А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Посылка прибыла в ф
ургоне с лондонскими номерами в сопровождении чрезвычайно нервного че
ловека, одетого в костюм в тонкую полоску. После этого ритм жизни незнако
мца совершенно переменился. Теперь у него по ночам в верхнем этаже горел
свет Ц но это не было обычное желтоватое электрическое освещение. По на
блюдениям Пиила, огонь имел ослепительно белый цвет. По утрам, когда Пиил
отправлялся в школу, незнакомец уже выходил в залив на своем судне, возил
ся с «МГ» или, надев видавшие виды подкованные гвоздями сапоги, уходил ку
да-то по горной тропинке. Пиил предположил, что он отсыпается днем. Но он н
е сомневался, что незнакомец относится к тому типу людей, которые могут в
случае нужды подолгу обходиться и совсем без сна.
Более всего Пиилу не давал покоя вопрос, чем незнакомец занимается по но
чам. Однажды поздно вечером он решил отправиться на разведку. Натянув св
итер и пальто, он выскользнул из дому, не поставив об этом в известность ма
ть. Стоя на пирсе, он рассматривал дом незнакомца. Окна были открыты, и в во
здухе разливался какой-то резкий запах Ц не то денатурата, не то бензина
. Кроме того, из дома доносились приглушенные звуки пения и музыки Ц возм
ожно, это была опера.
Пиил уже собрался подойти к дому поближе, как вдруг ему на плечо легла тяж
елая мужская рука. Пиил вздрогнул, повернулся и увидел Дерека. Его глаза б
лестели от едва сдерживаемого гнева.
Ц Ты что это здесь делаешь, а? Ц взревел он. Ц Твоя мать вся извелась от б
еспокойства.
Ц Если она так уж волновалась, то почему послала на розыски тебя?
Ц Изволь ответить на мой вопрос, парень! Почему ты здесь стоишь? Что высм
атриваешь?
Ц Тебя это не касается!
В темноте Пиил не заметил, как Дерек замахнулся, чтобы отвесить ему оплеу
ху. Секундой позже в левом ухе у Пиила зазвенело, а на глаза навернулись сл
езы.
Ц Ты не мой отец! И не имеешь никакого права.
Ц Да, ты не мой сын, но пока ты живешь в моем доме, тебе придется делать то, ч
то скажу я.
Пиил сделал попытку убежать от Дерека, но тот грубо схватил его за воротн
ик пальто и, как щенка, поднял в воздух.
Ц Немедленно меня отпусти!
Ц Так или иначе, но ты сейчас же отправишься домой.
Дерек, не выпуская Пиила, сделал несколько шагов, но вдруг замер. Пиил крут
анулся, чтобы посмотреть, что происходит, и увидел стоявшего посреди тро
пы незнакомца. Тот скрестил руки на груди, а голову чуть отклонил в сторон
у.
Ц Что вам надо? Ц рявкнул Дерек.
Ц Я услышал шум и вышел узнать, не случилось ли чего.
Пиил подумал, что впервые слышит голос человека, за которым столько врем
ени наблюдал. Тот говорил по-английски очень чисто, но, если вслушаться, в
его речи можно было разобрать неуловимый, едва заметный акцент. Дикция у
него была такая же, как его тело: он произносил звуки и слова четко, твердо
и уверенно. В его голосе, если так можно выразиться, не было ни капли жира
Ц сплошь сухожилия и мускулы.
Ц Ничего особенного не случилось, Ц ответил Дерек. Ц Просто мальчишка
позволяет себе шляться по ночам, хотя должен сидеть дома.
Ц Обращайтесь с ним как с человеком, а не как со щенком, Ц он и не будет шл
яться.
Ц Сдается мне, вы суете нос не в свое дело…
Дерек отпустил Пиила и одарил незнакомца тяжелым взглядом. Какое-то вре
мя Пиил думал, что Дерек набросится на него с кулаками. Потом мальчик вспо
мнил, какие у этого человека твердые мускулы, и решил, что тот сумеет дать
Дереку отпор. Должно быть, Дерек тоже это почувствовал, поскольку, так бол
ьше ни слова и не сказав, повернулся, взял Пиила за руку и повел в сторону к
оттеджа. По пути Пиил бросил взгляд через плечо и увидел, что незнакомец в
се в том же положении Ц скрестив на груди руки и отклонив голову несколь
ко набок Ц стоит на прежнем месте и смотрит им вслед. В темноте его силуэт
напоминал часового.
К тому времени, как Пиил добрался до своей спальни и выглянул из окна, незн
акомец уже ушел, но свет в его доме продолжал гореть Ц яркий, ослепительн
о белый, как огонь в горне.

