А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он не забыл того, что сказал ему лорд Маклин два года назад. – Думаю, как раз наоборот. Она стала очень бедной вдовой.
– Значит, теперь эта леди ищет себе нового мужа. И видимо, она положила глаз на тебя. Кажется, вся эта игра затеяна для того, чтобы завоевать тебя и потом увезти добычу в свой дом.
– Ты ведь не поверил в эти сказки?
– Разумеется, нет. В наших краях никто не разбойничает. Правда, к нам, бывает, наезжают из других частей Шотландии. Но если бы эта женщина и ее спутники действительно встретились с грабителями, то вряд ли отделались бы парой синяков.
– Да, – подтвердил слова Сигимора Лайам. – Думаю, этих троих вряд ли бы вообще отпустили живыми.
– Я тоже так думаю. – Сигимор кивнул и налил вина в кружки для себя и братьев. – Меня так и подмывает выставить их за дверь.
– Так почему ты этого не сделаешь?
– Все дело в том, что у леди Барбары есть очень влиятельные друзья и родственники, поэтому-то я и не могу отказать ей в гостеприимстве. Не впусти я ее в дом, она тут же разнесет эту новость по всей Шотландии. И еще сдобрит свой рассказ деталями, не имеющими никакого отношения к действительности, а меня наверняка выставит в глазах своих родственников неотесанным грубияном. А это не те люди, которые станут терпеть оскорбления.
– Что ж, похоже, у нас нет выбора, – пробормотал Сомерлед. – Может, теперь, когда она узнала, что ты женился, она оставит тебя в покое?
– Я был бы рад избавиться от нее. – Сигимор ухмыльнулся. – Но очень сомневаюсь, что она поведет себя именно так. Барбара знала, что я женат, до приезда сюда.
– В таком случае, зачем вообще затевать эту игру? Она ведь понимает, что не сможет заполучить тебя. Впрочем, если ты изменишь своим правилам и решишь, что адюльтер не такой уж и большой грех, то...
– Этого не случится. Если я когда-то и изменю своей жене, то уж точно не с этой сукой. В те времена, когда я встречался с ней, она уже была далеко не первой свежести. И за все эти годы я столько слышал о ней, что остается только удивляться, как ее ноги еще не стали кривыми. Вы оба еще не успели жениться, и у вас нет жен, чтобы прикрыться ими, так что будьте начеку.
– Мы не настолько богаты, чтобы заинтересовать такую как она. Мы, конечно, и не бедны, но сам понимаешь – ей требуется совсем другое.
– Все зависит от того, до какой степени отчаяния она дошла. – Сигимор улыбнулся, увидев на лицах своих братьев одинаковые выражения – смесь разочарования и заинтересованности. – Попробуйте подобраться к ее кузену Дональду. Кажется, эта игра ему не по душе. Хотя Дональд всегда был расположен по отношению к Барбаре, он может проговориться. Есть в нем определенная доля слабости. И сдается мне, все это предприятие было затеяно вовсе не для того, чтобы заманить меня в матримониальные силки.
Когда Лайам и Сомерлед кивнули в знак согласия, Сигимор взял кружку, наполнил ее вином и направился с ней к своей гостье. Попытки леди Барбары возобновить с ним беседу были вежливо отклонены. Настоящее раздражение Сигимор почувствовал тогда, когда Барбара жеманным, флиртующим голосом начала вспоминать далекое прошлое, относящееся ко времени их с Сигимором знакомства. Казалось, ее совершенно не беспокоило то обстоятельство, что эти ностальгические воспоминания уже никого не волновали. И мало того, они просто действовали на нервы. Забавляло и то, что Барбара делала отчаянные попытки не смотреть в сторону Лайама, но это у нее получалось довольно плохо. А если говорить откровенно, не получалось вовсе. Хотя она действительно смотрела на него, Сигимора, как на своего будущего мужа, ей было чрезвычайно тяжело игнорировать присутствие такого красивого мужчины, как Лайам. Разумеется, Барбара догадывалась, что если она ляжет в постель с Лайамом, то уже никогда не станет леди Дабхейдленд, но Сигимор подозревал, что устоять против такого искушения она все равно не сможет. Если бы сейчас его не волновал вопрос, что затеяла эта женщина, то, возможно, он и нашел бы ее борьбу с собственной похотливостью забавной.
