Мэри-Лу с рокерами, и все они их сейчас рассматривают. Кончиком шариковой ручки я указываю на несколько точек, которые сейчас рассматривает Грэйд.
– Это ножевые ранения.
– Да.
– Вот... и вот... и вот еще... – Я показываю эти места так, чтобы было видно Мартинесу, представителям обвинения за их столом. Я указываю эти места на черно-белых снимках, и все видят их на своих фотографиях одновременно со мной.
– Да.
– Их нанесли ножами, нагретыми до такой температуры, что кровь начала свертываться.
– Об этом я говорил в своих показаниях.
– А впервые вы узнали об этой теории из медицинского журнала, название которого до сих пор, к сожалению, вспомнить так и не смогли.
– К сожалению, не смог.
Передав ему свои фотографии, я подхожу к столу, где Мэри-Лу, достав журнал из большого манильского конверта, вручает его мне. Снова подойдя к месту для дачи свидетельских показаний, я показываю журнал Грэйду: «Случаи патологии в современной медицине», мартовский номер 1983 года.
– Не этот ли журнал вы имели в виду?
Раскрыв его и пробежав взглядом оглавление, он находит нужное место и, листая страницы, находит нужную статью.
– Да, вот она. – Он поворачивается к Мартинесу, на лице у него облегчение, смешанное с высокомерием. – Теперь уже не может быть никаких сомнений в моей правдивости, Ваша честь, – говорит он и, повернувшись на стуле лицом ко мне, добавляет: – Да и в последовательности моих слов тоже. – Тут он снова улыбается: – Я рад, что эту статью удалось найти. Где же, позвольте спросить, ее нашли?
– В медицинской библиотеке, – роняю я.
Статью нашла Эллен, моя незаменимая помощница. Она искала эту чертову публикацию со времени первого суда. Чтобы найти ее, семь пудов соли съела – статья не привлекла к себе большого внимания, сам Грэйд наткнулся-то на нее лишь по счастливой случайности, особенно если учесть, что через несколько номеров после публикации этой статьи журнал прекратил существование. Эллен наткнулась на статью всего несколько дней назад в библиотеке медицинского факультета университета штата Айдахо. Это был двести сорок третий по счету источник информации, который она проверяла.
Хотя Мартинес с виду держится, я вижу, что он в сильном замешательстве. Он не может взять в толк, почему у меня такой вид. Ведь обнаружена улика, которая подрывает мою аргументацию, я наживаю лишние неприятности, приобщая ее к делу, несмотря на то что совершенно не обязан этого делать. Он думал, что мы отведем на Грэйде душу, утверждая, что такой статьи и в помине не было, что она, как плод досужего воображения, понадобилась для того, чтобы пришить дело моим подзащитным. Теперь я фактически узаконил выдвинутую Грэйдом теорию, чем сильно навредил себе.
Робертсон глядит на меня в упор с таким видом, в котором безграничная радость смешивается с удивлением. Болван, говорит его взгляд, ты что, совсем спятил, мне и делать ничего не нужно, ты сам все за меня сделал!
Мартинес объявляет перерыв в заседании суда, чтобы прочитать статью.
– Ваша честь, мы тоже хотели бы с ней ознакомиться, – говорит Робертсон.
– Сделайте ему копию, – требует Мартинес, обращаясь к судебному приставу. – Сделайте побольше копий, они нам понадобятся. – Он озирается. – Если больше нет добавлений, в заседании суда объявляется часовой перерыв.
Я беру слово, прежде чем он ударяет молотком по столу.
– Ваша честь, у меня еще один вопрос к доктору Грэйду.
– Давайте, – недовольным тоном разрешает он.
– Доктор Грэйд, известно ли вам о существовании каких-либо других статей с изложением теории так называемых «раскаленных ножей»?
– Нет, мне об этом ничего не известно.
– Вы стараетесь быть в курсе этих вещей, я имею в виду последние нововведения в области судебной медицины.
– Стараюсь быть в курсе, как и любой другой коронер в нашей стране, – ледяным тоном отвечает Грэйд. – Любой мало-мальски известный коронер или судебно-медицинский эксперт вам это подтвердит.
– Зная это, сегодня я буду спать спокойнее, – презрительно, под стать ему, отвечаю я, поворачиваясь спиной к этому ублюдку, из которого напыщенность так и прет.
Я, Мэри-Лу и рокеры маемся без дела во внезапно опустевшем зале суда, дожидаясь, когда представители всех заинтересованных сторон закончат читать статью.
– Они, наверное, считают, что мы рехнулись, – бросает Мэри-Лу.
– Ясное дело, рехнулись, раз связались с такими подонками, как мы! – отвечает ей Таракан. – Все о'кей... мы по-прежнему в тебе души не чаем.
