А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я смотрел на нее, о
на на меня. Вот так мы и смотрели тупо друг на друга. Это была первая женщин
а из Незаметных, которую я видел, и тот факт, что они вообще существуют, зас
тал меня совершенно врасплох. Наверное, я полагал, что быть Незаметным Ч
это судьба исключительно мужчин, что намеренно это так сделано или случа
йно, но стать Незаметным может только человек мужского пола.
Но я был рад, что ошибся. Я уже думал о будущем, когда мы найдем себе подруже
к, любовниц, жен Ч для всех нас. Будем жить сравнительно нормальной эмоци
ональной и половой жизнью с нормальными и счастливыми отношениями.
Да, но какие будут дети? Если Незаметность Ч явление генетическое, то рец
ессивный этот ген или доминантный? Могут у нас быть нормальные дети? Или о
ни будут еще хуже нас? Совсем невидимыми?
Все это мелькнуло у меня в голове за краткие мгновения, пока мы глядели др
уг другу в глаза. Потом она встала, нарушив оцепенение, и пошла к двери.
Ч Ладно, я, наверное, лучше пойду.
Ч Подожди! Ч сказал я.
Она остановилась на полушаге:
Ч Чего?
Ч Не уходи.
Она посмотрела на меня со страхом:
Ч Почему?
Ч Дай я хотя бы с ними поговорю.
Она шагнула назад и снова села на кровать. И медленно кивнула.
Ч Я вернусь через несколько минут. Ты подождешь здесь?
Ч А куда же мне еще деваться?
Я выскочил из комнаты и побежал в дом Филиппа рассказать ему о Мэри.
Ч Женщина? Ч с энтузиазмом воскликнул Филипп.
Ч Женщина? Ч со страхом повторил Пол.
Ч Я думаю, это надо обсудить, Ч сказал я.
Ч Ты прав, Ч кивнул Филипп.
Он немедленно послал Тима обойти все дома и собрать всех, и через пару мин
ут мы собрались в гостиной Филиппа. Джон, Джеймс и Томми все еще не вернули
сь, но остальные собрались все, рассевшись на креслах, диванах и на полу.
Я быстро рассказал, как нашел Мэри в чулане, и о нашей короткой беседе.
Ч Она здесь живет? Ч спросил Филипп.
Ч Похоже на то.
Он обернулся к Тиму:
Ч И ты ее никогда не видел?
Тим покачал головой. Последовала быстрая дискуссия. Я прокашлялся:
Ч Я считаю, ее надо принять.
Ч Нет! Ч Пол.
Ч А я считаю, ее надо выдрать хором и бросить на обочине. Ч Стив.
Ч Проголосуем, Ч предложил Бастер. Тут я встал:
Ч А чего тут голосовать? Она одна из нас. У нас тут что, братство монахов? Ил
и общественная организация? Я даже не знаю, хочет ли она быть террористко
й. Я не спросил. Но наверняка хочет. Каждый Незаметный этого хочет. Ч Я вст
ряхнул головой. Ч Вот что: мы можем ей сказать, что ей не место в нашей комп
ании Ч если мы решим быть такими мелочными и заносчивыми, но не нам решат
ь, кто Незаметный, а кто нет. Ты либо Незаметный, либо нет. Она Ч да. И по-моем
у, этого достаточно, чтобы признать ее нашей.
Ч Боб прав, Ч сказал Филипп. Ч Мы ее принимаем.
Ч И к тому же, Ч добавил Джеймс, Ч пока что бабы не выбивают наши двери в н
адежде с нами остаться. Так что лучше не упускать шанса, когда он есть.
И мы все десять пошли в соседний дом. Я рванулся вперед, оставив остальных
позади, и заглянул в комнату, где ее оставил. Она сидела на той же кровати, н
е пошевелившись.
Ч Мы все здесь, Ч сказал я. Ч Хочешь познакомиться с остальными?
Мэри пожала плечами. Страх ее исчез, но его сменила странная апатия.
