А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Спасибо, Гарри.
Ц Даже не говори об этом, Ц откликнулся я. Ц Буквально.
Ц Идет, Ц согласился он.
Ц Ладно. Давай-ка посмотрим, Ц сказал я. Ц Ты какую-нибудь общую информ
ацию о Кеммлере помнишь?
Ц Ничего такого, чего бы ты не смог найти и без моей помощи. Впрочем, есть н
емного Ц то, что говорил мне Джастин, пока оставался в Стражах.
Ц Очень хорошо. Ты Ц то есть, тот, другой ты Ц говорил, когда я спросил ег
о насчет этого Слова Кеммлера, что Кеммлер записал свои учения. Из этого я
делаю вывод, что это книга.
Ц Возможно, Ц согласился Боб. Ц Записи Совета гласят, что Кеммлер напи
сал три книги: «Кровь Кеммлера», «Рассудок Кеммлера» и «Сердце Кеммлера»
.
Ц Он их опубликовал?
Ц Размножил сам и начал распространять по Европе.
Ц И что из этого вышло?
Ц Вышло то, что слишком много чернокнижников-самоучек получили доступ
к некромантии.
Я кивнул.
Ц А что было потом?
Ц Стражи предприняли грандиозную постановку «451° по Фаренгейту», Ц поя
снил Боб. Ц Они лет двадцать посвятили поиску и уничтожению копий. По офи
циальным утверждениям, ни одной не осталось.
Я присвистнул.
Ц Выходит, «Слово Кеммлера» Ц это четвертый манускрипт?
Ц Если это так, дело дрянь, Ц сказал Боб.
Ц Почему?
Ц Потому, что кое-кто из Кеммлеровых ученичков избежал расставленных С
оветом сетей. И они до сих пор на свободе. Если они получат новый курс некр
омантии на дому, они могут использовать это для самых гнусных штук.
Ц Они что, тоже чародеи?
Ц Ага, только черные, Ц уточнил Боб.
Ц Их много?
Ц Трое-четверо, максимум пять… впрочем, Стражи мало распространялись н
а этот счет.
Ц Что-то это не слишком похоже на проблему, с которой не справились бы Ст
ражи, Ц заметил я.
Ц Если только именно в этой четвертой книге не содержалось то главное, ч
ему хотел обучить их Кеммлер, Ц возразил Боб. Ц Если это так, мы запросто
можем получить четверых или пятерых Кеммлеров на воле.
Ц Господи, спаси, Ц охнул я. Потом опустил свою изможденную задницу на с
тул и в задумчивости потер виски. Ц И вряд ли можно считать случайностью
то, что на носу Хэллоуин.
Ц Время года, когда граница между миром смертных и миром духов слаба как
никогда, Ц добавил Боб.
Ц Как в тот раз, когда Кошмар устроил охоту на моих друзей, Ц заметил я. Т
ут меня осенила еще одна мысль, и я посмотрел на Боба. Ц Однако для этого е
му пришлось ослабить барьеры еще сильнее. Они с Бьянкой специально мучил
и тех несчастных духов, чтобы те расшатывали барьеры. Слушай, большая маг
ия обязательно требует участия духов?
Ц Нет, Ц ответил Боб. Ц Это только один из способов. Для этого можно исп
ользовать кое-какие ритуалы и жертвоприношения.
Ц Ты имеешь в виду, чьи-то смерти?
Ц Именно.
Я нахмурился.
Ц Ну, для серьезных некромантских штучек им нужно потратить некоторую
изначальную энергию. Это вроде как подпрыгнуть пару раз на доске перед п
рыжком в бассейн.
Ц Сравнение грубоватое, но точное, Ц согласился Боб. Ц Если ты собирае
шься заняться некромантией на уровне Кеммлера, тебе хочешь Ц не хочешь
придется проделать какую-то подготовительную работу. Даже в Хэллоуин,
Ц он вздохнул. Ц Хотя тебе эта информация вряд ли поможет.
