А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы все подхватываемся и бежим смотреть… Алиция, ты тоже. Даже если по
началу ты сидела в нужнике, к этому времени должна уже оттуда выйти. Пока т
ы вылезала, спускалась… вот почему мы с Беатой оказались там первыми, а ты
притащилась после нас.
Ц Ты уверена, что они и очередность установят?
Ц Никаких сомнений. Если Памела померла сама по себе, может, и не станут т
рудиться, но если выяснится, что женщина погибла насильственной смертью
, уж они поднатужатся и сделают все возможное для выяснения причины. Угол
овное следствие Ц дело серьезное.
Ц Так мне обязательно идти в сад? Ц опять сникла хозяйка.
Ц Сама подумай. Да разве найдется на свете человек, который звонит полиц
ии о мертвом теле в своем саду, предварительно лично не убедившись в этом?

Ц Ладно. А какие альтернативные предложения?
Я задумалась, и почему-то собственные мои прежние варианты вдруг мне раз
онравились.
Ц Вывезти с твоего участка? Тогда уж сразу подальше, к морю. А я не очень хо
рошо знаю ваше побережье, да и впечатление оно производит нехорошее, сли
шком уж залюдненное…
Ц Чего слишком?..
Ц Ну, населенное. Бросить в чистом поле? Разве такие имеются в Дании? А даж
е если где и найдется безлюдная окрестность, при обнаружении трупа сразу
пустят в ход полицейского пса, а тот, не сомневайся, приведет их прямехонь
ко в твой огород. И уж тогда, гарантирую, вспыхнет пожар в борделе. Закопат
ь в твоем компосге? Тот же пес найдет, унюхает, не взирая на все прочие комп
остные составные. А может, у датских полицейских нет собак?
Алиция нехорошо выразилась и встала.
Ц Ну и темнота! Учтите, что в такую темь я, как тот грузинский ученый.
Ц При чем здесь грузинский ученый? Ц не поняла Беата.
Ц Алиция, зачем выражаешься, развращаешь молодежь? Это только наше поко
ление слышало о докторе Гувновидзе. И сейчас не до смеху.
Непереводимая игра слов. Фа
милия грузина состоит из двух польских слов: gowno (по-русски то же самое) и гла
гола в первом лице widze Ц вижу, то есть ничего не вижу.
Павел, ведерко урони поинтеллигентнее, поумнее то есть, а если упад
ет плохо Ц все равно не поднимай.
Повел Алицию Павел. Мы с Беатой остались дома.
Ц И какая нелегкая понесла вас туда? Ц недовольно поинтересовалась я.
Ц Другого места не нашли?
Ц Да ведь тут все страшно обустроено, свободного местечка не найдешь, Ц
попыталась оправдаться Беата.
Я тяжело вздохнула. Ну что мне еще оставалось?
Беата не выдержала:
Ц Слушай, не осуждай нас так уж… Я вовсе не собираюсь разбивать две семьи
, Павел тоже, но что я сделаю, если меня так кошмарно к нему тянет?
Ц И взаимно, Ц пробурчала я.
Ц А тут в доме… все травмированы звуками, к каждому шороху прислушивают
ся…
Ц Особенно к рыкам из сортира.
Ц А у Алиции слух, как у летучей мыши. Ты уж потерпи, не обращай внимания, с
мотри в другую сторону. Пусть это будет такой маленький, но на всю жизнь ос
тавшийся романчик…
Ц Возвращаешься ты со мной! Ц сурово приказала я.
Ц С тобой? Ну ладно, хорошо, с тобой.

***

Павел с Алицией вернулись из сада. Алиция умудрилась поцарапаться о каку
ю-то ветку и все сомневалась, звонить ли в полицию сейчас или подождать до
утра, хотя прекрасно понимала Ц утренний звонок потребует модифициров
анной версии происшедшего, а я уже очень устала и хотела спать. К тому же, в
ернее всего Ц особо много не придумывать, как можно ближе придерживатьс
я правды. С другой стороны, я разделяла ее опасение, что стадо полицейских
в темноте потопчет ее драгоценный сад. До наступления рассвета оставало
сь еще часа два, ложиться спать Ц ни то ни се.
Да и хотелось сбросить наконец с себя тяжесть, перекинув ее на крепкие пл
ечи ребят из полиции.
Ц Сама не знаю, Ц раздумывала я. Ц Подождать? А вдруг она до утра исчезн
ет?
Ц Тебя это очень огорчит? Ц проворчала Алиция. Ц Я ее сюда не приглашал
а.
Ц И я в такое бинго не верю, Ц уныло согласился с хозяйкой Павел. Ц Пыта
юсь не вмешиваться, да у меня не очень-то получается. Мой вам совет: поступ
айте как знаете.
Ц Я бы предпочла скорее отделаться от этого. И потом, они ходят с фонарик
ами… И сами стараются не очень затаптывать не столько сад, сколько возмо
жные следы. Ничего не поделаешь. Звони, Алиция!

