А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


После этого на него целый год сыпались странные, трудные и запутанные де
ла, с которыми он, к удовольствию клиентов, успешно справлялся. И вот в оди
н прекрасный день почтальон принес Сэму чек на круглую сумму, билет до Нь
ю-Йорка и просьбу явиться на собеседование, из которого стало ясно, что ве
сь год его настоящим клиентом был один человек Ц мистер Браун. Одна из лю
бвеобильных девиц оказалась его родной сестрой.
Похоже, она рассказала брату о случившемся, а тот в свою очередь устроил е
му, Сэму, проверку. В итоге он был принят в штат как член службы охраны мист
ера Брауна, кем работал вот уже одиннадцать лет, выполняя разнообразные
поручения Ц как правило, легального характера. Бывали, впрочем, и исключ
ения, зато жалованье ему платили такое, какому позавидовали бы особы кор
олевских кровей.
Ц Вот ты где, Сэм! Ц прогремел из передней голос хозяина.
Браун вошел и уселся в офисное кресло перед компьютером, в котором имелс
я доступ к базам данных правительственных служб. На стене за его спиной в
исели карты древнего и современного миров. Не размениваясь на приветств
ия, Браун бросил на стол перед Сэмом толстый запечатанный конверт.
Ц Это надо доставить нашему другу из консульства. Ровно через час ты дол
жен быть там.
Ц Будет сделано, сэр,Ц сказал тот, не удивляясь пункту назначения конве
рта.
На днях две африканские страны затеяли войну у себя на границе, а США подд
ерживали сторонников перемирия. Браун, без сомнения, посылал выбранной и
м стороне подробности еще не внесенного проекта.
Сэм сунул конверт во внутренний карман пиджака, в то время как его хозяин,
прищурившись, разглядывал корешки книг собственной библиотеки Ц пять
рядов стеллажей, где каждая секция несла этикетку с указанием континент
а, страны и периода в ее истории.
Ц Тебе нужно больше читать,Ц сказал Браун, будто думая о чем-то помимо к
ниг.
Сэм встал, подошел к одной из полок и увидел там «Естественную историю» П
линия Старшего, «Историю Александра Македонского» Квинта Курция Руфа и
«Жизнеописания» Плутарха. На другой стояли «Даодэцзин» ЛаоЦзы, «Искусс
тво войны» Сунь Цзы, томик поэм Ли Бо и очерки Сымы Цяня. Индию представлял
и «Рамаяна», «Веды» исутры Маха-яны. Естественно, не обошлось без Библии,
Торы и Корана. В сочетании с тем, что ему было известно о Брауне, эта библио
тека, способная дать представление об истории, религии и искусстве любог
о известного общества, позволила Сэму понять, что его капитан всегда был
у руля. Вновь и вновь он наблюдал, как Браун, руководствуясь прошлым, загля
дывал в будущее и устранял нежелательные события задолго до их появлени
я.
Ц Что ты думаешь о мире, Сэм?
Ц Я? Ц Он остановил взгляд на «Государе» Макиавелли, которого никогда н
е читал, но догадывался, о чем там может идти речь.Ц Что ж, впервые я увидел
мир глазами моряка, как вы знаете. Сказать по правде, для меня он мало чем о
тличается от торгового судна: люди живут и работают в тесноте, деться нек
уда, плавание полно опасностей. Без капитана, иерархии и простейшего сво
да правил моряки перегрызутся еще до того, как судно покинет порт.
Ц Считаешь, в жизни действуют те же законы?
Ц Да.
Браун встал, изображая улыбку отеческого благоволения, то есть чуть мене
е устрашающую, чем его обычный оскал. Сэму нравился Браун. Можно сказать, о
н им восхищался… только издали.
Ц В доме порядок?
Ц С утра приходил репортер, спрашивал доктора Росси. Улыбка Брауна исче
зла.
Ц Репортер? О чем спрашивал?