* * *

Когда осень подходила к концу, Пиила стало глодать чувство досады. Он так
и не узнал ничего важного про этого человека. Даже не выяснил, как его зову
т, хотя в деревне высказывались по этому поводу кое-какие догадки и даже н
азывались какие-то имена Ц по преимуществу с латинскими корнями. Нечег
о и говорить, что Пиил по-прежнему не знал, чем незнакомец занимается по н
очам. И тогда мальчик решил предпринять еще одну разведывательную опера
цию Ц самого решительного свойства.
Поутру, когда незнакомец уселся в свой антикварный «МГ» и покатил к цент
ру деревни, Пиил добежал до пирса, поднялся к дому и влез в него через откр
ытое окно, выходившее в сад.
Прежде всего он обратил внимание на то, что незнакомец использовал гости
ную в качестве спальни.
Поеживаясь от пробиравшего его нервного озноба, Пиил торопливо поднялс
я по лестнице на второй этаж.
Там были снесены почти все перегородки между комнатами Ц по-видимому, д
ля создания свободного пространства. В центре просторного помещения ст
оял большой белый стол. Сбоку к столу был прикреплен микроскоп с манипул
ятором в виде механической руки. На другом столе Ц поменьше Ц выстроил
ись в ряд флаконы и бутыли со всевозможными химикатами. Вот что было исто
чником доносившегося из дома резкого запаха, подумал Пиил; в следующее м
гновение он увидел на столе оптические приборы, напоминавшие забрана со
вставленными в смотровые щели толстыми увеличительными линзами. В углу
стояла металлическая конструкция с флуоресцентными лампами, являвшими
ся источниками того яркого, ослепительно белого света, который Пиил так
часто видел ночью.
В комнате находились другие приборы и инструменты, которые Пиил затрудн
ялся определить, но эти вещи не вызвали у него тревогу. В комнате на двух м
ассивных подрамниках стояли две картины. Одна была большая, очень старая
на вид, с запечатленной на полотне какой-то религиозной сценой. Местами ж
ивописный слой растрескался и осыпался до холста. На втором подрамнике н
аходился групповой портрет, изображавший какого-то старика, молодую жен
щину и ребенка. Пиил исследовал подпись в правом нижнем углу картины. Там
было начертано: «Рембрандт».
Мальчик повернулся, чтобы уйти, и… столкнулся нос к носу с незнакомцем.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц П-простите меня, сэр, Ц пролепетал Пиил. Ц Я думал, вы дома…
Ц Ничего подобного. Ты знал, что я уехал, поскольку следил за моим домом и
з окна своей спальни с самого утра. Если разобраться, ты следил за мной чут
ь ли не со дня моего приезда.
Ц Я думал, что вы, возможно, контрабандист.
Ц И что же, позволь узнать, навело тебя на эту мысль?
Ц Ваша лодка, Ц соврал Пиил.
Незнакомец улыбнулся.
Ц Но теперь-то ты, надеюсь, узнал правду?
Ц Не совсем, сэр, Ц сказал Пиил.
Ц Я Ц реставратор. Восстанавливаю старинные картины, предметы обихода
и прочие вещи. Согласись, временами они нуждаются-таки в реставрации и ре
монте. Как этот дом, к примеру.
Ц Или лодка, Ц сказал Пиил.
Ц Или лодка, Ц согласился незнакомец. Ц Некоторые старинные вещи Ц т
акие, например, как эти картины, Ц представляют огромную ценность.
Ц Они что же Ц дороже яхты?
Ц Гораздо дороже. Но хватит об этом… Теперь, когда ты знаешь, что у меня зд
есь хранится, у нас возникла серьезная проблема.
Ц Я никому не скажу, Ц проблеял Пиил. Ц Честно.
Незнакомец провел ладонью по его коротко стриженным волосам.
Ц Знаешь что? Мне, возможно, понадобится помощник, Ц негромко произнес
он. Ц Человек, который следил бы за моим домом, когда я буду в отлучке. Ты к
ак Ц согласен взяться за такую работу?
Ц Да.
Ц Между прочим, я собираюсь выйти на своем судне в залив. Хочешь ко мне пр
исоединиться?
Ц Да.
Ц Тебе нужно получить для этого разрешение у своих родителей?
Ц Дерек не мой отец. А матери все равно.
Ц Ты в этом уверен?
Ц Абсолютно.
Ц И как же тебя зовут?
Ц Пиил. А вас?
Незнакомец не ответил и лишь обвел глазами комнату, как бы желая удостов
ериться, что Пиил не нанес никакого ущерба находившимся в помещении приб
орам и ценным вещам.