Вскоре в зал вошла старая Нэнси и сообщила, что комнаты для гостей готовы. Сигимор вздохнул с облегчением. Но не успел он сделать и шага, как Барбара, застонав, навалилась на него всей тяжестью своего тела. Ему вдруг захотелось немедленно оттолкнуть ее от себя, но, разумеется, он не мог позволить себе это сделать. Придется сопроводить ее в спальню для гостей. И не просто сопроводить, а отнести на руках. Родственники Сигимора с неодобрением смотрели на все эти заигрывания леди Барбары. Если до настоящего момента они так и не решили, как им относиться к Джолин, то зато они уж точно знали, как им относиться к леди Барбаре. И, похоже, теперь весы определенно качнулись в сторону его жены. Сигимор чувствовал, что родственники примут Джолин. А ее очарования будет достаточно, чтобы закрепить победу.
Когда Барбара и Сигимор наконец оказались в ее спальне, он неожиданно обнаружил, что эта женщина гораздо сильнее, чем кажется. Как только он посадил ее на кровать, Барбара крепко обхватила его руками за шею. Так крепко, что Сигимор чуть не упал на нее сверху. И вот теперь он стоял, сгорбившись и упершись руками в край кровати, голова в крепких тисках рук Барбары. Стоял и думал, как ему освободиться, не причинив ей боли. Продолжая стоять все так же, согнувшись, он поднял руки и взял Барбару за запястья.
– Отпусти меня, Барбара, – проговорил он, сдерживая гнев. – Немедленно.
– Ты так холоден со мной, – проворковала она. – Раньше ты был другим. Разве ты уже забыл то время, когда мы были вместе?
Он взглянул в ее голубые глаза, на пышную, красивой формы грудь. Эта женщина была его юношеской мечтой; но мечта давно умерла. Красоту этой женщины трудно было не заметить, но сейчас она уже не волновала Сигимора. Под этой белой шелковистой кожей скрывалось гнилое нутро. Даже будь он сейчас свободным человеком, то и тогда вряд ли бы на нее позарился. Эта женщина вызывала у него отвращение.
– Я женат, – сказал он и еще сильнее сжал ее запястья. Барбара слегка поморщилась, но рук с его шеи не убрала.
– На англичаночке? На этом тощем черноволосом ребенке?
– Попридержи свой язык, Барбара. Я не позволю тебе оскорблять мою жену.
– Мы оба знаем, что все эти формальности можно устранить без труда. Брак аннулируют, потому что ты шотландец, а она... англичаночка. Иди сюда, я хочу показать тебе то, от чего ты хочешь отказаться.
Она слегка приподнялась, прижалась к груди Сигимора и потянулась к нему губами. Сигимор не отстранился, он терпеливо ждал, когда Барбаре надоест эта игра, и он сможет вырваться из ее цепких рук. Поцеловав его в губы, она снова заглянула Сигимору в глаза. Через мгновение ее плутовской взгляд метнулся к входной двери. Сигимор с силой сжал ее запястья. Но Барбара словно приросла к нему, она не ослабила своей хватки, хотя ее губы скривились от боли. Вдруг дверь скрипнула, и на пороге комнаты появилась Джолин. Сигимор тихо выругался.
Увидев эту сцену, Джолин почувствовала укол ревности, но тут же здравый смысл подсказал ей, что все это подстроено Барбарой. И ужас в глазах мужа только убедил ее в правильности своего предположения. Хитрый взгляд Барбары сначала смутил Джолин, но девушка быстро пришла в себя и решила, что она не поддастся на уловки этой авантюристки и не станет играть по ее правилам.
– Я подумала, что должна зайти к своей гостье и посмотреть, удобно ли она устроилась, – сказала Джолин, с гордостью отметив, что тон ее голоса был на удивление спокойным и ровным. – Я рада, дорогой, что ты помог леди Барбаре добраться до кровати. Она ведь теперь не может самостоятельно передвигаться.
– Да, проблема лишь в том, что мне никак не удается освободиться, – отозвался Сигимор. Он сомневался, что жена поверит ему.
– О, это совсем не сложно!
Джолин быстро подошла к Барбаре и со всей силы стукнула ее в бок. Барбара резко вскрикнула и расцепила руки. Сигимор высвободился из ее тисков. Видимо, Джолин довольно сильно стукнула свою соперницу, и женщине было больно, она обхватила бок руками и с вызовом посмотрела на Джолин. В голубых глазах блестели слезы. На лице Сигимора появилась улыбка – он понял, в какое именно место Джолин ударила Барбару.
– Думаю, дорогой, ты сможешь теперь позаботиться о нашей гостье. Спроси ее, может, ей что-нибудь нужно. А теперь, с вашего позволения, я удаляюсь, – мягко проговорила Джолин и направилась к двери. – И еще, дорогой, если леди Барбаре надо будет обработать раны, дай мне знать.
