А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Он выглядит таким усталым, — сказала Мэрили, как только за Дэвидом закрылась дверь.
— Да, — согласилась Тэйлор. — Я очень тревожусь за него, Мэрили. Он так много работает, а кроме того, его гнетет тревога.
Мэрили попыталась с улыбкой приободрить подругу:
— Он сильный, волевой мужчина, Тэйлор. Он пройдет через все. Посмотри, как он окреп и прибавил в своем здоровье после того, как заболел во время вашего путешествия.
— Но тогда он чуть не умер. Врачи говорили, что ему совсем нельзя нервничать и перегружать себя. — Говоря это, Тэйлор нервно теребила носовой платок.
— Ты любишь его, не правда ли? — мягко спросила Мэрили. — Иногда я… удивляюсь вашему браку.
Тэйлор наклонила голову. Слова и голос ее выдавали усталость.
— Я думаю, Мэрили, что мы должны отложить эту тему. Как-нибудь потом…
— О Боже, я не хотела, чтобы… Я сожалею. Я только иногда задумываюсь, сравнивая вас и нас с Филипом. Ну, ты знаешь, что я хочу сказать, — закончила Мэрили, смутившись.
Тэйлор вздохнула:
— Да, я знаю. Это совершенно разные браки, но я любила его, и я счастлива.
— Конечно, ты счастлива, я знаю. Давай в самом деле сменим тему разговора.
— Пожалуй.
В комнате нависла тишина. Но ненадолго. Мэрили вдруг хихикнула:
— Нет, я определенно могу все перепутать, испортить любое дело, разве нет? Я всегда все путала и лезла, куда не следует. Я люблю тебя за то, что ты всегда прощаешь меня и не обижаешься.
Тэйлор засмеялась в ответ:
— Ладно, пойдем посмотрим, что там с обедом.
Ели они уже вечером, переждав, пока спадет зной. Еда нынче уступала той, что имели в прошлом году. Но выбор блюд еще был, и продукты все были вкусны и качественны. В Дорсет Халле выращивали почти все, что нужно было для питания. Кроме того, у Латтимеров были собственные коровы, козы, овцы и свиньи. Так что круглый год хозяева и прислуга ели все свежее.
Дэвид отодвинул свою тарелку и со смущением спросил:
— Вы простите меня, милые дамы, если я покурю?
— О, да, не обращайте на нас внимания, — быстро сказала Мэрили. — Мне так недостает этого запаха в Сприг Хавене.
— Есть ли какое-нибудь известие от Филипа? — поинтересовался Дэвид.
Покусывая нижнюю губу, Мэрили ответила:
— Нового ничего. Он писал как раз перед битвой под Питсбургом, и с тех пор я ничего о нем не знаю.
— Не волнуйтесь. Если бы его ранили, вам бы уже сообщили.
Тэйлор согнулась над столом и коснулась сжавшейся Мэрили:
— И правда, не надо беспокоиться. Я уверена, что с ним все хорошо.
Мэрили стоически улыбнулась:
— Я знаю. Я тоже уверена, что он просто очень занят. Если бы что, я почувствовала бы это внутри себя. — Она отодвинулась от стола. — Думаю, что мне пора идти спать. Спокойной ночи, Тэйлор, спокойной ночи, мистер Дэвид.
Она поцеловала их обоих и вышла.
— Я не знал, что она так давно не получала вестей от него, иначе не стал бы спрашивать. Представляю, что она сейчас испытывает.
— Вам тоже нужно идти спать, Дэвид. Вы очень устали.
— Сейчас я так и сделаю. Надо будет выехать завтра пораньше. А вы разве не идете к себе?
Тэйлор покачала головой:
— Нет, я хочу еще немного посидеть на веранде. Еще слишком жарко, и я все равно не засну.
Она пошла с ним до лестницы, поцеловала и, пожелав доброй ночи, проводила взглядом, пока он поднимался к себе. Когда дверь его комнаты закрылась, Тэйлор вышла из дома. Было так жарко, что даже не трещали сверчки. Она присела на ступеньки и задумчиво посмотрела на звезды. Тяжело было думать, что где-то на севере или западе люди сражаются. Весь день, убивая друг друга из пушек и ружей. Для чего они это делают? Неужели нельзя было избежать этого? Конечно, это не патриотическая мысль. Но ведь все казалось таким понятным вначале, год назад, два года назад. Теперь она сомневалась и в той прошлой своей уверенности. Может ли война быть правой, когда отец и сын находятся по разные стороны, когда брат стреляет в брата, когда одна нация раскалывается на две половины?
— Миссис, вам что-нибудь нужно? — Дженни незаметно подошла к ней сзади.
Тэйлор, приглашая, похлопала ладонью по ступеньке рядом с собой.