Глава 2

Париж
Заполненный трудовыми буднями карантин, в котором пребывал незнакомец
в Корнуолле, мог бы завершиться без всяких происшествий, если бы Эмили Па
ркер не встретила человека по имени Рене на вечеринке, устроенной иордан
ской студенткой по имени Лейла Калифа дождливым вечером в конце октября
. Как и незнакомец, Эмили Паркер жила в своеобразной добровольной ссылке:
она приехала в Париж в надежде, что сможет исцелить свое разбитое сердце.
У Эмили не имелось тех физических совершенств, которыми обладал незнако
мец. Ее походка была развинченной, ноги слишком длинны, бедра чрезмерно ш
ироки, а груди Ц тяжеловаты. Когда она двигалась, создавалось такое впеч
атление, что все части ее тела находятся между собой в постоянном конфли
кте. Ее гардероб не отличался разнообразием: большей частью она носила п
отертые джинсы с модными сквозными разрезами на коленях и стеганый, подб
итый ватином жакет, придававший ее торсу сходство с большой диванной под
ушкой. Лицом она тоже, что называется, не вышла. Мать утверждала, что у нее ч
ерты польской крестьянки Ц круглые щеки, толстогубый рот, тяжелый подбо
родок и тусклые, близко посаженные карие глаза. «Боюсь, у тебя лицо отца,
Ц говаривала она, Ц и отцовское же ранимое сердце».
Эмили познакомилась с Лейлой в музее на Монмартре. Лейла училась в Сорбо
нне; это была удивительно привлекательная молодая женщина с блестящими
черными волосами и огромными темными глазами. Ее детство и юность прошли
в Аммане, Риме и Лондоне. Она свободно говорила на полудюжине восточных и
европейских языков и отличалась всеми теми качествами, которыми природ
а обделила Эмили, Ц была красивой, светской, уверенной в себе особой с за
машками космополитки. Постепенно Эмили выложила новой знакомой все сво
и секреты. Рассказала, как мать с детства приучала ее к мысли, что она безо
бразна. Потом она поведала Лейле, какую душевную боль испытывает оттого,
что ее бросил жених, а также об укоренившемся в ней страхе, что ее так никт
о и не полюбит. Лейла пообещала разрешить все ее проблемы одним махом, поз
накомив с человеком, с которым она позабудет обо всех своих прежних горе
стях.
Встреча произошла во время устроенной Лейлой вечеринки, где собралось ч
еловек двадцать гостей, целиком заполнивших небольшую квартирку иорда
нки на Монмартре. Гости пристроились со своими тарелками где могли Ц си
дели на диване, на кровати, даже на полу. Все эти люди считались представит
елями парижской богемы, поэтому особых претензий к угощению не предъявл
яли. Они с удовольствием поедали жареных цыплят, купленных в ресторанчик
е на углу, готовые салаты и сыр из ближайшего гастронома и запивали все эт
о огромным количеством дешевого бордо. На вечеринке присутствовали нес
колько студентов из Сорбонны, некий никому не известный художник, начина
ющий немецкий литератор-эссеист, сын итальянского графа, красивый англи
чанин с вьющимися светлыми волосами, называвший себя лордом Регги, и джа
зовый музыкант, игравший на гитаре в манере Аль-Димеолы. Разноголосица в
комнате царила ужасная Ц как в Вавилонской башне. Гости болтали по-фран
цузски, потом переходили на английский, с английского Ц на итальянский,
а с итальянского Ц на испанский. Эмили сидела в углу, наблюдая, как ловко
двигалась среди всего этого столпотворения Лейла, рассыпая улыбки, даря
поцелуйчики и щелкая зажигалкой, чтобы гости могли прикурить. Эмили восх
ищалась той легкостью, с какой Лейла заводила друзей, и ее умением собира
ть их воедино.
Ц Между прочим, Эмили, здесь человек, в которого ты обязательно влюбишьс
я, Ц предупредила Лейла.
Его звали Рене. Он был родом с юга Франции Ц из деревни, названия которой
Эмили никогда не слышала. Запомнила только, что она находилась где-то в хо
лмистой местности под Ниццей. Рене унаследовал от родителей порядочное
состояние и не имел ни времени, ни желания работать. Зато Рене много путеш
ествовал и перечитал множество книг. Он ненавидел политику и политиков.
«Политика, Эмили, Ц говорил он, Ц занятие для кретинов. Политика не имее
т ничего общего с реальной жизнью». На первый взгляд лицо у Рене было неза
поминающееся Ц в толпе вряд ли кто обратил бы на него внимание, Ц но сто
ило только к нему приглядеться, как становилось ясно, что это человек вес
ьма привлекательный, а его глаза подсвечены изнутри странным огнем, исто
чника которого Эмили не могла и представить.