***

Датские полицейские разрешили проблему максимально наилучшим способо
м. Приехало их всего два человека. Павел сопроводил их к Памеле, они прошли
гуськом, ступая след в след, не топча зелень, разговаривали с ним по-англи
йски без особого пристрастия, после чего один из официальных лиц остался
сторожить труп, а другой исчез с поля зрения. И наступил блаженный покой д
о самого утра.

***

Хотя полицейские отгоняли нас очень сурово, все же кое-что нам удалось ув
идеть и услышать. Особенно большой информацией в ходе следствия распола
гала Алиция, и как хозяйка, и как знаток датского языка. Завтрак в этот ден
ь получился у нас очень поздним и долгим. За ним Алиция и поделилась с нами
своими сведениями:
Ц Тебе, Иоанна, все же иногда приходят в голову здравые мысли, вот так и на
до было поступить…
Я была заинтригована:
Ц Что же на этот раз такое здравое пришло мне в голову?
Так же раздраженно Алиция пояснила: Памелу убили не в моем саду. Ее сюда пр
иволокли из другого места и протащили через проклятую дыру. Я сама видел
а, рассказывала Алиция, легавые проводили, этот… как его, какой-то их эксп
еримент, и еще в состоянии понять, в какую именно сторону торчит сломанна
я ветка. Подбросили мне это кукушечье яйцо, а стоило бы подбросить его, как
ты советовала, кому-нибудь другому. И в другом месте. Но собака у них Ц чуд
о! Просто прелесть!
Ц Тогда все бы пропало. Собака вывела бы нас на чистую воду. Говоришь, пре
лесть?
Ц Слов нет! Ц восторгалась Алиция. Ц Знаешь, этот пес…
Павел невежливо перебил хозяйку:
Ц Алиция, погоди ты с псом. Давай по порядку. Нас будут допрашивать?
Ц Будут. Через переводчика.
Ц И что?
Ц Не знаю. Она убита, значит, преступление, значит, обойдутся с нами по все
й строгости закона.
Ц Как она убита?
Ц Ножом. Пружинным. Знаешь, таким, который нажмешь Ц делает «пштык» и вы
скакивает. Кто-то приложил Памеле к спине нож и сделал «пштык». А собака п
оказала… Вы извините, но собака у них Ц чудо! Так вот, она показала, что это
произошло у границы моего сада, недалеко от дыры, но на улице. Убийца оказа
лся какой-то хладнокровный, подождал, пока кровь не запеклась, и только по
том извлек из тела нож. Так что снаружи не напаскудил…
Ц О, Езус! Ц простонала Беата. Ц Хорошо, что у меня нет аппетита.
Ц Так ведь не напаскудил, чего ж падать в обморок? Перетащил, значит, он ее
в мой сад, оставил там, а сам вышел и уехал на своей машине, на стоянке у гала
нтерейного магазина ее оставлял. А Памела пришла сюда пешком.
Мы были потрясены.
Ц И это все ты узнала благодаря твоему псу?
Ц Да, и не только это. Я вам потом расскажу. Но вот кто убил Ц даже мудрый п
ес не мог сказать.
Ц А! Ц догадался Павел. Ц Так вот почему он так нас обнюхивал! И что, у нег
о получилось: никто из нас не убивал?
Ц Никто, но зато мы все в полном составе были около покойницы, от этого на
м не отпереться. Говорю вам Ц это не собака, а ума палата! Слушайте, слушай
те! Она даже дала понять полицейским, что мы все были рядом с Памелой, но на
улице никого из нас не было. А ведь ее притащили уже убитой с улицы.
Ц О, пся крев! Ц восхитился Павел.
Ц Ну, рассказывай же, Ц теребила я подругу.
Ц Смерть наступила между девятью и одиннадцатью часами вечера. Стемнел
о, но в это время здесь уже почти никого не бывает на улицах. И если я правил
ьно поняла, все обстояло таким образом. Выйдя из машины, убийца пошел по ул
ице Кайерод по направлению к станции. На полпути остановился и пришел сю
да, убил женщину, протолкнул ее сквозь дырку в загородке и вернулся к маши
не. Они предполагают, что он встретил Памелу, и они шли вместе, так что это н
аверняка знакомый ей человек.
Ц Мог быть и чужой, например, спросил у женщины дорогу, притворился, что н
е понимает, и она пошла с ним рядом, показывая.
Ц И что, убил ее только ради того, чтобы убить? Не ограбил ее, не изнасилова
л. Искусство ради искусства…
Ц Извращенец! Ц с надеждой в голосе предположил Павел. Ц И с нами не име
ет ничего общего.
Желая успокоить подругу, я заметила:
Ц Хорошо, что ее давно у тебя не было. Не станут делать обыска в доме…
Ц Г… То есть того… разбежалась!.. Ц опять взвилась Алиция, некстати поми
ная грузинского архитектора. Ц Говорю же, что собака ихняя слишком уж ум
ная. Она стала вдруг вести себя как-то странно и что-то показывать, а ее про
водник расшифровал: собака обнаружила какой-то давний след Памелы. След
ы… как-то он их назвал, я не поняла, должно быть, полицейский термин… что-то