— Нет, я ничего не хочу. Садись, Дженни.
Дженни подчинилась и молча ожидала, когда госпожа заговорит вновь.
— Что бы ты делала, Дженни, если бы янки победили? Ты уехала бы отсюда?
Дженни мгновение колебалась, а потом ответила твердо:
— Да, миссис, я уеду.
— Куда? — спросила Тэйлор с удивлением.
— Я бы поехала на Север. Я бы поехала искать Цезаря.
— Ты думаешь, он тогда убежал на Север?
— Да, миссис, я уверена в этом, если он так и не пришел ко мне. Но если я получу свободу, я найду его. Я буду искать его везде, где только можно.
Тэйлор надолго задумалась перед тем, как задать следующий вопрос.
— Ну, а если бы не надо было искать Цезаря и с ним все было бы в порядке, — спросила она, — ты все равно бы уехала?
Дженни пристально смотрела на свои руки, словно они сейчас представляли главный интерес.
— Что же ты молчишь, Дженни? Так ты бы уехала?
— Да, миссис, — дошел до Тэйлор ее шепот.
— Но почему?
— Я знаю, что тогда бы я была свободной.
Тэйлор стремилась понять до конца.
— Но мы же всегда к тебе хорошо относились. Может, даже лучше, чем если бы ты жила свободной на Севере.
— Да, конечно, миссис, вы всегда были добры ко мне. Всегда.
— Тогда почему же?
— Миссис Тэйлор, вы и господин, еще и мистер Мартин — все вы действительно прекрасно относились ко мне. Я всегда носила вещи, о которых большинство моих собратьев даже не мечтали. Вы никогда не наказывали меня и никогда не давали тяжелой работы. Вы даете мне так много… И все же я… не свободна. Свобода — это то, что я, не задумываясь, предпочту всем вещам на свете. А сейчас я — рабыня. Все равно что вещь, которую можно купить и продать в любое время, которую можно оторвать от семьи и даже послать вниз по реке на другие плантации… Если янки победят, я никогда не останусь здесь. Раньше я никогда не думала, что свобода так близка. Да, миссис, если победят янки, я оставлю вас. Я выберу путь на Север.
Тэйлор была поражена словами Дженни. Она не сдержалась, чтобы не спросить:
— Ну, а если победят южане?
Рот Дженни плотно сжался, и она криво усмехнулась:
— Тогда я останусь с вами… И постараюсь, насколько это возможно, быть счастливой здесь. У меня тогда не будет выбора.
Сказанное Дженни заставило Тэйлор глубоко задуматься. Она настраивала себя на то, что должна отвергнуть признание служанки и не расстраиваться по этому поводу. Но что-то такое засело в ее душе и не давало забыться. Это была правда. Правда, сказанная человеком, мечтающем о настоящей свободе.
— Спасибо тебе, Дженни. Спасибо, что ты ответила мне честно, не солгав, — сказала она. — Ты можешь идти спать. Я позабочусь о себе сама.
— Да, миссис. — Дженни встала и повернулась, чтобы идти. — Миссис, — сказала она уже издалека. — Вы всегда равно были мне госпожой и другом. Я чувствовала это. И знаю, что никогда никому не посчастливилось иметь такую госпожу, как мне. Не думайте об этом иначе.
— Благодарю тебя, Дженни. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, миссис.
Глава 14
Слабый ветерок шевелил занавески на окнах, когда Тэйлор проснулась. Воздух был чуть свежее, чем вчера, но это нисколько не обещало дневной прохлады. Тэйлор спала, укрывшись только простыней. Она еще чувствовала усталость от вчерашнего дня. Соскользнув с кровати, она подошла к окну освежиться. Неожиданно она решила поехать с Дэвидом и Мэрили в Спринг Хавен. Она быстро ополоснула лицо тепловатой водой из кувшина. За дверью она услышала шаги и подумала, что это Мэ-рили. Выглянув из комнаты, увидела Дэвида, который уже начал спускаться по ступенькам.
— Дэвид! — окликнула она.
Он остановился, оглянулся.
— Доброе утро, дорогая.
Он все еще выглядел уставшим. Она поняла, что ночь он провел не лучшим образом. А тут еще жаркая погода…
— Я хотела бы все-таки поехать с вами, если вы теперь согласитесь взять меня. Вы подождете меня?
— Конечно, я очень люблю вашу компанию. Сейчас скажу, чтобы подготовили вашу лошадь.
— Спасибо, — сказала Тэйдор и поспешила в комнату одеваться.
Надев платье, она собрала свои непослушные пряди в узел и закрепила шпильками. Но она прекрасно знала, что прическа ее развалится еще до того, как закончится день.