Рене затащил Эмили в постель в ночь их знакомства, с его помощью она испыт
ала чувства, о существовании которых даже не подозревала. Оказывается, Р
ене собирался пробыть в Париже еще несколько недель. «Нельзя ли мне оста
новиться на это время у тебя, Эмили? Ц попросил он. Ц У Лейлы для меня мес
та нет. Ты же знаешь Лейлу: много тряпок, всякого другого барахла Ц и слиш
ком много мужчин». Эмили и не думала возражать Ц ведь Рене снова сделал е
е счастливой. Правда, существовала опасность, что он способен разбить ей
сердце, которое сам же и исцелил.
Фактически он начал ускользать от нее после первой же ночи, которую они п
ровели вместе. Она не могла отделаться от мысли, что с каждым днем он все б
ольше и больше отдаляется. Уходил куда-то каждый день, часами не показыва
лся дома, и не говорил, когда вернется. Когда она спрашивала, где он был, отв
ечал весьма уклончиво. Эмили опасалась, что Рене встречается с другой же
нщиной Ц какой-нибудь чувственной костлявой француженкой, которую не н
адо обучать искусству плотской любви.
Как-то раз Эмили шла по узким улочкам Монмартра, направляясь в сторону рю
Норвин. Остановившись у бистро и раздумывая, войти или нет, она машинальн
о глянула в окно.
И узнала Рене, расположившегося за столиком неподалеку от двери. Почему-
то, когда они ходили в кафе или ресторан, Рене всегда выбирал столик побли
же к двери. Рядом с Рене сидел темноволосый мужчина, который был значител
ьно моложе его. Когда Эмили зашла в бистро, темноволосый мужчина резко по
днялся и торопливо покинул заведение. Эмили сняла пальто и уселась за ст
олик Рене. Он молча налил ей вина.
Ц Кто это? Ц осведомилась женщина.
Ц Один знакомый парень.
Ц Как его зовут?
Ц Жан, Ц ответил Рене. Ц Не желаешь ли ты?..
Ц По-моему, твой знакомый забыл свой рюкзачок, Ц кивнула Эмили.
Ц Это мой рюкзак, Ц возразил Рене, протягивая к нему руку.
Ц Правда? Что-то я не замечала, чтобы ты прежде носил такую штуку.
Ц Поверь, Эмили, он принадлежит мне. Ты, часом, не голодна?
Опять пытается переменить тему, подумала Эмили, но ответила другое:
Ц Я просто умираю от голода. Представь, я ни разу не перекусила, хотя и про
ходила по холоду весь день.
Ц Неужели? И что же подвигло тебя на такую прогулку?
Ц Хотелось кое о чем подумать.
Рене снял рюкзачок со стула, где сидел его приятель, и поставил на пол рядо
м с собой.
Ц И о чем же ты думала? Ц поинтересовался он.
Ц Да так… Обо всяких пустяках. Ничего серьезного.
Ц Мне казалось, что от меня у тебя нет секретов.
Ц Это верно. Но ты мне о своих секретах никогда не рассказывал.
Ц Тебе по-прежнему не дает покоя этот рюкзак?
Ц Ну, я бы так не сказала… Просто мне было любопытно Ц вот и все.
Ц Ладно, расскажу, если хочешь. Это Ц сюрприз.
Ц Для кого?
Ц Для тебя! Ц Он нежно улыбнулся. Ц Я собирался тебе его подарить. Правд
а, чуть позже.
Ц Ты купил мне рюкзачок? Что и говорить, вещь полезная… Это так романтичн
о, Рене! Ц Она не смогла удержаться от сарказма.
Ц Сюрприз не сам рюкзак, а то, что в нем находится.
Ц Не люблю сюрпризов.
Ц Это почему же?
Ц По моему жизненному опыту, сюрпризы не оправдывают ожиданий и в больш
инстве случаев оказываются неприятными. Я имею право так говорить, потом
у что меня слишком часто в этом смысле подводили. И мне не хочется, чтобы э
то произошло снова.
Ц Эмили, я никогда тебя не подведу, потому что очень люблю.
Ц Уж лучше бы ты не говорил этого, Рене.
Ц Но это правда. Давай что-нибудь поедим, а потом прогуляемся. Хорошо?

* * *

Посол Зев Элияху стоял в центральном зале Музея Орсе, используя все свои
способности и немалый опыт дипломата, чтобы не показать окружающим, что
ему до смерти скучно. Стройный, атлетически сложенный и, несмотря на дожд
ливую парижскую осень, бронзовый от загара посол, казалось, едва сдержив
ал рвущуюся из него наружу энергию. Посещения подобных мероприятий всег
да вызывали у него скуку и раздражение, но не потому, что Элияху не любил и
скусства вообще, а потому, что ему постоянно не хватало времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48