Говорил, как всегда, Филипп. Он рассказал о Терроризме Ради Простого Чело
века, о том, кто мы, и спросил, хочет ли она быть в нашей компании.
Ч Не знаю, Ч ответила она.
Ч Ты предпочитаешь быть одна?
Она пожала плечами.
Филипп посмотрел на нее повнимательнее.
Ч Я тебя где-то видел. Никогда не забываю лиц. Ты где работала?
Она неловко поежилась:
Ч А тебе чего?
Ч Харбор! Ч сказал он, показывая на нее пальцем. Ч Ты работала на бульва
ре Харбор.
Ч Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ч Я тебя там видел.
Ч Не мог ты меня там видеть.
Ч Ты была проституткой. Я тебя видел.
Казалось, из нее выпустили воздух, и она осела. Голова ее кивнула, нижняя г
уба слегка дрожала.
Ч Я это пробовала недолго, Ч сказала она. Ч Я думала... думала, так меня кт
о-нибудь заметит. Ч В покрасневших глазах стали набухать слезы. Ч Но ник
то, никто меня не видел...
Ч Я видел, Ч спокойно сказал Филипп, Ч я думал, ты Ч одна из нас, и начал з
а тобой следить. Но ты исчезла, и я про тебя забыл. Что случилось?
Слеза сорвалась вниз по ее правой щеке. Она смахнула слезу рукой.
Ч Я убила своего первого и единственного клиента.
Она стала всхлипывать, трясясь всем телом, и слезы ручьем хлынули из-под з
акрывших лицо рук.
Филипп обнял ее одной рукой за плечи, притянул к себе.
Ч Ничего, Ч сказал он. Ч Все в порядке.
Мы все неловко переминались с ноги на ногу.
Ч Я его зарезала?
Ч Ничего, Ч сказал он. Ч Мы не судим. Каждый из нас что-нибудь такое сдела
л.
Она подняла лицо, вытирая слезы.
Ч Я убил своего босса и его босса, Ч сказал он. Ч Перерезал им глотки.
Ч И вам все равно, что я сделала?
Ч Мы все сделали что-то похожее.
Она шмыгнула носом:
Ч Значит... значит, вы меня принимаете?
Ч Ты Ч одна из нас, Ч ответил Филипп. Ч Что же нам еще делать?
Глава 8
И мы счастливо зажили в наш
их модельных домах, уходя каждое утро до их открытия в десять и возвращая
сь после пяти, когда их закрывали. Это у нас было что-то вроде коммуны. Один
за всех и все за одного.
У нас все было общее, даже секс, но секс не сопровождался чувствами или увл
ечением. Это был чисто физический акт, как еда или испражнение, которому н
е придавалось особого значения. Я участвовал в нем больше по обязанности
, чем из желания, но, хотя это всегда было физически приятно, у меня оставал
ось после него чувство внутренней пустоты.
Сначала мы просто спали с Мэри по очереди. Если ни у кого из нас давно не бы
ло секса, то у Мэри Ч тоже, и она изголодалась. Она ясно дала понять, что отн
ошения с кем-либо из нас ее не интересуют, но она не возражает против ни к ч
ему не обязывающего и не налагающего ограничений секса.
Одну ночь с ней спал Филипп, другую Ч я, третью Ч Джон и так далее. Бастер о
бычно пропускал свою очередь, отговариваясь, что не хочет изменять памят
и своей покойной жены, но Джуниор с увлечением воспринял ход вещей, таска
я Руководства по сексу и приспособления для него, испытывая все способы
и позы, которые мог придумать или найти.
Потом мы стали делать это группами. Мне это не особо нравилось, и я старалс
я не участвовать, но почти все остальные делали это с удовольствием. Даже
Джеймс и Джон спали с Мэри на пару в моем доме, и звуки, производимые этой т
роицей, мешали мне заснуть.