Я встал и направился к стремянке.
Ц Поможет Ц и больше, чем ты думаешь, дружище. Принесу тебе новых романч
иков.
Глаза у черепа разгорелись поярче.
Ц Правда? То есть, понятно, что принесешь. Но что я такого сказал?
Ц Только то, что если кто-то и затевает грандиозную подлянку, он уже оста
вил за собой тела. А если это так, есть одно место, где это можно выяснить, чт
обы докопаться до сути происходящего.
Ц Гарри? Ц окликнул меня Боб, когда я поднялся уже по стремянке. Ц Куда
ты собрался?
Я сунул голову в люк.
Ц В морг.

Глава четвертая

Морг в Чикаго просто охренительный. Впрочем, официально он уже и не морг д
аже, а институт патологоанатомии. И дело здесь ведут не коронеры, а медици
нские эксперты. Расположен он на Уэст-Харрисон-стрит, в новеньком техноп
арке, специализирующемся преимущественно на биотехнологиях. Здесь оче
нь славно. Здесь зеленые лужайки, ухоженные и коротко подстриженные, зде
сь аккуратные деревья и кустики, здесь замечательный вид на город Ц и уд
обный выезд на шоссе.
Конечно, он слегка подавляет размерами. Зато здесь тихо. И вот сюда, в этот
роскошный парк, в дом со стерильно-нейтральным названием, свозят покойн
иков, чтобы их резали и потрошили.
Я остановил Голубого Жучка на стоянке для посетителей какого-то соседне
го комплекса. Система безопасности у морга довольно крутая, и мне не хоте
лось слишком уж откровенно заявлять о своем присутствии. Забрав с заднег
о сиденья взятку, я направился к двери, на которой значилось: МЕДИЦИНСКИЕ
ЭКСПЕРТЫ.
Я постучал, помахал перед глазком видеокамеры ламинированной карточко
й, которую дали мне в полиции Ц надеюсь, она придает мне мало-мальски офи
циальный вид. Дверь зажужжала, я вошел и кивнул здоровяку-охраннику уютн
ой внешности, читавшему журнал за ничем не примечательным столиком в угл
у входного вестибюля.
Ц Привет, Фил, Ц сказал я.
Ц Вечер добрый, Дрезден, Ц откликнулся тот. Ц Ты с официальным визитом?

Я выразительно поднял деревянный ящик с продукцией мини-пивоварни МакЭ
нелли.
Ц Неофициальным.
Ц Осанна, Ц хмыкнул Фил. Ц Неофициальный нравится мне больше, Ц он сно
ва задрал ноги на стол и раскрыл свой журнал. Я поставил ящик с пивом на по
л так, чтобы его не было видно от двери. Ц Как так вышло, чтобы я ничего не з
нал про этот бар?
Ц Маленькое, сугубо местное заведение, Ц пояснил я. При этом я не стал ут
очнять, что обслуживает это заведение преимущественно членов потустор
оннего сообщества и не старается привлечь к себе внимание даже местных ж
ителей.
Ц Надо напроситься туда как-нибудь с тобой.
Ц Легко, Ц заверил я его. Ц Он здесь?
Ц В покойницкой, Ц буркнул Фил, протягивая руку за одной из бутылок. Ног
тем большого пальца он сдернул крышку и, не сводя глаз с журнала, сделал бо
льшой глоток. Ц Умгум, Ц задумчиво произнес он. Ц Знаешь, если бы в эту д
верь вошел кто-то другой, я бы посоветовал ему уносить отсюда задницу Ц в
о избежание неприятностей.
Ц Уже ушел, Ц успокоил его я и нырнул в коридор.
Покойницких… то есть, помещений для осмотра в морге… то есть, в институте
патологоанатомии несколько. Но я-то знал, что интересующий меня человек
находится в самой маленькой, дальней от вестибюля.