Ц Кажется, о работе.
Ц Разузнай. Потом мне доложишь.Ц Он бросил взгляд на дверь, давая понять
, что разговор окончен.
Спустившись в вестибюль, Сэм увидел сквозь открытую дверь Франческу Рос
си с подругой, дожидающихся авто. « Не иначе, по магазинам»,Ц решил он. Пон
аблюдав за ними с минуту, он в который раз поразился их неподвижности, кот
орая, впрочем, отличала и остальных женщин этого дома. Будто кто дал всем б
лагородным леди указание не шевелиться без крайней надобности. Впрочем,
Франческе с трудом удавалось следовать правилу. Она нетерпеливо перест
упала с ноги на ногу, напоминая этим своего коня, и не стеснялась чужих гла
з. Зато ее подруга освоила науку инертности на все сто. Она замирала на дол
гое время, пока что-нибудь Ц звук или слово Ц не выводили ее из оцепенен
ия. Только тогда Аделина оттаивала, словно ледяная скульптура, перетекал
а в новое положение, отражающее ее настрой,Ц и снова застывала.
Сэм не раз ловил себя на фантазиях, просто глядя на то, как эти женщины мен
яют позу.
Он вдруг вспомнил, что забыл у мистера Брауна свой мобильник; снова пришл
ось ехать наверх. К его неудовольствию, на обратном пути лифт замедлил хо
д на восьмом этаже. И зачем только он не поехал на частном! Когда двери нач
али раскрываться, Сэм разглядел по ту сторону Мэгги, горничную Росси, кот
орая самым беззастенчивым образом высматривала, кто едет из пентхауса. О
н усмехнулся и быстро втиснулся в передний угол кабинки, чтобы она не уви
дела его сразу.
Ц Подглядывать любим, а, Мэгги? Ц выпалил он.
От неожиданности девушка вздрогнула и споткнулась, заходя в лифт, а Сэм е
е подхватил.
Его неизменно смешило, когда большие, как у лани, глаза Мэгги всякий раз за
горались, замечая то, чего, по сути дела, не следовало замечать. Мэгги была
не из сплетниц, насколько он знал, но непременно хотела быть в курсе всего.

И вот теперь она повисла у него на руках, держась за сердце и глядя ему в гл
аза со смущением и досадой. А Сэм улыбнулся, представив ее еще раз в белой
шляпе с пером и то, как она несла ее Ц гордая, словно африканская царица. Е
му даже захотелось поцеловать девушку, но он тут же осадил себя, гадая, что
на него нашло.
Ц Ты смерти моей хочешь Ц так пугать?! Ц воскликнула Мэгги и высвободи
лась, когда лифт тронулся.
Ц Тебя напугаешь,Ц отозвался Сэм, все еще улыбаясь. Интересно, сколько о
на отдала за шляпку? Его мать была точно такая же Ц голодала, чтобы он мог
ходить в модном костюме и в хорошую школу, куда она пропихнула его после с
мерти отца. С тех пор ему было невтерпеж видеть, как честные беднячки нище
нствуют ради какой-нибудь вещицы, а точнее, ради чувства собственной зна
чимости. Мэгги тоже из честных.
Она вполголоса произнесла:
Ц Ладно, я и так тебя искала.
Ц Правда?
У него оставалось полчаса в запасе Ц путь до консульства занимал не бол
ьше двадцати минут. Сэм нажал кнопку «Стоп» и попытался изобразить серье
зность, разглядывая простое открытое лицо Мэгги, любуясь им.
Ц Я слышала, ты хочешь поговорить с доктором Росси. Может, расскажешь все
мне, а я передам, чтобы не дергать его лишний раз?
Сэм и прежде подумывал пригласить ее на разговор по душам и даже спустит
ься к нему, где еще не бывал ни один из жильцов и обслуги, кроме его посетит
ельниц, проникавших туда черным ходом, а не через фойе. Что ж, одной пробле
мой стало меньше.
