А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Отлично! Тебе следует знать, с каким врагом приходится сражаться Аворнису, – задумчиво произнес Грас.
– О! – От последней фразы у Ланиуса почти пропало желание поближе познакомиться с рабами. – Кстати, тебе тоже, ваше величество.
У Граса глаза полезли на лоб от удивления. Ланиус редко использовал его титул. И тут одна обезьяна дернула другую за хвост. Жертва завизжала и полезла вверх по специальной решетке из палок и досок. Завизжав на другой ноте, обидчица бросилась в погоню. Прямо над головой Граса одна из обезьян – Ланиус не видел, какая именно, – сделала то, что иногда делают обезьяны, и не только они. Людям тоже свойственно подобное, но, достигнув возраста двух лет, они с большим вниманием относятся к тому, где именно это происходит.
Грас разразился ужасной руганью, а потом, к удивлению Ланиуса, расхохотался.
– Я думаю, ты их этому научил! – воскликнул он, грозя зятю пальцем.
– Нет, – попытался оправдаться Ланиус. – Мне тоже достается. Они не похожи на котозьянов, гадят там, где захотят. Дать тебе полотенце?
– Конечно, – ответил тесть. – Не помешало бы принять ванну. Кстати, если не удастся вычистить мантию, портные скажут пару нелестных фраз обо мне и о твоих драгоценных питомцах.
– Мне очень жаль.
– Мне тоже. – Грас энергично вытирал волосы. – Ну почему я не надел корону? – Он покачал головой. – Нет, тогда вся эта гадость стекла бы мне на лицо. – Он бросил полотенце на пол. – Покорнейше тебя благодарю, ваше величество. Это помогло... немного. А сейчас, если позволишь, я пойду помоюсь. – Он аккуратно закрыл за собой дверь.
Итак, у Ланиуса не было времени рассказать свои новости. На самом деле он просто забыл о них, впервые за последние недели.
– Как нехорошо с вашей стороны, – сказал он, грозя пальцем. – Просто омерзительно.
А потом молодой человек расхохотался, как Грас, но совсем по другой причине. Вот если бы он был маленьким, совсем маленьким, тогда ничто не помешало бы ему подняться по решетке, расположиться над головой короля и поступить так же, как маленькая усатая обезьянка.
Король Грас шагал по коридорам дворца со странной смесью удовольствия и дурного предчувствия в голове. Он и мечтать не мог, впервые много лет назад поднявшись на палубу галеры, что окажется в середине своей жизни на троне и сумеет крепко удержать его. Ни Ланиус, ни тем более дворяне не пытались отобрать корону после того, что случилось с несчастным Пандионом. Понимая это, любой человек испытывал бы удовольствие.
Что касалось дурного предчувствия... Подобно большинству мужей, Грас боялся, что жена узнает о его измене. Подобно многим из таких мужей, он боялся, что жена узнает о еще одной измене. Разве можно было убедительно отрицать первую измену, если ее доказательство – человек, ставший архипастырем Аворниса? Но разница между «однажды» и «дважды» была больше, чем между «никогда» и «однажды». Однажды могло быть, почти могло быть случайностью, помрачением ума. Дважды – нет, никогда.
Возможно, лишь немногие люди знали, о чем думала Алса. Не исключено, что те, которые знали, будут молчать. В конце концов, он – король Аворниса. Если он узнает, кто распространяет о нем сплетни, то может сделать такого человека несчастным до конца его дней.
Однако у сплетен имелось одно мерзкое свойство – с точки зрения того, о ком они распространяются: разносились они очень быстро и очень просто. Один передал другому, этот – третьему, тот – следующему... Кто сможет определить, с кого началась цепочка?
Иногда ему казалось, что он с радостью услышал бы весть о вторжении фервингов. Это позволило бы забыть о собственных заботах и заняться судьбой королевства. Но Ланиус знал, о чем говорил. Короля Берто в отличие от Дагиперта больше интересовали молитвы, а не войны. Олор, Квила и другие боги были очень довольны. Раньше Грас тоже был бы доволен. Сейчас? Это зависело от того, насколько его беспокоили собственные беды.
Даже играя с внуками, он не мог успокоиться. Когда он пытался не позволить Питте вырвать свою бороду, его не оставляли мысли о том, изменяет ли Сосии Ланиус. «Если изменяет, я...» Что он мог сказать зятю, учитывая то, как вел себя сам? «Могу сказать все, что захочу, клянусь богами, если сам не попадусь».
Потом он стал подозревать, что именно эта богохульная мысль явилась причиной того, что произошло дальше...