Уолдо Баттерсу не повезло в жизни. Мало того, что его родители не удосужил
ись при рождении подобрать своему сыну более-менее мужественное имя, су
дьба-злодейка одарила его еще и врожденными честностью, ответственност
ью, а также храбростью жить так, как они ему велят. В результате этого, обсл
едуя останки нескольких тел, сожженных вашим покорным слугой до состоян
ия угольков, он объявил, что они «человекоподобны, но определенно не прин
адлежат людям».
Надо сказать, останки похожих на огромных летучих мышей вампиров Красно
й Коллегии это определение описывало довольно точно. Однако, поскольку в
сем известно, что человекоподобных нелюдей на свете не существует, и что
останки принадлежали определенно людям, только деформировались до неу
знаваемости под воздействием высокой температуры, Баттерс загремел на
три месяца в психушку Ц на обследование. После этого его пытались вышиб
ить с работы, и ему пришлось драться в суде. В результате он остался-таки в
штате, но его начальство подобрало ему самую отстойную работу. Баттерс н
е отказался; работал он преимущественно в ночную смену и выходные.
Впрочем, медицинский эксперт, питающий к своему руководству столь же сто
йкую неприязнь, сколь я, может иногда оказаться очень кстати. Ну, например
, когда нужно извлечь из руки пулю, не привлекая внимания и без того заняты
х правоохранительных органов.
Доктор находился на месте. Еще с середины коридора я услышал веселое уха
нье какой-то польки. Впрочем, было в этой музыке что-то не совсем обычное. Н
ет, Баттерс всегда врубал на полную громкость кассеты и диски лучших исп
олнителей польки, так что я даже за редкие встречи с ним поневоле начал ра
збираться в этом жанре. Чью бы запись он ни поставил на этот раз, звучала о
на на редкость энергично, но как-то неровно. Мелодия то и дело причудливо
дергалась или вовсе прерывалась, хотя в целом более-менее нанизывалась
на ритм басового барабана. В целом выходило весело, бойко, хоть и неряшлив
о.
Я открыл дверь и тут же увидел источник этой польки-Квазимодо.
Роста Баттерс небольшого, пять футов три дюйма с подошвами, весом фунтов
сто двадцать… если его вымочить как следует. Одет он как правило в голубу
ю больничную одежду и армейские бутсы. Всклокоченная черная шевелюра пр
идает ему вечно удивленный вид… будь она еще чуть-чуть всклокоченнее Ц
и он напоминал бы только что казненного на электрическом стуле. На этот р
аз наряд его дополнялся темными очками а ля Том Круз, а также кое-каким об
орудованием, превратившим его в полечного Франкенштейна. В Полькаштейн
а.
К спине его крепился огромный басовый барабан, и пара бечевок тянулась о
т его лодыжек к закрепленным на специальной рамке палочкам. Получалось,
что барабан громыхал в такт его шагам. На узких плечах висела маленькая, н
о настоящая туба, и еще одна пара привязанных к локтям бечевок заставлял
а ее издавать в такт их движениям взад-вперед соответствующие «Ум» и «Па
». В руках он держал аккордеон, на котором был закреплен кларнет Ц так, чт
обы конец его болтался в непосредственной близости от рта. И в довершени
е всего Ц ей-Богу, не вру Ц на голове его, на проволочном каркасе крепилс
я еще и тамбурин.
Раскрасневшись от усилия, Баттерс маршировал на месте, издавая «Бум», и «
Ум», и «Па», и наяривая при этом на аккордеоне. Я застыл на месте, разинув ро
т, ибо повидал на своем веку много странного, но такого Ц никогда еще. Зав
ершив очередной куплет, Баттерс энергично двинул лбом по тубе, на что там
бурин откликнулся оглушительным лязгом. При этом он краем глаза увидел м
еня и подпрыгнул от удивления.
Этого ему делать не стоило. Он потерял равновесие и повалился под лязг та
мбурина, взревывание тубы и стук барабана. Он уже лежал на полу, а аккордео
н его еще издавал последние издыхающие звуки.
Ц Привет, Ц окликнул я его.
