А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако ему не удалось спрятат
ься за моей спиной Ч она оказалась недостаточно широкой для таких целей
.
«Надеюсь, что в сражении Хуббар-ро сумеет проявить храбрость», Ч
подумала я, хотя и не собиралась подвергать капитана такому испытанию.

Ч Вы пришли сюда, чтобы увидеть гражданина Артоса? Ч обратился к
нам на комонспике один из помощников хранителя, стоявший справа от него.

Хотя тон казался дружелюбным, однако сильные руки крепко сжимал
и оружие. Поскольку его широко открытые пурпурные глаза остановились на
Рэджеме, никто другой не имел права ответить на вопрос. Я сжала хубит и поп
ыталась взглядом найти другие выходы из святилища.
Ч Да, хранитель, Ч на том же языке ответил Рэджем, игнорируя поср
едника.
Я не могла не одобрить моего друга, который не стал переходить на
язык Артоса, имевший множество смысловых уровней, поэтому постоянно мен
яющиеся табу позволяли найти оскорбление в любой фразе.
Ч И кто же этот гражданин?
И вновь ответ Рэджема оказался кратким и правильным Ч по крайне
й мере, хотелось в это верить.
Ч Моим устам недостает чистоты, чтобы произнести благословенно
е имя. Оно написано на нашем диске. Ч Он кивнул в сторону считывающего уст
ройства.
Если Рэджем совершил ошибку в протоколе, то нас принесут в жертву
. И начнут с него.
Хранитель слегка наклонил голову вперед, череп качнулся, словно
соглашаясь. Только сейчас я сообразила, что он принадлежал милому домашн
ему животному, которых обожают маленькие артосиане.
Ч Хранитель дает вам разрешение оставаться на нашей планете в т
ечение трех дней, Ч все так же доброжелательно проговорил помощник. Ч Х
ранитель позволяет вам разыскать гражданина Артоса. Ч Однако он тут же
испортил произведенное впечатление, добавив: Ч Приняв полномочия хран
ителя в этом благословенном месте, вы примете справедливый гнев бога, ес
ли нарушите наши законы.

Ч Вы оба спятили.
Юный капитан «Куартос Энк» высказал свое мнение в самых разных в
ариациях во время наших приготовлений, продолжая поглощать пиво в огром
ных количествах. Рэджем закрыл свой рюкзак и кивнул.
Ч О да, совершенно с вами согласен, капитан. Но это ничего не меняе
т.
Я теребила разноцветные лепестки ожерелья из цветов, свисавшего
над моим хубитом.
«Во всяком случае, к ним приятно прикасаться Ч если забыть о смыс
ле, который им придается», Ч подумала я.
На шее у меня и Рэджема висели ожерелья, которые являлись пропуск
ом на Артос. Лепестки были покрыты смесью, сохранявшей их свежесть в тече
ние трех дней; однако нас предупредили, что на четвертый они сгниют и опад
ут Ч после чего мы станем нарушителями табу.
Ч Держите корабль наготове, капитан, Ч посоветовала я ему. Ч Мы
не планируем надолго здесь задерживаться. С'кал-ру-краал услышит об услу
гах, которые вы нам оказали.
Он с сомнением покачал головой.
Ч Надеюсь, мадам кет.


ГЛАВА 38

УТРО В ДОЛИНЕ

На «Куартос Энк» имелся флайер, который мог летать в атмосфере, Ч
маленький аппарат, полностью лишенный опознавательных знаков. Мы с Рэдж
емом получили благословение хранителя и имели право путешествовать на
нем по Артосу, если не будем отклоняться от линии, на которой находятся до
м Ански и космопорт, и если полеты будут проходить до священного часа пол
дня.
Ч А раньше полдень являлся священным часом? Ч поинтересовался
Рэджем, уверенно проверяя рычаги управления.
Мне не слишком часто приходилось управлять летательными аппара
тами Ч если возникала необходимость, я всегда могла принять подходящую
форму, Ч да и машины краал были для меня в новинку. Впрочем, можно было бы в
оспользоваться воспоминаниями Скалет, но вряд ли она лично водила флайе
р.
Ч Полдень? Нет, Ч ответила я. Ч До сих пор священный час начиналс
я после ужина.
Рэджем кивнул, словно старался все запомнить.
Ч Готова? Ч спросил он.
Когда я махнула рукой, он активировал гравитационное поле Ч под
ъем получился более плавным, чем на Д'Дселе. Мы взлетели, и флайер лег на по
лученный от меня курс. Изящный поворот направо, и летательный аппарат на
правился прямо к горам.
Ч Ты собираешься сохранить форму кет? Ч спросил Рэджем, прежде ч
ем я успела расслабиться. Я уставилась на него, но на лице у человека было
написано обычное любопытство, к которому я давно успела привыкнуть. Ч Н
еужели не устаешь от одного облика?
Ч А ты не устаешь задавать вопросы, Рэджем? Ч парировала я.