– Вы уверены, что хотите приобщить эту улику к делу, Уилл? – спрашивает Мартинес у нас с Мэри-Лу. Он вызвал нас к себе в кабинет.
– Да, Ваша честь.
– Но это же идет в ущерб вашей аргументации по делу, которое, должен сказать, пока складывается для вас на редкость успешно. – Вид у него расстроенный, такое впечатление, что это мы его подставляем. – Вы можете изъять из протокола упоминание о журнале, – добавляет он. – Мы же не на суде.
– Мы хотим, чтобы это было внесено в протокол. Мы хотим играть в открытую! – с жаром отвечает ему Мэри-Лу.
Мартинес тяжело вздыхает.
– Вы вправе поступать так, как вам заблагорассудится. Надеюсь, вы знаете, что делаете. И ваши подзащитные тоже.
6
Фрэнк Шугармэн, доктор медицины, доктор философии, коронер Сент-Луиса в штате Миссури, известный своими статьями и лекциями, в которых рассматриваются вопросы причинно-следственных связей в убийствах, связанных с применением насилия, не торопясь занимает место для дачи свидетельских показаний. Судебный пристав зачитывает текст присяги, и его «да» гулким эхом разносится под сводами притихшего зала.
Шугармэну на вид около пятидесяти, это высокий, пышущий здоровьем, крепкого телосложения мужчина, самый настоящий возмутитель спокойствия, смахивающий на Джерри Спенса, только в области судебной медицины. Один из ведущих судебно-медицинских экспертов в стране, он часто выступает с показаниями при рассмотрении дел об убийствах, и с его мнением считаются. Это важная персона, к его словам принято прислушиваться.
Он прилетел вчера вечером, Мэри-Лу, Эллен и я провели несколько часов над тем, что просматривали стенограмму предыдущего суда (особое внимание обращалось на показания Грэйда), разглядывая снимки трупа и толкуя на все лады злополучную статью. Шугармэн был и озадачен, и рассержен одновременно.
– Я знаю Милта Грэйда, – сказал он, – у него хорошая репутация, хотя, на мой взгляд, его взгляды малость устарели. Что же касается всего этого, – он имел в виду выводы, сделанные Грэйдом, – то они ни в какие ворота не лезут. У любого коронера на моем месте волосы бы от этого дыбом встали! Словно все мы – группка ни на что не годных знахарей, которые пользуют пациентов змеиным ядом!
Всплывает мысль о Хардимане, о том, как он здорово наловчился лечить больных при помощи змей и знахарства, но я помалкиваю. Сейчас не время дискуссий о том, что лучше – религиозные верования или данные научных исследований.
– Значит, вы готовы без колебаний опровергнуть его выводы, выступая от собственного имени?
– Без малейших колебаний.
Я раскладываю на столе перед Шугармэном кипу снимков с обезображенным трупом Ричарда Бартлесса. Он по очереди рассматривает каждый и, внимательно изучив, возвращает мне.
– Взгляните на эти ранения, доктор Шугармэн, – прошу я, указывая на несколько ран, видных на разных снимках. – Как, по-вашему, каким оружием они нанесены?
– Это ножевые ранения. Их нанесли либо чем-то таким, что напоминает охотничий нож, либо каким-то предметом из кухонной утвари. Видно, что некоторые раны рваные, – указывает он на эти места на снимках.
Я смотрю, куда он показывает, но не вижу разницы. Мартинес знаком просит передать ему фотографии и, щурясь, в свою очередь разглядывает их.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, доктор.
– Неспециалисту трудно понять, о чем речь. Принесите лупу, и я покажу, в чем тут дело.
Мы ждем, пока судебный пристав ищет лупу и, найдя, вручает ее Шугармэну, который встает с места, становясь на одном уровне с Мартинесом.
– Вот смотрите, – говорит Шугармэн, показывая на нужное место палочкой, которую достал из кармана, чтобы пояснять свои замысловатые высказывания. – Вот, вот и вот.
Мартинес сощуривается, стараясь сосредоточиться.
– Да, – говорит он. – Теперь вижу. А что это означает?
– Две вещи. Во-первых, все ранения были нанесены одним и тем же ножом – рваные раны слишком похожи одна на другую.
– Хорошо, согласен, – отвечает Мартинес.
В отличие от них, я не смотрю на снимки, поскольку вчера вечером мы с Шугармэном уже говорили об этом. А вот Робертсон всем телом подался вперед, усевшись на самый кончик стула. Со стороны он напоминает гончую, которая сделала мертвую стойку в ожидании своей очереди.
Краешком глаза вижу, как в глубине зала открывается дверь. Стараясь не шуметь, входит Грэйд и садится на скамью в последнем ряду. Перехватив мой взгляд, он отворачивается.
Я снова обращаюсь к Шугармэну.
– Хотите еще что-нибудь сказать, доктор Шугармэн?
– Эти раны были нанесены уже после смерти пострадавшего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59