Ц Гарри, Ц прохрипел он из-под груды инструментов. Ц Классные штанцы.

Ц Я вижу, вы заняты.
Похоже, он не заметил сарказма.
Ц Ха, не то слово. Репетирую вовсю. Завтра вечером конкурс оркестров. Окт
оберфест, понимаете ли.
Ц Мне казалось, вы завязали с участием после прошлогоднего.
Ц Ха! Ц повторил Баттерс немного обиженно. Ц Не могу же я позволить Джо
лли Роджерсу посмеяться надо мной еще раз. Нет, вы только представьте себ
е: пятеро чуваков голосовали за Роджерса! Во что превращается полька?
Ц Представления не имею, Ц честно признался я.
Баттерс одарил меня улыбкой.
Ц Но уж в этот раз я их всех сделаю.
Я не смог сдержать улыбки.
Ц Вам не помочь выбраться оттуда?
Ц Ерунда, сам справлюсь, Ц жизнерадостно откликнулся он и принялся рас
стегивать многочисленные лямки. Ц Вот уж не ожидал вас видеть. До планов
ого осмотра еще неделя. Рука беспокоит?
Ц Не очень, Ц сказал я. Ц Просто хотел поговорить с вами о…
Ц О! Ц выпалил он и, выбравшись из-под груды музыкальных инструментов, н
аправился к столу в углу. Ц Пока не перешли к делу… я как раз хотел показа
ть вам кое-что интересного.
Ц Баттерс, Ц произнес я. Ц Я и сам не прочь поболтать, да только со време
нем у меня совсем хреново.
Он удрученно застыл.
Ц Правда?
Ц Угу. У меня на руках дело, и мне необходимо знать, не известно ли вам кое-
чего, что могло бы мне помочь.
Ц О, Ц протянул он. Ц Ну да, у вас всегда дела. Но это важно. Я тут провел ко
е-какие исследования с тех пор, как вы начали ходить ко мне со своей рукой,
и выводы, которые я сделал по результатам наблюдений…
Ц Баттерс, Ц вздохнул я. Ц Послушайте, я и правда здорово спешу. Пять сл
ов, не больше, идет?
Он оперся руками о столешницу и пристально посмотрел на меня. Глаза его с
ияли.
Ц Я понял наконец, почему чародеи бессмертны, Ц он призадумался на мгно
вение. Ц Черт, это уже шесть слов вышло. Ладно, фиг с ним. О чем вы хотели пог
оворить?
Я смотрел на него, разинув рот. Потом спохватился, закрыл его и испепелил Б
аттерса взглядом.
Ц А знаете, Баттерс, хитрозадых обычно не любят.
Он ухмыльнулся.
Ц Я же говорил, что это важно.
Ц Чародеи вовсе не бессмертны, Ц возразил я. Ц Просто живут дольше обы
чного.
Баттерс пожал плечами и принялся рыться в папках у себя на столе. Потом ще
лкнул выключателем просмотрового аппарата и начал по одному вынимать и
з папок рентгеновские снимки и прикладывать их к светящемуся экрану.
Ц Короче, я до сих пор не уверен, что верю в эти ваши волшебные, скрытые от
мира штуки. Но судя по тому, что вы мне рассказывали, чародей может прожить
раз в пять-шесть дольше среднего. А это ближе всего к бессмертию. Так вот, т
о, что я видел, заставляет меня поверить в то, что все это не пустые разгово
ры. Идите-ка сюда.
Я послушался и хмуро уставился на рентгеновские снимки.
Ц Эй, это что, мои?
Ц Ага, Ц подтвердил Баттерс. Ц После того, как я начал использовать апп
арат устаревшего типа, процентов пятнадцать снимков можно худо-бедно ра
зобрать. Да и в старой вашей медицинской карте три или четыре снимка ухит
рились выжить прежде, чем вы угробили аппаратуру.