Ц В самом деле? Тебя доктор Росси попросил?
Ц Не совсем…
Ц Хочешь сказать, совсем нет?
Мэгги явно теряла терпение.
Ц Сэм Даффи! В этом доме, слава богу, и без тебя забот хватает! Ну-ка, отвеча
й: что у вас за дела с доктором Росси?
Сэм кивнул. Правильно: лучшая защита Ц нападение. Однако в ее тоне было бо
льше участия, чем услужливости, а ведь она умела, когда надо, прикинуться у
служливой. Он даже захотел, чтобы она сейчас притворялась. Если она и впря
мь убедит себя в собственной неполноценности Ц тогда бей тревогу.
Он откинулся на латунную решетку.
Ц Перед тем как услышать ответ, девочка, не мешало бы поздороваться.
Ц Я тебе не девочка. Ц Мэгги вдруг замолкла, будто устыдившись собствен
ной резкости.Ц Здравствуй.
Сэма задело ее обращение. Мэгги ему нравилась, он уже давно пытался завес
ти с ней дружбу. Понимание того, что за внешней строгостью часто кроется д
оброта, побуждало его оберегать девушку, хотя он и знал, что здесь ей ничто
не грозит. Он не винил ее за предвзятость.
В конце концов, откуда ей было знать, что после нескольких лет в море всяки
е предрассудки Ц что расовые, что религиозные, не говоря об остальных, ст
али для него пустым звуком? В тесных каморках торгового судна превыше вс
его ставилось умение уживаться с людьми, а то, что вносило разлад, считало
сь худшим из зол. Море любого научит терпимости. Но раз Мэгги не ценит его
добродушия, остается только дразнить ее время от времени.
Ц Здравствуй, Мэгги. Я пришел покаяться.
В ее глазах промелькнул интерес.
Ц Я подслушал, как Франческа Росси и Аделина говорили о тебе и о шляпном
поединке с Шарминой. Ну, так как все прошло?
Мэгги слегка скривилась и пожала плечом, словно говоря «так себе». Сэм по
нял, что шляпка имела успех.
Ц Подумаешь, шляпка! Ничего особенного.
Ц «Ничего особенного» ? Ц Ему не верилось, что Мэгги, слывущая шляпоман
кой, так отзывается о своей любимице. Ц Это Грэм Смит-то? Да, я и об этом слы
шал. Ты, часом, не заболела? .. А что сказала Шармина? Или она просто проглоти
ла язык?
Мэгги возвела глаза к потолку, словно поддаваясь на детские уговоры по п
оводу конфет перед обедом.
Ц Я, значит, вхожу, сажусь на свое место Ц третий ряд у прохода. Народ, кон
ечно, заметил. «Чудо»,Ц говорят, и все такое. Служба через пять минут Ц и т
ут появляется Шармина. Вот так встала и смотрит на мою шляпу. Ни слова не с
казала. Не успела я глазом моргнуть Ц ее уже как ветром сдуло. Вроде ушла
домой и пропустила конкурс. А раз ее не было, значит, и победа не моя, хоть я
и выиграла. Ну, теперь доволен?
Сэм рассмеялся.
Ц Ну и трусиха! Даже про службу забыла. Ты, значит, и дротика еще в руки не в
зяла, а она Ц сдаваться?
Ц Дротика? Ц Мэгги выглядела удивленной.Ц Да ты никак в дартс играешь,
Сэм Даффи?
Он заложил большие пальцы за пояс.
Ц Получше любого ирландца в Нью-Йорке! А ты что Ц тоже?
Ц Да. И кстати, неплохо.
Ц Ловлю на слове! Ц снова засмеялся он и взглянул на часы. Ц Сегодня в ш
есть. Свожу тебя в « Молли Мэлоун ». Пиво за мной.