«Такой спокойный голос, вежливый, никаких признаков ярости или раздражения, – подумал Сигимор, глядя вслед Джолин. – Просто удивительно!» Но как бы там ни было, ему все-таки придется объясниться с женой сегодня ночью. Несмотря ни на что, Барбаре удалось поставить его в неприятное положение. Он даже не мог спокойно смотреть теперь на эту женщину. Ее наигранная беззащитность и распахнутые наивные глаза сильно раздражали Сигимора. Неужели она все еще думает, что он тот глупый юноша, которого легко можно обвести вокруг пальца?
– Твоя жена сделала мне больно, Сигимор, – проговорила Барбара, потупив глаза. – Это жестоко.
– А чего ты ожидала? Ты заслуживаешь именно такого обращения.
– Сигимор! Как ты можешь так говорить со мной! После всего того, что у нас с тобой было.
– И что же такого особенного у нас с тобой было? Ну, попотели немного в одной постели.
Барбара вскинула на Сигимора злые глаза. Было заметно, что она едва сдерживается, чтобы не броситься на него и не запустить в его грудь свои острые коготки. Флиртовать ей явно больше не хотелось.
– Если бы у тебя не было таких влиятельных родственников, – продолжил Сигимор, – то я бы даже не впустил тебя в дом. Оставил бы гнить под забором. Думаешь, я ничего не слышал о твоих похождениях? Последний раз мы встречались, когда на тебе лежал младший Дуглас. Не забыла? Куда бы ты ни пришла, Барбара, ты тут же сеешь беду. Но здесь, в моем доме, тебе этого не удастся сделать. Можешь оставаться в Дабхейдленде до тех пор, пока тебе не станет лучше. А я в это время выясню, кто пока еще стоит за твоей спиной. Есть ли у тебя союзники. И потом мы распрощаемся. – Сигимор шагнул к двери, но снова остановился и посмотрел на Барбару. – Если ты сделаешь что-нибудь моей жене, клянусь, ты об этом горько пожалеешь.
Сигимор направился в большой зал с намерением принять хорошую дозу какого-нибудь горячительного напитка. Без этого у него не хватало мужества предстать перед своей женой.
– Ну что? Ты вывел ее на чистую воду? – спросил Лайам Сигимора, когда тот снова сел за стол и налил себе в кружку вина.
– Да, все стало понятно. Эта сука сидит теперь в своей спальне и вряд ли высунет нос оттуда до тех пор, пока не надумает убраться из Дабхейдленда. – Сигимор отпил еще несколько глотков вина. – Нам нужно держать ухо востро, пока она здесь. И еще кто-то из наших должен теперь почаще наведываться ко двору короля.
– А это еще зачем? – удивился Сомерлед.
– Если бы я знал, какие отношения у Барбары с ее родственниками, то не попался бы в ее ловушку, – объяснил Сигимор. – Если они не поддерживают связь друг с другом, то тогда избавиться от нее вообще не составит никакого труда. Просто вышвырну ее за ворота, и все тут. Нам ведь всегда удавалось получить необходимые сведения о том, кто является нашим врагом, а кто другом. Если правильно себя вести, то из потенциальных врагов можно сделать союзников, но для этого не мешает знать расстановку сил.
– Понятно, поэтому нужно бывать при дворе, чтобы узнавать все из первых рук. Знать все входы и выходы, так сказать. Не слишком приятно, но помогает выживать.
– Таким образом, можно сделать вывод, что леди Барбаре все-таки удалось втянуть нас в неприятности. – Лайам ухмыльнулся.
– Удалось или не удалось, будет ясно сегодня ночью, – проговорил Сигимор со вздохом, – когда я лягу в постель к Джолин. Если только у меня хватит духа это сделать.
– А что, она застала вас? – удивился Лайам. Выслушав объяснения Сигимора, кузен сочувственно покачал головой: – Эта женщина не теряет времени понапрасну. Ты уверен, что правильно сделал, оставив сейчас Джолин в одиночестве?
Сигимор вздохнул.
– Мне нужно побыть одному и кое о чем подумать. Вполне возможно, конечно, что Барбара ищет мужа. Но почему-то то обстоятельство, что я женат, ее совсем не заботит. Она вообще на это не обратила внимания. Чего-то я здесь не понимаю.
– Она, наверное, считает, что ваш брак легко расторгнуть. Вероятно, Барбара надеется, что Джолин уедет в Англию.
– Если Джолин и уедет, то она все равно будет моей женой.