вроде «слабый след». И судя по собаке, получилось, что Памела была здесь, п
рошла садом от дыры до ателье и обратно. Но раньше.
Ц Слушайте, а не она ли это сбежала отсюда прошлой ночью?
Ц Не ночью, а днем. Днем вчера кто-то забрался в дом, пытался вытащить коша
чий мешок и сбежал. Мы успели увидеть лишь ноги в брюках.
Ц А что эта потрясающая собака нанюхала в ателье?
Ц С ателье у бедняги дело пошло не так гладко, ведь я там разбила бутылку
с растворителем, запах которого добавился к общему зловонию из морозиль
ника, и вот псу этот растворитель всю обедню испортил.
Мы живо принялись обсуждать полученную информацию. Все соглашались, что
это Памела вчера была в ателье, она тут рылась, а не Падальский.
Ц Я им доложила и о вчерашнем появлении кого-то неизвестного в ателье, к
оторый средь бела дня там рылся, а потом что-то уронил и сбежал, Ц рассказ
ывала Алиция. Ц Не знаю, поверили ли они мне, но расспрашивали, не пропало
ли чего в доме. И еще я сказала, что мы думаем Ц это была Памела.
Ц Поверить-то они тебе поверили, ведь они датчане, но могли думать, что ты
сама ошибаешься, Ц предположила я. Ц В чем, в чем? Да в том, что сама не заме
тила, сперли ли у тебя что-нибудь.
Павел сидел притихший, непривычно для него задумчивый.
Ц Ты что, Павлик?
Ц Не знаю, какой версии придерживаться: конкуренты они были или одна шай
ка? Памела вместе с Падлой или Памела Ц контра Падлы?
Ц Да, тут возможно и то и другое.
Ц В таком случае какую роль играют все эти искатели Ц Зенончик, Прохинд
ей?.. И стоит ли о них говорить полиции?
Ц Нет! Ц запретила разозлившаяся Алиция. Ц Не то примутся обыскивать
весь дом, и меня кондрашка хватит. Так что притворитесь идиотами, глухими
и слепыми, ничего не знаете, ничего не видели, ничего не слышали.
Ц И тебе придется купить новый бачок. Стыдно же перед посторонними, когд
а это устройство так ревет. Что о тебе полицейские подумают?
Ц Отстань, злыдня!
Беата вдруг в приливе вдохновения внесла предложение:
Ц Если уж очень привяжутся, скажем Ц злоумышленники ищут драгоценные
шахматы. Это бесспорная собственность Алиции, она знает, где они спрятан
ы, не придется делать обыск.
Алиции настолько понравилась Беатина идея, что она официально пригласи
ла приезжать ее к ней в любое время, когда той захочется, добавив, что люби
т находиться в обществе умных людей.
Ц Ну ладно, Ц согласился Павел, Ц мы можем притвориться глухими и слеп
ыми, а идиота из себя строить мне ничего не стоит. Но мне хотелось бы все же
знать, что здесь произошло на самом деле. Пока нам известно лишь сообщени
е собаки о том, что Памела средь бела дня закралась в дом и рылась в ателье.
И вытащила кошачий мешок. А Зенончик, как ты сама говорила, по углам шарил
и опять же кошачьи мешки высматривал. И Падальский рылся где мог. Можно сч
итать, что Памела ничего здесь не нашла, потому опять сюда направилась, на
этот раз вечером, чтобы продолжить поиски…
Ц Да не обязательно сюда, она могла идти в любое другое место и с любой др
угой целью.
Ц Алиция, хватит прятать голову в песок! Взгляни правде в глаза. Куда она
могла идти по этой улице да еще поздно вечером? На прогулку? Свежего возду
ха и зелени ей хватает и рядом с собственным домом.
Ц Хватало…
Ц Хватало. Пусть будет так. В магазин? Их здесь нет, да и закрыты они в тако
е время. Автострадой хотела полюбоваться? Нет, она шла к тебе, чтобы опять
копаться в вещах у тебя дома, и кто-то радикально лишил ее этой возможност
и. Кто?
Ц Не я.
Ц Не ты, Ц подтвердила я. Ц Мы сидели тут все вместе, сначала с Анитой и М
аженой, а потом вдвоем. Да и твой гениальный пес на нас не показал. Не мешал
о бы поприжать Аниту…
Ц Опять я стала ее не любить, Ц призналась Алиция. Ц Помните, ведь это о
на накаркала, в недобрый час пожалела, что у нас ничего особенного пока не
произошло.
Ц А я даже слышала, как он со свистом пролетел мимо нас.
Ц Анита? Иоанна, ты в порядке?
Ц Не Анита, а недобрый час. Может, теперь, когда произошло убийство, она за
ставит себя сказать правду, которую до сих пор скрывает. Полицию мы не мож
ем напустить на нее, тогда это и в самом деле закончится генеральным ремо
нтом твоего дома, но одно мы просто обязаны сделать. Ох как неприятно гово
рить…
Ц И вовсе тебе не так уж неприятно, Ц вмиг поняла меня Алиция. Ц Я и без т
ебя знаю, что ты скажешь. Кофе хочется. И поскорее, сейчас эти легавые нам п
омешают.
Похоже, упомянутый недобрый час продолжал носиться над нами и злорадно х
ихикать. Буквально тут же полицейские постучали в дверь.