Наутро я встретился с Мэри за завтраком, пока Джеймс и Джон еще дремали. Я
налил ей чашку сваренного мной кофе и сел рядом. Какое-то время мы молчали.

Ч Я знаю, что ты этого не одобряешь, Ч сказала она, нарушив молчание.
Ч Это не мое дело Ч одобрять или не одобрять.
Ч Но ты не одобряешь. Признайся.
Ч Я просто не понимаю, зачем ты... зачем ты это делаешь.
Ч А может, мне нравится.
Ч В самом деле?
Ч Честно говоря, нет, Ч ответила она, пригубливая чашку. Ч Но нельзя ска
зать, что и не нравится. Способ как способ. Кстати, все при этом довольны.
Ч А ты при этом не чувствуешь себя вроде... ну, шлюхи?
Она пожала плечами:
Ч А я шлюха и есть.
Ч Нет, неправда. Ч Я поставил чашку на стол. Ч Тебе не надо с нами спать, ч
тобы мы тебя замечали. Мы тебя и так видим.
Ч А так вы замечаете меня лучше. Ч Она улыбнулась. Ч И я что-то не помню, ч
тобы ты отказывался от дармовщинки.
Я промолчал. Тут нечего было сказать. Мне почему-то стало грустно, и я реши
л пойти пройтись. Оттолкнув кресло, я потрепал Мэри по плечу и вышел наруж
у. За домом Билла и Дона началось строительство третьей очереди модельны
х домов, и прибывшие рабочие уже запустили бетономешалку и собирали их ф
рагменты.
Я пробежался по кругу, вышел через ворота и побежал вдоль Чэпмена к недав
но построенной бензозаправке. Я вошел в магазинчик, взял себе фруктовый
пирог и вышел. У двери я минуту постоял, глядя на оживленное движение на ул
ице. Почему-то мне сегодня не хотелось держаться вместе с остальными тер
рористами. Мне нужно было от них отдохнуть. Слишком много времени я прове
л уже вместе с ними Ч после нашей поездки почти каждый день, и я поймал се
бя на мысли, что мне хотелось бы вернуться к прежнему режиму Ч когда мы де
лали что-нибудь все вместе, но у каждого из нас была своя берлога, где можн
о было укрыться.
Мне не хватало личного времени, времени чисто своего.
И я решил, что сегодня будет день моего личного времени. Я беру отпуск от р
аботы Террориста Ради Простого Человека. Сегодня я буду просто добрый ст
арый Незаметный я.
Я побежал обратно к модельным домам, подбежал к дому Филиппа и впустил се
бя внутрь. Филипп с Полом смотрели “Доброе утро, Америка” и хрустели вафл
ями на диване.
Ч Эй, Ч спросил Филипп, Ч что стряслось?
Ч Я сегодня беру выходной. Хочу побыть один. Мне нужно время подумать.
Ч ОТ кей. Мы на сегодня не планировали ничего такого сногсшибательного
. Когда вернешься?
Ч Еще не знаю.
Ч Ладно, тогда и увидимся.
Я вернулся к своему дому, схватил бумажник и ключи и выехал на своем “бьюи
ке”.
И просто поехал. И целый день ехал. Когда нужен был бензин, я заправлялся. К
огда проголодался, остановился у забегаловки на ленч. Но остальное время
просто ехал. Проехал весь хайвей Пасифик-Коаст до самой Санта-Моники, све
рнул от побережья и вдоль подножий холмов и гор проехал в Помону. Хорошо б
ыло быть одному на дороге, и я врубил радио, опустил стекла и лупил по хайв
ею, ощущая ветер в лицо, притворяясь сам перед собой, что я не Незаметный, а
обыкновенный человек, часть того мира, сквозь который я еду, а не невидима
я тень у края его.
Домой я приехал поздно, и хотя в других домах еще горел огонек-другой, в мо
ем доме было уже темно. И это тоже было хорошо. У меня душа не лежала трепат
ься сегодня с Джоном или Джеймсом. Я хотел только спать.