Он улыбнулся.
Ч А зачем, по-твоему, я стал заниматься контактами с иными формам
и жизни?
Вот тут он меня поймал!
Ч На Артосе я буду оставаться в форме кет, Ч предупредила я, стар
аясь не размахивать руками и не сжиматься в комок. К тому же мои слишком дл
инные ноги плохо помещались под сиденьем. Ч Однако я бы с удовольствием
немного отдохнула от кет. Ч Руки у меня больше не болели благодаря лечен
ию на «Ригусе», но по ночам иногда боль возвращалась, особенно если я мног
о работала в течение дня, Ч как, впрочем, и у всех кет.
Под нами расстилался чудесный пейзаж. Население Артоса преимуще
ственно состоит из фермеров, а в этом регионе они в основном выращивали ц
веты, что предназначались для многочисленных церемоний и ритуалов. В рез
ультате все пространство заполняли зелено-золотые поля с радужными пер
еливами; вокруг храмов теснились редкие деревушки.
Кстати, эти сооружения мне не понравились. Последние фазы воплощ
ения их бога оказались мрачными, поэтому храмы, которые теперь называлис
ь святилищами, перестраивались, чтобы отразить новый характер божества.
Цвет зданий напоминал потемневшую кость, пролежавшую длительное время
в болотной воде, землю вокруг устилал черный гравий. С высоты они походил
и на гнойные нарывы среди радужного великолепия голубых, желтых и розовы
х цветов.
Ч Мы скоро долетим до долины? Ч спросила я у Рэджема, чтобы отвле
чься от мрачного зрелища.
Мне хотелось побыстрее увидеть Ански и убедиться, что с ней все в
порядке.
Он проверил показания приборов.
Ч Мы приземлимся задолго до запрета его костяного величества.
Ч Рэджем почесал шею под ожерельем из цветов. Ч Чешется.
Ч Не снимай. Ч Совет давался по меньшей мере в третий раз. Ч Нужн
о носить ожерелье не снимая. И не думай, что к их богу можно относиться лег
комысленно.
Он вздохнул, глядя на экран.
Ч Эс, подобное мне и в голову не приходило. Только... давай побыстре
е сделаем все наши дела и уберемся с этой планеты, ладно?

Ански жила на Артосе под своим именем Ч редкий случай, когда язык это поз
волял. Она провела здесь совсем немного времени как по стандартам Паутин
ы, так и с точки зрения кого-либо другого, однако сумела найти для себя пре
красную сферу деятельности Ч открыла бар. Точнее, это была гостиница «С
онный дядюшка», расположенная в очень привлекательном месте, даже по мер
кам Артоса. Леси как-то раз попыталась запечатлеть долину на одном из сво
их полотен.
Впрочем, объяснила я Рэджему, когда мы тащили за собой наши сумки,
поднимаясь по узкой лестнице, ведущей на второй, и последний, этаж, «Сонно
го дядюшку» редко использовали в качестве гостиницы. По дороге, на котор
ую выходил фасад здания, транспорт проезжал не чаще двух раз в неделю, а по
сле сбора урожая и того реже. Постояльцам предлагались только две комнат
ы Ч главным образом, это были глупцы, перебравшие спиртного и не способн
ые самостоятельно добраться домой до наступления комендантского часа.
Находиться под открытым небом после полуночи было, естественно, оскорбл
ением бога и одним из страшных запретов.
Ански не слишком тревожило, что комнаты ее гостиницы обычно пуст
уют. Она купила гостиницу из-за огромного зала, который в течение дня обяз
ательно посещали почти все обитатели деревни. Если Скалет помешалась на
изучении стратегии и войн, то Ански привлекали отношения между разными с
уществами и личные конфликты. Последнее достижение моей соплеменницы
Ч перенос заседаний совета жрецов в ее гостиницу, что позволило ей личн
о наблюдать за разворачиванием местных споров.
Впрочем, когда прилетели мы с Рэджемом, в гостинице было пусто, по
скольку все отправились на сбор цветов магиттери, чтобы успеть до священ
ного часа.
Ч Все здоровые жители деревни находятся в полях, Ч объяснило си
девшее за стойкой вежливое существо, которое вполне могло бы сойти за во
сьмилетнего мальчика, если бы не полное отсутствие волос на голове и не п
остоянное мигание мембран, заменяющих веки.
Он дал нам ключи от комнат Ч в отсутствие Ански этот ребенок испо
лнял ее обязанности, Ч а еще, после долгих размышлений, Ч специальные св
ечи.
Ч Ански скоро вернется. Ч Он сжимал пальцами фартук и продолжал
непрерывно мигать.
Оставалось надеяться, что «скоро» наступит раньше, чем он сбегае
т к жрецам и сообщит о необычных гостях.