Вернувшись в Аворнис, он перестал наблюдать, как Алса воздействует на рабов. Если бы он проводил много времени с колдуньей, один из них мог сказать или сделать что-нибудь и тем самым выдать себя. Грас очень ясно представлял себе это и предпочитал держаться подальше, чтобы не накликать беду.
Иногда невозможно понять, когда поступаешь неправильно.
– Почему ты не обращаешь внимания на бедных людей, которых привез с юга? – спросила Эстрилда. – Почему не хочешь посетить их и попытаться помочь?
Грас пил вино, когда жена задала эти вопросы, и едва не подавился.
– Я был занят, – ответил он, с трудом переводя дыхание. – Столько дел накопилось.
– Ну и что, – настаивала Эстрилда. – Чем больше узнает колдунья, тем лучше будет всем нам. И рабам тоже. Ты должен следить за тем, чем занимается Алса.
Он даже не мог ответить ей отказом, иначе жена начнет интересоваться почему. Это нельзя было допустить. Допив вино одним глотком, он сказал самым небрежным тоном, на какой был способен:
– Ну, может быть, займусь этим.
– Надеюсь, – кивнула Эстрилда. – Думаю, рабы – ключ ко всему.
Это, как полагал Грас, могло оказаться правдой, но не в том смысле, в каком ожидала Эстрилда. Тем не менее, он отправился искать Алсу, испытывая некоторое нетерпение.
Он нашел ее быстрее, чем надеялся, и не в комнатах, в которых она колдовала над рабами, а в одном из коридоров. Грас улыбнулся и поспешил навстречу, но резко остановился. Ее лицо было почти таким же отсутствующим, как у раба. Женщина выглядела так, словно только что пережила ужасное несчастье и не понимала, почему осталась живой.
– Милосердная королева Квила! – воскликнул он. – Что случилось?
Выражение ее лица не изменилось, голос был таким же пустым.
– Он знает.
– Кто знает? – машинально спросил Грас, хотя даже идиот догадался бы, о ком может идти речь. Может быть, он просто не хотел услышать ответ на свой вопрос.
Хотел или не хотел, уже не имело значения.
– Мой муж. Он... недоволен мной. – Алса изо всех сил пыталась не сказать больше.
– Как он узнал? Колдунья пожала плечами.
– Узнал, вот и все. Узнал достаточно, чтобы я не могла назвать это ложью, тем более что это – не ложь. – Она помолчала. – Он собирается бросить меня. Полагаю, я не могу винить его за это. – Женщина принялась изучать мозаичный пол у себя под ногами.
Грас знал, что она любит или любила мужа.
– Хочешь, чтобы я приказал ему жить с тобой? Алса не подняла взгляда – просто покачала головой.
– Что это изменит, ваше величество? Все разрушено. И никакая магия не сможет это восстановить, как бы я ни сожалела об этом. Я даже не могу винить его. У него есть все основания поступить так, как он хочет.
– Я позабочусь о тебе, – сказал Грас, кладя руку ей на плечо.
Она вывернулась.
– Мы уже достаточно хорошо обо всем позаботились, не так ли?
У него не было ответа, но он не мог не пообещать;
– Ты ни в чем не будешь нуждаться.
– Вы имеете в виду деньги? – спросила она, и Грас кивнул. Ее смех был горьким как полынь. – А в любви, ваше величество? Ее мне выдаст из казны Петросус? – Она подняла руку. – Не волнуйтесь. В том, что произошло, виноваты не только вы, вы меня не принуждали. Впрочем, сейчас от этого не легче. Прошу меня простить... – Она пошла по коридору.
Грас хотел догнать ее, но знал, что будет только хуже – если могло быть хуже.
28
– ЧТО-ТО НЕ ТАК. – Голос Сосии нарушил тишину королевской спальни.
– Не так? Где?
В прошлый раз этот вопрос жены обеспокоил Ланиуса, а сегодня только озадачил.
– Лично мне кажется, что все спокойно. Фервингия ведет себя миролюбиво. Черногорцы ссорятся между собой, а не с нами. Ментеше мы преподали хороший урок, по крайней мере надеюсь, что это так. Котозьяны здоровы. Даже обезьяны ведут себя хорошо. Что тебе не нравится?
Жена наградила его раздраженным взглядом.
– Иногда мне кажется, что тебе следует уделять больше внимания окружающим тебя людям, а не животным. С отцом творится что-то странное.
– О!