Тихо пройдя в дверь, я поднялся к себе в спальню.
Где на моей кровати сидели голые Филипп и Мэри.
Я повернулся уходить.
Ч Куда ты? Ч спросил Филипп.
Я неохотно обернулся:
Ч Найти себе место, где поспать.
Ч А ты будешь спать с нами.
Я покачал головой.
Ч А чего нет?
Ч Не хочу.
Ч Это же не изнасилование, Ч заметил Филипп. Ч Против этого ты же не мож
ешь возразить. Мы здесь все совершеннолетние, добровольно согласные.
Ч Я не согласный.
Ч А я тебе говорю, чтобы ты согласился.
Ч Но...
Ч Никаких “но”. Ты все еще цепляешься за свою старую мораль. Ты все никак
не поймешь, что мы ушли вперед, что весь этот хлам остался за спиной. К нам н
е применимы обычные правила. Мы вне их.
Но я не был вне их.
Я потряс головой, пятясь прочь.
Ночь я провел внизу, в холле, на диване.
Глава 9
Наступил ноябрь. Нашим маши
нам некоторым уже исполнилось по полгода, и новизна их стерлась. Нам они с
легка поднадоели. И потому Филипп решил, что мы их выбросим и наберем друг
их.
А при этом получим еще и немножко рекламы. Мы устроили гонку на уничтожен
ие на джипе, “мерседесе” и трех спортивных машинах. В среду вечером мы про
ехались по фривею 405 возле Лонг-бич, поставив фальшивое полицейское перек
рытие, по трое в ряд перекрывая полосу движения, ускоряясь и давая задний
ход, подрезая все машины, которые нам попадались. Первым разбили “порше”,
измолотый с двух сторон Филиппом на “мерседесе” и мной на джипе, и Джунио
ра на его автомобиле сменил Стив на “280-Z”. Теперь они полезли на меня, и хотя
я отбивался храбро, заставив Стива съехать с полотна и чуть не вбив Филип
па в фонарный столб, в конце концов меня загнали на разделительную полос
у, и джип сдох.
Победителем дерби оказался Филипп, и хотя по нашим наскоро выработанным
правилам он имел право оставить “мерседес” за собой, он предпочел бросит
ь его на фривее с остальными. Направив его на среднюю полосу, он выпрыгнул
из машины.
“Мерседес” сначала ехал прямо, потом резко свернул вправо, подпрыгнул на
незаметном бугорке и врезался в ограждение. Мы слышали, как он стукнулся
и заглох и ждали взрыва, но взрыва не было.
Ч Вот и все, Ч сказал Филипп. Ч Игра окончена. Поехали домой.
За перекрытием образовалась массивная пробка, и мы прошли мимо полицейс
ких постов, мимо гудящих автомобилей к центральной разделительной поло
се, где оставили свои автомобили для отхода.
Домой мы ехали в хорошем настроении.
Наша небольшая эскапада попала в местные новости, и мы собрались в доме Ф
илиппа, радостными криками приветствуя показ разбитых автомобилей по т
елевизору.
Ч Причина возникновения пробки и принадлежность автомобилей полиция
считает загадкой, Ч закончил комментатор.
Мэри, сидя на подлокотнике кресла Дона, усмехнулась.
Ч Класс! Ч сказала она. Ч Что хорошо, то хорошо.
Я записал выпуск новостей, как требовала моя обязанность.
После этого мужик-ведущий обменялся с бабой-ведущей какой-то шуткой насч
ет наших машин, и начался прогноз погоды.
Остальные террористы возбужденно обсуждали и гонку на уничтожение, и вы
пуск новостей, а я стоял с пультом от видика и смотрел, прогноз погоды. Мы
Ч не Террористы Ради Простого Человека, понял я. Ничего такого благород
ного или романтического. Мы Ч жалкая группка неизвестных, отчаянно пыта
ющихся, чтобы общество нас заметило, использующих для этого все доступны
е нам средства, чтобы люди узнали о нашем существовании, чтобы добиться х
оть какой-то известности.