***

На этот раз они пришли со своим переводчиком. Зная датские языковые возм
ожности, мы с нетерпением уставились на переводчика, ожидая появления ег
о польского слова, но были глубоко разочарованы. Переводчик оказался пол
яком, самым настоящим, приехавшим из Польши и осевшим в Дании подобно Али
ции или Памеле. И школу окончил в Дании. Его мама была датчанкой, а бабуля
Ц полькой, причем в Польше работала учительницей польского языка в сред
ней школе. Никаких шансов поразвлечься за счет переводчика у нас не оста
валось. Да, сто раз вспоминали мы незабвенного инспектора Мульдгорда…
Но и этот переводчик оказался хорошим парнем. Первым делом он познакомил
ся с нами и честно предупредил, что по-польски понимает, и не советует в ег
о присутствии обсуждать на родном языке какие-то свои тайны. А лучше и вов
се ничего от полиции не скрывать, потому как датские легавые, насколько о
н мог убедиться, Ц люди справедливые, а главное, настырные, не отстанут, п
ока не добьются своего, и водить их за нос Ц себе дороже. Звали переводчик
а Даниэль Меллер.
Ц В мои обязанности входит лишь перевод. Работу здесь получить не прост
о, и я свою ценю, учтите. И вообще здесь Дания, а полицейский Ц тоже человек
. Ну вот, первый допрос. И первым допрашивать будут того, кто обнаружил тру
п.
Ц Я, Ц признался Павел.
Ц Можно, я буду обращаться к тебе на «ты»?
Ц Можно, валяй, Ц согласился Павел, да и нам всем этот польско-датский Да
нек показался парнем симпатичным.
Ц Во сколько тебя понесла нелегкая в сад?
Ц О, холера! Ц смутился Павел. Ц Сразу начинаются трудности. Девочки, во
сколько могло меня туда понести? Беата, может, ты помнишь?
Беате удалось сохранить хладнокровие.
Ц Довольно поздно. Мы вернулись с прогулки, и, помню, я еще посмотрела на ч
асы, потому что есть хотелось. И мы гадали Ц они уже спят или нет. И часы пок
азали без двадцати одиннадцать. А ты сразу расстроился, что наверняка ос
танемся без ужина, поздно уже.
Павел согласился с ее враньем не моргнув глазом.
Ц Точно! Без двадцати одиннадцать мы подъехали к дому. Кто они? Да дамы же,
Алиция и Иоанна. Они еще не спали, сидели за столом, и ужином нас накормили.
Ну, мы ели, разговаривали. Сколько просидели? Дайте подумать…
Тут я решила, что настала моя очередь внести свою лепту в показания главн
ого свидетеля.
Ц У меня как раз часы были под носом, вон те, кухонные. До двенадцати мы дос
идели, потом стали расходиться…
Ц Пока дает показания Павел, Ц укорил меня Даниэль.
Ц Ах, извините, молчу, молчу.
Умница Павел подхватил эстафету.
Ц Начали расходиться, но без особой спешки. А в сад я пошел минут через де
сять.
Ц Зачем?
Ц Выбросить мусор в компост.
Тут полицейские в количестве трех человек, считая переводчика, взяли тай
м-аут и принялись оживленно что-то обсуждать. Алиция слушала с непроница
емым лицом, хотя наверняка все понимала. Наговорившись, обратились к нам.

Ц Поясни, пожалуйста, Ц попросил свидетеля переводчик. Ц В десять мин
ут пополуночи ты выбрасываешь мусор в компост. Что это означает?
Павел с большим удовольствием прочел лекцию о компосте, его роли в разви
тии пригородного сельского хозяйства, продемонстрировал второе ведерк
о, уже наполовину заполненное компостными составляющими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32