По причинам, которые казались ему вполне оправданными, Ланиус старался, как можно меньше обращать внимание на Граса. Иногда, правда, с таким же успехом можно было игнорировать стихийное бедствие. На пару мгновений позже, чем следовало, он понял, что должен был спросить:
– Что именно?
– Не знаю. – Сосия пожала плечами. – И это меня тоже беспокоит. Разве ты не заметил, что в последнее время он постоянно о чем-то думает, не обращая внимания на то, что находится у него прямо под носом?
– Я постоянно веду себя так, – сказал Ланиус.
– Да, я знаю. Но отец не такой и никогда таким не был. Если он так внезапно изменился, значит, произошло нечто из ряда вон выходящее.
– Почему бы тебе не спросить его об этом?
Жена даже не пыталась скрыть своего раздражения.
– Думаешь, не спрашивала? Он просто смотрел на меня и говорил: «Ничего». Если бы ничего не случилось, он не вел бы себя подобным образом.
– Может быть, он скажет мне?
– Может быть, – согласилась Сосия. – Ты – мужчина. Попробуешь, ладно?
– Хорошо, когда представится возможность. – И во что придется впутываться?.. – Главное – выбрать удачное время. Я не могу спросить неожиданно, он мне ничего не скажет – ну, лично я не сказал бы.
– Хорошо. – Сосия не стала возражать, значит, действительно была обеспокоена.
Найти подходящее время, чтобы задать тестю личный вопрос, оказалось значительно сложнее, чем он думал. Наконец удачный момент наступил. Король Грас жаловался на то, что ментеше Эврена принесли больше разрушений на юге, чем он предполагал в начале их вторжения.
– Какое несчастье! – согласился Ланиус.
– Больше чем несчастье, – возразил Грас – Учитывая это и все потери, которые мы понесли в гражданской войне и в войне с Фервингией, нам остается только надеяться на приличный урожай. Иначе не миновать беды.
– Только это тебя беспокоило в последнее время? – спросил Ланиус как можно более небрежным тоном. – Я имею в виду урожай.
Грас посмотрел на него непроницаемым, как камень, взглядом.
– Ничего не беспокоило меня в последнее время, – отозвался он монотонным голосом.
До этого момента Ланиус не замечал ничего странного в поведении Граса. Этот взгляд и этот неубедительный ответ совсем не соответствовали его характеру. Услышав подобный вопрос, Грас обязан был ощетиниться.
– Сосия беспокоится, что ты не похож на себя.
– А на кого я похож?
Смех Граса тоже звучал странно.
– Понятия не имею. Просто передаю тебе ее слова. Иногда женщины ведут себя странно.
Он старался говорить как умудренный опытом человек, хотя таковым не был.
Итак, все усилия ни к чему не привели. Грас только сдержанно кивнул:
– Это точно. Невозможно жить с ними, невозможно жить без них.
Его мысли были явно чем-то заняты. На пару самых невинных вопросов он ответил молчанием и взглядом, по сравнению с которым начало разговора можно было считать теплым и дружелюбным. Ланиус вынужден был сдаться.
Вечером он сообщил Сосии все, что сказал ее отец.
– Мужчины! – удостоила она половину человеческой расы одним презрительным словом.
– Я узнал больше, чем ты, – попытался оправдаться Ланиус.
– Но недостаточно, – отрезала жена.
– Если хочешь узнать больше, спроси сама. Ты же не видела, как он смотрел на меня. Или... – Он замолчал.
– Или что?
– Или как он не хотел разговаривать, – ответил Ланиус.
Он хотел сказать совсем другое, но вдруг засомневался в том, что стоит предложить жене обратиться с расспросами к Алсе.
– Грас? – Эстрилда была спокойна, но, судя по всему, настроена решительно. – Нам нужно поговорить, Грас.
«Именно так чувствует себя раненый. Это случилось давно, но я помню. Сначала – шок, потом – боль». Как многие мужчины, он поклялся не показывать боль, какой бы мучительной она ни была. Кивнув Эстрилде, он спросил:
– О чем?
Сейчас... о да, сейчас начнется.
И вдруг она сказала:
– Мы должны найти Орталису жену. Ему пора жениться. Вернее, немного поздно. Если он в ближайшее время не женится, люди начнут думать, что с ним не все в порядке.
Не однажды в боях с ментеше стрелы пролетали рядом с его головой, их наконечники несли неминуемую смерть, если бы достигли цели. Тогда он находился в пылу битвы, и у него не было времени почувствовать облегчение. Так что Грас почувствовал его сейчас.