Ч Здесь неплохо. Ч Рэджем положил рюкзак на пол и начал ощупывать больш
ой матрас. Едва он уселся на кровать, как тут же начал валиться на бок. Моем
у другу пришлось схватиться за столбик кровати, чтобы не упасть, а на лице
у него появилось выражение комического ужаса. Ч Как тебе твоя комната?

Ч Такая же, Ч ответила я. Ч На одну ночь она меня вполне устроит.
Ч Честно говоря, мне не нравилось сочетание деревенского очарования и к
остяных алтарей. Я быстро сообразила, куда следует вставлять свечи: чере
па были покрыты дорожками застывшего воска. Ч Утром мы обязательно долж
ны вернуться.
Ч Да, как только встанем, Ч согласился он.

Мы нашли Ански, точнее, оглушительный стук в дверь Рэджема оповестил, что
нас нашли. У артосиан принято обниматься, поэтому мне пришлось немного п
отерпеть, еле успевая отодвигаться под натиском тяжелых башмаков Ански.

Представив Рэджема, я сразу же начала излагать план Скалет, решив
, что не стану ждать момента, когда мы останемся наедине и сумеем обменять
ся воспоминаниями. Я очень торопилась Ч в отличие от Ански.
Ч Сбор урожая еще не закончился.
Ч Ански, цветы соберут другие, Ч настаивала я на своем, отчаянно
сжимая хубит. Ч Ты должна немедленно уехать с нами.
Ч Нимал-кет, я не понимаю, какое значение имеет один лишний день д
ля тебя, С'кал-ру или этого милого молодого человека. Зато мы успеем собрат
ь урожай. Возможно, вы захотите нам помочь...
Я бросила на нее мрачный взгляд. Рэджем, милый юноша, спрятал улыб
ку. Бросать суровые взгляды на Ански дело неблагодарное. Она сохраняла п
олнейшую невозмутимость, этакий очаровательный кусок скалы, о который р
азбиваются все попытки привлечь ее внимание. Качество, заслуживающее во
схищения, если речь идет о жизни среди опасных лунатиков, но сейчас оно бе
зумно раздражало. Впрочем, в прошлом Ански не раз вызывала у меня аналоги
чные ощущения.
Ч Пойдем со мной, Ч прорычала я, обхватив Ански своими длинными
руками кет. Ч Нам необходимо поговорить. Прошу нас извинить, Поль-челове
к.
Ански не стала сопротивляться, избавив меня от унизительной нео
бходимости тащить ее массивное тело за собой. Она вежливо кивнула моему
другу, а потом грациозно выплыла из комнаты, оставив за собой аромат смят
ых цветов.
Мягкие черты лишь подчеркнули мрачность взгляда, которым меня н
аградила Ански, застывшая на месте перед тем, как собрать свои вещи.

Ч Не думаю, что Эрш тебя одобрит, Младшая, Ч взволнованно сообщи
ла она. Ч И я не уверена, что все происходящее нравится мне. О, боги, старые
и новые. Леси больше нет. И Микс. Что с нами будет?
Ее слова были пустым сотрясением воздуха. Я забилась в угол комна
ты, объятая страхом после обмена воспоминаниями с Ански. Чего стоили ее п
оследние похождения с местными любовниками! Как она находит время на так
ое количество партнеров? Вне всякого сомнения, Эрш отсеяла бы большую ча
сть этих картин Ч во всяком случае, для меня.
Еще худшее впечатление производил список наказаний за нарушени
е новых табу. Почему разумная раса подвергала себя таким ужасающим страд
аниям?
Ч Эсен, с тобой все в порядке?
Глядя на нее, я вспомнила безупречность ее исходной формы и попыт
алась наложить Ански, которую я знала раньше как часть самой себя, на ныне
шнее роскошное тело артосианки.
Ч Как ты можешь здесь жить, Ански? Ч хрипло спросила я. Ч Они стан
овятся все хуже и хуже.
Ч О, да. Ч Она закончила натягивать платье, которое ей пришлось с
бросить во время вхождения в форму Паутины. Ч Я это предсказывала.