– В течение некоторого времени. А потом брак, так или иначе, будет расторгнут. Наверное, Джолин пока не знает об этом, но никаких трудностей с расторжением брака не возникнет. Как только она вернется в Англию, ее сразу же поставят об этом в известность.
– Может быть, я не отрицаю этого. Барбара говорила то же самое. – Сигимор был огорчен тем, что Джолин с такой легкостью могла освободиться от него, если бы только захотела. – Надо сказать, меня очень удивила осведомленность Барбары в этом вопросе. Никак не могу отделаться от впечатления, что здесь дело не только в ее горячем желании выйти за меня замуж. Я даже уверен, за этим скрывается что-то еще, но я не попадусь в ее ловушку.
– Барбара очень тщеславная женщина. Мужчины всегда с радостью заглатывали ее крючок, и теперь она просто не может поверить, что ты не горишь желанием сделать то же самое. Она обвела вокруг своего изящного пальчика стольких мужчин, что теперь совершенно уверена: все мы идиоты.
– Когда-то именно им я и был. Что ж, могу сказать, для подобной уверенности есть основания.
– Мне трудно судить о том, что у вас было раньше. И как ты к ней относился на самом деле, – заметил Сомерлед. – Ты ведь никогда ничего не рассказывал о ней. Даже имени ее не упоминал.
– Мы тогда, если помнишь, не так часто виделись с тобой. Ты уезжал...
– Расскажи мне о Барбаре все, что тебе известно. Может, это даст какой-то ключ к разгадке. Прежде чем строить предположения относительно ее планов, хотелось бы понять, что она за человек.
Сигимор глубоко вздохнул и кратко поведал братьям историю своего знакомства с Барбарой. Его до крайности удивило собственное отношение к тому, о чем он рассказывал. Никакого смущения или волнения, словно все это происходило не с ним, а с каким-то другим человеком. Возможно, ему помогало то, что братья слушали его с серьезными лицами и сочувствовали ему. Нетрудно было догадаться, что Сомерлед и Лайам тоже пережили в жизни нечто подобное. Вероятно, не он первый и не он последний, сделал вывод Сигимор. От этой мысли почему-то стало немного легче.
– Барбара, наверное, думает, напомни она тебе о твоем прошлом чувстве, и ты упадешь, словно яблоко, к ее ногам, – невесело усмехнулся Сомерлед. – Она полагает, что все эти годы, пока она была замужем, ты отказывался с ней встречаться потому, что ты вообще не склонен заводить интрижки с замужними женщинами.
– Да, похоже на то. Я не подумал об этом. Она-то сама не из тех, кто хранит верность. Барбара предполагала, что и мне нарушить данную перед алтарем клятву не составит труда.
– Значит, слишком многие мужчины поступали именно так.
– Что правда, то правда. – Сигимор допил свое вино и поднялся из-за стола. – Это ничего не дает. Я не могу избавиться от чувства, что здесь происходит что-то странное. Что-то такое, чего я не могу пока понять.
– Мы присмотрим за Дональдом, как ты просил. А завтра с утра попытаемся разузнать что-нибудь о Гарольде. – Сомерлед нахмурился. – Ты действительно думаешь, что он придет сюда? Может, он уже на пути к Драмвичу?
Сигимор покачал головой.
– Он обязательно появится здесь. Гарольд одержим желанием отомстить Джолин за свои страдания. Я уверен в этом. И он еще не оставил идею жениться на ней, чтобы прикрыть этим браком свое преступление. Кроме того, Гарольд думает, что, женившись на Джолин, он обезопасит себя от ее родственников, да и она сама не станет претендовать на владение Драмвичем. Если же она попытается расстроить его планы, то в таком случае он сможет с легкостью расправиться с ней. Теперь, полагаю, Гарольд уже понимает, что он допустил ужасную, непоправимую ошибку, но во всех своих бедах по-прежнему винит Джолин. Все это довело его до полного отчаяния, и теперь он стал по-настоящему опасен.
– Пришло время найти его и разделаться с ним, – сказал Лайам.
Сигимор был полностью согласен со своим братом. Попрощавшись с Лайамом и Сомерледом, он вышел из большого зала.
Сигимор шел по длинному коридору замка к своей спальне и думал о том, как его сейчас встретит Джолин. Обнаружив, что дверь спальни не заперта, он вздохнул с облегчением. Сигимор еще раз напомнил себе о том, что он ни в чем не виноват, выдохнул и вошел в комнату. Увидев Джолин спокойно сидящей на коврике перед камином и расчесывающей волосы, Сигимор немного успокоился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32