– Ты права, дорогая, – кивнул он, чувствуя, что у него начинает кружиться голова. – Посмотрим, что можно сделать.
«Это – не спасение, а лишь отсрочка. Возможно, даже не слишком долгая. Она может все узнать завтра. Клянусь бородой Олора, она может узнать уже сегодня. Должна узнать, причем очень скоро».
Король все еще чувствовал себя так, словно выпил три кубка крепкого вина подряд.
– Нужно было давно об этом позаботиться, – словно издалека доносился до него голос жены. – Возможно, сделать это будет не просто, несмотря на то, что ты – король.
«Несмотря на то, что ты – король, многие отцы не захотят рисковать и выдавать своих дочерей за твоего сына». Именно это она имела в виду. Разговоры об Орталисе всегда были полны намеков, недоговорок, смягченных описаний упрямых фактов.
– Он стал лучше... с тех пор как занялся охотой.
Орталис был его сын, плоть от плоти, и он тоже старался не упоминать о его недостатках.
– Немного, – согласилась Эстрилда. – Кстати, ты заметил, что он больше не охотится с Ансером? Не знаю почему, но это так. А с Ансером все в порядке...
Грас почувствовал, как мимо просвистела очередная стрела. Жене помимо ее воли нравился Ансер. Он всем нравился. Но она не удержалась и напомнила, что он был незаконнорожденным сыном.
«Что будет, когда она узнает об Алее?» Едва Грас успел задать себе этот вопрос, как понял, что не хочет знать ответ на него. Он узнает его, рано или поздно, но не сейчас. Следовало вернуться к Орталису.
– Ты имеешь в виду определенную девушку? – спросил он.
– Разве у маршала Лептуруса нет внучки как раз подходящего возраста? Это было бы полезным родством для нашей семьи.
– Кажется, есть. Мне следует поговорить с ним? Жена несколько раздраженно взглянула на него.
– Разве я стала бы упоминать определенную девушку, если б этого не хотела?
– Конечно нет, дорогая, – послушно произнес Грас. Он пригласил Лептуруса на ужин, сделав так, чтобы их было только двое, и никто им не мешал. Если старый гвардеец намеревался сказать что-то неприятное, Грас не хотел, чтобы это услышал кто-нибудь кроме него. Маршал напоминал ему старого медведя, медлительного, неуклюжего, но все еще способного сломать человеку шею одним ударом могучей лапы.
Они поужинали. Повар превзошел самого себя, приготовив перепелов, фаршированных мясом раков. Глазированный медом торт с засахаренными фруктами, последовавший за основным блюдом, был шедевром кулинарного искусства. Грас позаботился о том, чтобы недостатка в вине не было.
Лептурус опорожнил свой кубок, далеко не первый за вечер, и поставил его на стол.
– Итак, ваше величество, вы меня давно соблазнили бы, если бы я был хорошенькой девушкой, – проворчал он. – Но я не девушка и красотой никогда не отличался. Скажите, что вы хотите?
Грас сказал. Лептурус внимательно его выслушал, сам налил себе вина и сделал глоток. Молчание затягивалось. Наконец король не выдержал.
– Итак?
– Вы оказали мне большую честь, ваше величество, мне и моей семье, – сказал Лептурус и сделал еще глоток.
Снова пауза.
– Ну?
– Ваше величество, как я уже сказал, это – большая честь, вы поступаете весьма великодушно. – Маршал опять замолчал.
– Что еще ты можешь сказать? – Грас терял терпение.
– Ваше величество... – Лептурус снова приложился к кубку. Он вздохнул и продолжил: – Ваше величество, это – большая честь, как я уже говорил, но я вынужден ответить отказом.
Уж лучше бы старик молчал!
– Почему? – рявкнул король.
– Почему? – переспросил Лептурус. Он замялся, явно подбирая более вежливые слова, чтобы сказать то, что вынужден был сказать. Вероятно, он не нашел их, потому что ответ его был прямым. – Все дело в том, ваше величество, что моя внучка – очень милая девушка, и...
– И что? – перебил его Грас. – Ты считаешь, что она не будет счастлива с Орталисом?
– Я думаю, что она не будет даже в безопасности. То, что я о нем слышал... – Он покачал массивной головой.
– Не следует верить всему, что слышишь, – быстро произнес Грас.
– Я и не верю, не верю половине, даже четверти. Но более чем достаточно того, что остается. Я хочу, чтобы Спонса была счастлива, хочу, чтобы она была здорова. Большое спасибо, ваше величество, но я не могу принять ваше предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53