Ч В самом деле?
Ч Конечно. Это не первое подобное сообщество, за которым я наблюд
аю, Младшая. Омпу очень на них похожи.
Ч Омпу вымерли, Ч напомнила я.
Она пожала плечами и провела руками по волосам в безнадежной поп
ытке привести в порядок массу рыжих локонов.
Ч Совершенно верно.
Ч И сколько времени осталось артосианам?
Завершив туалет, Ански рухнула в кресло и посмотрела на меня. В ее
небесно-голубых артосианских глазах застыла печаль.
Ч Если Федерация запретит торговлю с Артосом Ч а им бы следовал
о так поступить, Ч кризис наступит через десять лет. В лучшем случае, они
продержатся два десятилетия. Здесь уже не хотят терпеть представителей
других цивилизаций. Тебе еще повезло, что ты прилетела именно сейчас.

Ч Ты прекрасно знаешь, что дело не в удаче. Ч Я встала, вновь ощуща
я себя Эсен, а не Ански.
Ч Этому чудовищу... Ч Ей пришлось прикусить верхнюю губу, чтобы о
на перестала дрожать. Ч Зачем ему Артос?
Ч Ты обменялась со мной воспоминаниями. Ты знаешь, что оно нашло
Леси. Ты понимаешь, что оно питается нами.
Ч Артосиане...
Ч Не могут его остановить. Кроме того, Ч добавила я уже мягче, Ч ч
удовище охотится за нами, жители Артоса лоха ему безразличны. Ты должна п
окинуть планету, пока оно не начало убивать артосиан.
Она закрыла глаза, и голубые слезы покатились по розовым щекам. Я
не знала, что делать. Ански была старше, фактически она меня родила. Повину
ясь инстинктам кет, я подошла к ней и своими длинными пальцами начала мас
сировать напряженные мышцы ее плеч.
Ч Ански, Рэджем поможет, Ч сказала я, проводя кончиками пальцев
по ее щеке и стирая слезы. Ч К тому же у Скалет есть план.
Надеюсь, что он сработает...
Ански открыла глаза и посмотрела на меня.
Ч Скалет глупа. Ч Меня удивила ее резкость Ч обычно Ански отлич
алась кротким нравом. Ч Нам необходимо отправиться к Эрш; наше место ряд
ом с ней, а не со Скалет, которая ищет повода для сражений в космосе. Она гот
ова устроить бойню только ради того, чтобы увидеть, как капли крови разле
таются в вакууме.
Ч Нет, Ч резко возразила я. Ч Мы не можем отправиться к Эрш, пока
чудовище не будет уничтожено.
Насколько я могу быть откровенной и что следует скрыть? Прошлое Э
рш готово было ворваться в мое настоящее, и я с трудом отодвинула его проч
ь. Поймав подозрительный взгляд Ански, я продолжила:
Ч Чудовище охотится за нашей сущностью. Эрш Ч наша сердцевина. Б
ольше всего чудовище мечтает добраться именно до нее.
Ч Эсен, послушай меня. Даже если ты права, Эрш сумеет победить вра
га. Она Старейшая.
Ч Мы не знаем, Ански, и не можем так рисковать, Ч ответила я, печал
ьно покачав головой. Ч Как бы я хотела получить гарантии, но у нас их нет.

Ч Неужели ты веришь, что это... существо... способно угрожать ей?

Я вдруг почувствовала, как груз ответственности давит на мои пле
чи: уж не знаю, что это было Ч память Эрш или мои собственные чувства.

Ч Да, верю.


ГДЕ-ТО ТАМ

Смерть не испытывала голода. Теперь, когда ей не приходилось трат
ить энергию на перемещение, необходимость в постоянной охоте отпала. Она
была довольна, что другие служат ей. Маленький отряд кораблей летел в нуж
ном направлении.
Смерть еще больше растеклась по корпусу корабля, получая удовле
творение от близкой пульсации жизни.
Вскоре она вновь испытает голод.


ГЛАВА 39

ВЕЧЕР В ГОСТИНИЦЕ

Только не пытайся меня убедить, что одной порции достаточно. У мол
одых людей прекрасный аппетит.
Ански вновь наполнила огромную тарелку несчастного Рэджема, что
должно было вызвать смешки Ч у артосиан своеобразное чувство юмора. Од
нако толпа, собравшаяся вечером в «Сонном дядюшке», сохраняла молчание,
подобно костям с алтарей своего бога. Можно было подумать, что на разгово
ры в помещении объявлено табу. Стук ложки Ански по тарелке Рэджема прозв
учал в полнейшей тишине.
Ч Возможно, нам лучше есть в своих комнатах, Ански, Ч прошептала
я, когда она оказалась у меня за спиной, держа в руках огромную кастрюлю с
охлажденной овощной похлебкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47