Мэрили и Дэвид уже завтракали. Взяв на другой стороне стола немного гренок, Тэйлор сама налила себе кофе и присоединилась к ним. Кофе стал дорогим, и Латтимеры теперь редко позволяли себе готовить его. Тэйлор буквально смаковала каждый глоток крепкого, бодрящего напитка.
— Ну, как, мы уже готовы? — спросил Дэвид.
Обе, и Мэрили, и Тэйлор, ответили утвердительно и, дружно встав, вышли из-за стола и направились к экипажу. Уже оседланная серой масти лошадь Тэйлор была привязана к задку коляски Мэрили. Аполло нетерпеливо бил копытом по земле, пока Тэйлор гладила его по шее и ласково разговаривала с ним. Она любила Аполло, но еще больше любила свою Ташу и предпочла бы взять ее, но не могла позволить себе отнять маму у только что родившегося жеребенка.
Дэвид помог Тэйлор сесть в коляску к Мэрили, затем взобрался на своего жеребца. Тэйлор взяла поводья, и все трое двинулись в путь.
К тому времени, когда они добрались до Спринг Хавена, безжалостное солнце опять пекло нещадно, сжигая землю и все, что на ней росло. Дэвид сразу ускакал на поля, оставив женщин на лужайке у дома. Мэрили поспешила вынести свое вязание. В эти военные дни почти все южанки вязали носки, шили рубашки или делали еще что-либо в этом роде. Независимо, был ли у нее мужчина или нет, находился он в армии или дома, каждая считала себя обязанной сделать что-нибудь своими руками, чтобы можно было послать на фронт.
Тэйлор и Мэрили работали молча уже несколько часов. Солнце стояло еще высоко в небе, когда Тэйлор отложила спицы. Она смотрела на газон впереди себя, давая отдохнуть глазам после столь утомительного занятия. Она отметила, что трава совсем не ухожена, осталась такой еще с прошлого года.
Как-то получилось, что тщательный уход за лужайкой, цветами и кустами, чему раньше придавалось большое значение, теперь, перед лицом войны, потерял смысл. Пожалуй, только дубы, высаженные по краям аллеи, сохраняли свою строгую красоту. Занятая мыслями и наблюдениями Тэйлор заметила вдруг попавшего в поле ее зрения мужчину на едва передвигавшейся от усталости лошади, который направлялся прямо к ним. Он был одет в покрытую красной пылью форму конфедератов.
— Смотри, кто-то едет, — бросила она Мэрили. — Военный.
Мэрили, неохотно отрываясь от вязания, посмотрела на приблизившегося уже всадника. И вдруг вскочила с криком:
— Тэйлор, это же он! Это Филип! Господи, он жив, жив!
Мэрили, словно птица, подлетела к Филипу и протянула ему руки. Бросив поводья, тот ринулся к Мэрили и схватил ее в свои объятия.
Тэйлор, не вставая, смотрела на них и улыбалась. Филип и Мэрили стояли так долго, ничего не говоря, просто глядя друг другу в глаза. Потом он потянул ее к себе и крепко прижал к своей груди:
— Мэрили…
Мэрили плакала и смеялась одновременно. И не могла вымолвить ни слова.
Филип заметил Тэйлор и радостно воскликнул:
— Хелло, сестричка!
— Добро пожаловать домой, Филип.
Мэрили, наконец, вздохнула.
— Ты дома! Надолго, Филип? Как долго ты пробудешь в Спринг Хавене? — с тревогой в голосе спрашивала она.
— Мне дали неделю, — ответил он, обегая взглядом дом. В глазах его читалась усталость и озабоченность. — Как хорошо дома! Как приятно сознавать, что в этом мире еще сохранилось что-то, чего не коснулась эта проклятая война, несущая грязь и смерть.
Его слова оставили в душе Тэйлор горечь, подобную разлившейся во рту желчи.
Мэрили взяла его за руку и повела мимо Тэйлор в дом. Тэйлор держалась позади, давая им возможность побыть наедине. Она почувствовала охвативший ее подъем, и вера ее окрепла. Теперь она спрашивала себя, как могла сомневаться. Сомневаться в том, что он не погиб. Но ведь это может произойти. И не только с ее братом. Если Филип просто не давал о себе знать, то, может быть, и… другие… тоже живы?
— Тэйлор, иди сюда! — позвала Мэрили. — Филип пошел помыться и привести себя в порядок, а я послала сообщить Дэвиду, что он здесь.
Они присели в гостиной, с нетерпением дожидаясь своих мужей. Первым вошел Дэвид.
— Филип здесь? — спросил он еще в дверях, держа в руках шляпу.
— Да, — ответила Мэрили. — Он сейчас умоется и придет обедать. Сюзан занимается им. Дэвид, он чудесно выглядит!
— Значит, его не ранило в Шилохе?
— Нет! — ответил сам Филип, входя в комнату. — Мне, слава богу, удалось избежать участи янки.