Мэгги посмотрела на него как на умалишенного.
Ц Похоже, я нарушил табу,Ц усмехнулся Сэм.Ц Ладно, будь по-твоему. Снача
ла поженимся, потом Ц дартс. Так пойдет?
Мэгги вздохнула.
Ц Думаешь, я пойду с тобой в паб? Хочешь покидать дротики Ц у нас в церкви
есть доски, в зале для репетиций. Может, вернемся к нашему разговору, пока
кто-нибудь не вызвал лифт? Ц Она говорила без тени улыбки, что немало рас
строило Сэма.
Он был бы рад сыграть с Мэгги партию и надеялся, что Шармина еще признает п
оражение.
Ц Стало быть, ни свадьбы, ни дартса? Да тебе не угодишь! Ц Сэм загляделся
на ее оливково-карие глаза. Знает ли Мэгги, как они красивы? Ц Тогда слуша
й. Зачем какому-то репортеришке вдруг вызнавать, чем занимается твой док
тор Росси?
Она закатила глаза.
Ц И только-то? Да они все спрашивают, чем он занимается. Ты что, газет не чи
таешь? И ради этого ты хотел его беспокоить?
Сэм слегка наклонился к ней.
Ц А зачем, как ты думаешь, журналисту понадобилось давать мне взятку? Он
хотел знать, что доктор Росси привез из Турина.
Ц Давать взятку? Тебе?! Ц Известие взбудоражило девушку и даже слегка и
спугало.
Ц Именно. Газетчик вынюхивал, что было у доктора в дипломате. Как тебе эт
о, а, Мэгги?
Она оперлась о перила напротив и покачала головой.
Ц Мистика какая-то. Если не ошибаюсь, у них все по-старому, кроме одного. Н
о это дело семейное, о нем я не могу говорить.
Сэм внимательно оглядел ее. Что еще ему нравилось в Мэгги, так это то, что о
на не могла врать Ц или правда, или ничего.
Ц Дело семейное? Кто их знает. В наши дни еще не такое печатают.
Мэгги кивнула, глядя перед собой, потом словно вспомнила другой пункт св
оей миссии.
Ц Сэм, сделай одолжение, а? Не ходи к нему сегодня, ладно? Дай человеку прий
ти в себя с дороги, поговорить с сестрой, с невестой…
Ц Невестой? Так они впрямь женятся? Ц Сэм понял, что ее маленькая оговор
ка может выиграть ему пари-другое у водителей лимузинов, хотя сейчас у не
го не было настроения спорить.
Мэгги взглянула на него как на проходимца.
Ц Официально они не помолвлены, просто все знают, что свадьба не за горам
и. Кстати, что ты там делал у мистера Брауна?
Ц Значит, дела Росси Ц секрет, а других жильцов обсуждать можно?
Ц Ладно, ладно,Ц сказала она и повернулась к дверям с напускным безразл
ичием.
Сэм нехотя нажал кнопку «Ход», жалея, что приходится прекращать милую пе
репалку с недотрогой Мэгги и отправляться обратно, в пучину большого мир
а.
Ц Просто доставка почты, любопытная любительница шляпок,Ц сказал он н
апоследок.

Глава 10
Вечер четверга. Пятая авеню

Феликс Росси ходил взад-вперед в полумраке лаборатории. Он уже переодел
ся к ужину, выбрав черный саржевый костюм, который так нравился Аделине. И
з-под воротника лабораторного халата выглядывал богато расшитый галст
ук Стефано Риччи. Феликс знал, что Аделина ждет его в комнате для гостей, к
оторая с некоторых пор стала ее комнатой. Франческа, обрадованная тем, чт
о они в кои веки решили поужинать вместе, сказала, что на Аделине будет чер
ное платье без рукавов.
Перед ним, освещенная единственной лампой, лежала причина его промедлен
ия. Нити из Туринской плащаницы были готовы к анализу.