Ц Гм, Ц пробормотал я, ткнув пальцем в первый снимок. Ц Это когда в меня
пулю засадили в Мичигане, Ц на снимке отчетливо виднелись трещины, разб
егавшиеся по моей берцовой кости от того места, куда ударила пистолетная
пуля Ц хорошо еще, не самого большого калибра. Я чудом тогда избежал разд
робленного бедра и, возможно, смерти. Ц Кажется, это снимали после того, к
ак сняли гипс.
Ц Именно, Ц подтвердил Баттерс. Ц А вот другой, сделан через пару лет,
Ц он ткнул пальцем в другой снимок. Ц Вот, видите линии трещин? Там, где ко
сть срослась Ц светлее.
Ц Ну, Ц кивнул я. Ц И что?
Ц А то, Ц хмыкнул Баттерс. Ц Гляньте вот сюда, Ц он выложил на экран тре
тий снимок. В общем-то он мало отличался от первых двух, только светлого н
а нем было меньше. Он ткнул в него пальцем и восторженно посмотрел на меня.

Ц Что? Ц не понял я.
Он даже зажмурился от такой моей тупости.
Ц Гарри, Ц сказал он. Ц Это снимок, который я сделал два месяца назад. Об
ратите внимание: на нем не заметно вообще никаких аномалий.
Ц И что? Ц повторил я. Ц Ну, зажило все, ничего такого.
Он раздраженно засопел.
Ц Ну и чурбан же вы, Гарри. Кости не могут срастаться бесследно. Отметины
от переломов сохраняются до конца жизни. Точнее, должны сохраняться. А у в
ас Ц нет.
Я нахмурился.
Ц Но какое это имеет отношение к продолжительности жизни чародеев?
Баттерс нетерпеливо отмахнулся.
Ц А вот еще, Ц он шлепнул на экран еще несколько снимков. Ц Вот неполный
перелом другой руки Ц не той, в которую вы пулю получили. Вы заработали е
го, когда загремели с поезда через пару дней после нашего знакомства. Не п
ерелом Ц трещина. Вы даже не знали об этом, и лубка накладывать не пришлос
ь: хватило и повязки. Так вот, следов не осталось уже к следующему осмотру.

Ц А что в этом такого странного?
Ц Да ничего, Ц вздохнул Баттерс. Ц Ладно, смотрите дальше. Вон отметина
от срастившейся ткани, а на третьем снимке ее Ц фюить! Ц и нет уже. Ваша ру
ка здорова-здоровехонька.
Ц Может, я молока слишком много пью, или еще чего-нибудь? Ц предположил я
. Баттерс только фыркнул.
Ц Гарри, послушайте. Вы крепкий парень. Вас ранили черт-те сколько раз, Ц
он достал мою медицинскую карту и, крякнув от усилия, шмякнул ее о стол. И т
о сказать, видел я телефонные книги тоньше, чем моя медицинская карта. Ц
И я уверен, у вас полно еще всяких бяк, по поводу которых вы даже не обращал
ись к доктору.
Ц Ну, бывало, Ц кивнул я.
Ц Вы переломаны почище спортсмена-профессионала, Ц продолжал Баттер
с. Ц Я имею в виду хоккеистов там, или футболистов. Ну, может, как автогонщи
к.
Ц А они что, переломаны? Ц усомнился я.
Ц Когда вы гоняете полтонны железа на скорости в треть звуковой, травмы
случаются самые разные, Ц серьезно ответил он. Ц Даже не самые зрелищны
е аварии опасны для организма Ц при их-то скоростях. Вам приходилось поп
адать в аварию на небольшой скорости?
Ц Угу. Неделю все тело ныло.
Ц Вот именно, Ц кивнул Баттерс. Ц А теперь помножьте это на время, что о
ни этим занимаются. Эти парни, и другие спортсмены Ц их частенько колошм
атит, и по-серьезному. Ну они вырабатывают физическую и психическую выно
сливость, которая позволяет им справляться с болью, но травмы все равно н
е проходят для них бесследно.
1 2 3 4 5 6 7 8