Мужчины сердечно поздоровались, пожимая руки и похлопывая друг друга по плечу.
— Действительно, вы неплохо выглядите, Филип. Очень рад видеть вас таким.
— Бренди? — спросил Филип. — Теперь я предпочитаю только его. Он налил из графина в большие красивые бокалы. Потом присел на ручку кресла, в котором располагалась Мэрили, и глубоко вздохнул. — Вы даже не представляете, как это прекрасно — вновь оказаться дома после всего, что там…
— Как дела на фронте, Филип? — поинтересовался Дэвид.
Тень набежала на лицо лейтенанта.
— Если принять во внимание все обстоятельства, дела идут неплохо. Прежде всего мы не позволили янки получить значительного перевеса. Они имеют количественное превосходство над нами, но у нас более талантливые лидеры… или, по крайней мере, они будут у нас. Пока же все идет к тому, что война будет продолжаться дольше, чем мы предполагали. Но мы закончим ее победой, будьте уверены!
— Но как долго? — напомнила о себе Тэйлор.
Филип пожал плечами:
— Год, может быть, два… Или три.
— Три года? — испуганно вскрикнула Мэрили.
Нежный взгляд мужа, полный любви и ласки, несколько успокоил ее.
— Мы же не теряем надежды. Правда?
Филип снова вздохнул и широко улыбнулся, обращаясь ко всем:
— Может быть, изменим тему разговора? Дэвид, как у нас с зерном, севом, каковы виды на будущий урожай? Сможем ли мы хорошо накормить наши войска зимой?
— Я думаю, нам стоит прямо сейчас поехать на поля, и вы посмотрите все сами, если, конечно, не очень устали. Я все покажу и расскажу.
— Он действительно неплохо выглядит, — сказала Мэрили, когда мужчины вышли. — Честное слово, я еще не до конца верю, что он дома. Я так счастлива, Тэйлор!
Тэйлор ушла до того, как вернулись Дэвид с Филипом. Она понимала желание Мэрили побыть одной, чтобы освежиться и подготовиться к встрече с мужем. Тэйлор несколько удивилась Филипу, некогда жесткому и мрачному: его нежные слова и объятия свидетельствовали о настоящем чувстве.
Против собственной воли она вдруг вспомнила руки Брента, обнимавшие ее, его губы, шепчущие слова любви… Она покачала головой, прогоняя от себя назойливые воспоминания. Она хотела стереть его из своей памяти, больше всего из-за сказанного им при прощании. Она не хотела признаваться себе, что те, за жизнь которых она опасалась больше всего, включают и Брента. Конечно, Дэвид должен беспокоиться о своем сыне-янки, но ей самой этого делать, кажется, не нужно.
По дороге в Дорсет Халл они с Дэвидом несколько отдалились друг от друга. Тэйлор медленно поднималась по тропинке вдоль берега. Она не забыла о своем утреннем желании искупаться в реке. Было жарко. Облака, проплывавшие по небу, не обещали ни тени, ни дождя. Тэйлор подыскивала подходящее место, откуда удобнее всего было бы скользнуть в прохладную, манящую воду. Она нашла небольшую заводь, заросшую по берегу соснами и кедрами, совсем недалеко от Дорсет Халла. Подгоняя Аполло, она спешила к облюбованному месту, сгорая от нетерпения. Когда же они добрались. Аполло опустил в воду морду и стал пить, раздувая бока. Потом Тэйлор привязала его к низко висевшей ветке. Оглядевшись, она быстро сняла с себя липкую от пота одежду и с облегчением вздохнула. Потом зашла в воду и погрузилась. Сразу же захватило дыхание. Разбрызгивая ногами воду, она медленно поплыла к другому берегу. Волосы мешали ей, тянули за затылок. Тэйлор на мели встала и осмотрелась. Солнце больше не казалось таким яростным, его лучи здесь едва пробивались через густую зелень деревьев. Тэйлор расслабилась и забылась. Закрыв глаза, она слушала тихую, нежную мелодию реки и леса. Вот до нее донеслось приглушенное расстоянием карканье вороны и ответный цокот белки. Она слышала довольное пофыркивание Аполло с того берега. Тэйлор всем своим существом чувствовала удивительное единение с природой, слияние себя в одно целое с рекой, лесом и небом. Здесь, от всех и всего вдали, она чувствовала себя в безопасности.
Оттолкнувшись, она вновь прыгнула в воду и быстро поплыла обратно. Она знала, что уже пора возвращаться, но ей так не хотелось покидать этот мирный уголок. Наконец, с большой неохотой, она встала, позволяя воде ручейками стечь по гладкой коже. Закрепив шпилькой волосы, Тэйлор, перед тем, как одеться, вытерлась полотенцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34