Не в силах противиться искушению, Феликс сделал вытяжку крови самым мягк
им раствором, используя наиболее щадящий режим центрифуги, и получил обр
азец для исследования. Оставалось только подойти и взглянуть в окуляр со
временнейшего микроскопа. Тогда станет ясно, есть ли у его плана хоть мал
ейший шанс на осуществление.
Он должен увидеть неповрежденные клетки, хранящие всю наследственную и
нформацию в виде двойной спирали ДНК, состоящей из приблизительно трех м
иллиардов нуклеотидных пар. Само собой, Феликса интересовали только бел
ые кровяные тельца Ц в красных нет ядер и, соответственно, ДНК. Картина мо
гла быть другой: множество цепочек с выпавшими кое-где фрагментами. Оба в
арианта его устраивали. Чего он совсем не хотел видеть, так это полностью
разрушенную ДНК, от которой остались обрывки длиной в несколько сотен па
р нуклеотидов.
Феликс стоял в полумраке, сам не понимая, чего он ждет.
Почему бы просто не посмотреть? Чем так трудны эти три шага?
Теребя пуговицы пиджака сквозь полу лабораторного халата, он ощущал бес
силие и страх. «Да пропади он пропадом, этот костюм, лишь бы попалась хоть
одна целая клетка. Если ДНК полностью разрушена, ее ни за какие деньги не в
осстановишь» . Его планам, его мечте придет конец. Да что там Ц сердце раз
обьется, если ядер не окажется на месте.
Феликс подошел к двери, глубоко вздохнул, потом направился прямиком к ми
кроскопу и взглянул на изображение, увеличенное в несколько тысяч раз. П
оначалу у него перед глазами все плыло Ц святость того, что лежало под ми
кроскопом, не давала сосредоточить взгляд. Но вот он моргнул, и все встало
на свои места. Теперь в поле зрения плавали крупные клетки грибов и бакте
рий, а между ними Ц фрагменты эритроцитов, узнаваемые благодаря своей д
вояковогнутой форме. Ни одного белого шарика Ц ни целого, ни поврежденн
ого Ц он не нашел.
Едва ли не в панике, Феликс установил режим автосканирования образца на
наличие подходящих клеток. Сам он их так и не увидел.
Раздался гудок, и Феликс подошел к домофону.
Ц Что?
Ц Фликс, Аделина просит передать, что почти готова.
Ц Хорошо. Буду через минуту.
Анализ закончился безрезультатно. Быть может, раствор отстоялся и искат
ь надо не в той зоне? Феликс поднял пробирку с остатками вытяжки и вылил ее
в чашку Петри большего размера, которую затем накрыл и укрепил в специал
ьном гнезде микроскопа. На его глазах аппарат сканировал образец Ц микр
он за микроном. Минуты тянулись, словно вечность, а в поле зрения по-прежн
ему не попадалось ничего стоящего. Феликс уже отчаялся и корил себя за гл
упые надежды, как вдруг в фокусе микроскопа возник крупный сгусток из не
йтрофилов, многие из которых казались нетронутыми. Нейтрофилы составля
ют особую группу лейкоцитов, активно борющихся с раневой инфекцией. Поги
бшие нейтрофилы образуют гной.
Ц Боже мой,Ц прошептал Феликс и закрыл рот ладонью, вновь с особой отчет
ливостью осознав, что исследует клетки, попавшие на ткань из раны Христо
вой.
Сдерживая слезы, он зашептал слова молитвы:
Ц Отче Всевышний, да послужат раны Господа Иисуса Христа душам нашим во
исцеление! Аминь.
Затем он откинулся на лабораторном кресле и облегченно выдохнул. Домофо
н на двери загудел снова и принялся отчитывать его сестринским голосом:

Ц Фликс, что ты там делаешь? Еще пять минут Ц и столик отдадут другим!
Он поспешил к трубке и крикнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42