Мы Ч клоуны. Комическая интермедия среди настоящих новостей.
Осознание было ошеломляющим, и я не был к нему готов. Хотя после первых нес
кольких недель я не очень много значения придавал всем этим террористск
им делам. Я просто купился на концепцию Филиппа и считал, что все, что мы де
лаем, Ч настоящее, законное и стоящее. Никогда я не переставал анализиро
вать, чего же мы достигли. Но сейчас я оглянулся назад на все, что нами было
сделано, и в первый раз увидел, как же это на самом деле мало, и как удручающ
е жалки наши иллюзии собственного величия.
Филипп был зол на то, кем он стал, и эта злость его вела, была горючим для его
страсти и его усилий свершить что-то крупное, что-то важное для его жизни.
Но у остальных такой движущей силы не было. Мы были овцами Ч все мы. В том ч
исле и я. Может быть, вначале я и был зол, но этого чувства больше не было. Во
обще никаких чувств не было, и мимолетного удовольствия, которое я получ
ал от наших выходок, тоже давно не было.
Какой же во всем этом смысл?
Я выключил видик, вложил ленту в коробку и побрел в одиночку домой. Долго с
тоял под горячим душем, потом натянул пижаму и вышел в спальню. Мэри ждала
меня на моей кровати, одетая только в белые шелковые трусы.
Ч Не сегодня, Ч устало сказал я.
Ч Я хочу тебя, Ч произнесла она хриплым голосом, полным деланной страст
и. Я вздохнул и снял пижаму.
Ч Ну, ладно.
Я вытянулся на кровати рядом с ней, и она взобралась на меня и стала целова
ть.
В ту же секунду я ощутил давление на изножье кровати. Вдруг чьи-то грубые р
уки взяли меня за пенис.
Мужские руки.
Я дернулся, пытаясь вырваться. Мне было противно. Я знал, что нельзя быть т
аким ограниченным, но такой уж я был.
На своем органе я ощутил чей-то рот.
Мэри сковывала мои движения, и я пытался вырваться, но ее руки и ноги обвил
и меня, и стряхнуть ее я не мог.
Неразборчивое уханье мужским голосом, который я узнал, и я понял, что это Ф
илипп трудится надо мной там, в нотах кровати.
В черном глубоком отчаянии я закрыл глаза.
И подумал о Джейн.
Рот Филиппа выпустил меня, и в ту же минуту Мэри напряглась, застонала, сил
ьнее надавила на мое тело. Сильнее, слабее, сильнее, слабее, и она с судорож
ным вздохом дернулась вперед, рухнув на меня.
Тут я откатился в сторону, чувствуя себя так мерзко, как никогда в жизни. Ф
илиппа я ненавидел, и мне хотелось сесть, схватить его руками за шею и выда
вить из него жизнь.
Я хотел, чтобы он убрался, но он стоял возле кровати и смотрел на меня.
Ч Убирайся, Ч сказал я.
Ч А это было не так уж плохо. Точно могу сказать, что тебе понравилось.
Ч Это была автоматическая реакция. Филипп присел рядом со мной. В его гла
зах было что-то вроде отчаяния, и я понял, что глубоко в душе, несмотря на вс
е его разговоры о свободе от нравственности и морали, у него сейчас те же ч
увства, что и у меня.
Я вспомнил его старушечий дом.
Ч Может быть, тебе и было противно, Ч сказал он. Ч Но ты же ожил, верно? Это
заставило тебя ожить.
Я посмотрел на него и медленно кивнул. Это была неправда, и мы оба знали, чт
о это неправда, но оба притворялись.
Он кивнул в ответ.
Ч Вот это и важно, Ч сказал он. Ч Только это действительно важно.
Ч Ага, Ч согласился я. И отвернулся от него, закрыв глаза и наворачивая н
а себя одеяло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39