А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Он посмотрел на часы. – Сейчас полпятого. Еще часок можем покататься.Ари послушно забралась в машину. Укрывшись от ветра, она почувствовала себя в большей безопасности.– Ладно, Макс, командуй.Водитель завел мотор и повез их вдоль линии побережья, потом внутрь острова, в ту его часть, где окрестности были усеяны фермами колониальных времен и крошечными озерцами. Показал Большое Соленое озеро, популярное место парусных гонок, спасательную станцию, отделанную белой дранкой, и, повернув назад, к Старой Гавани, предупредил:– Туман сгущается. Хотите проехать к Песчаному мысу?– В другой раз, спасибо, – ответил Макс.Ари помнила, как отец на чем свет стоит клял непредсказуемые июньские туманы: метался по дому, бушевал и наконец, смирившись с неизбежным, вел всю семью, если были деньги, в кино. Пока Макс расплачивался с таксистом, а Ари стояла рядом, приключенческий ее настрой померк; она предложила неуверенно:– А не отправиться ли нам на следующем пароме обратно?Макс сунул портмоне в задний карман и взял Ари за руку.– Еще не время, – настойчиво возразил он. – Ты же хотела пробежаться по магазинам. – И решительно повлек ее по улице.– Обойдусь. Если честно, с удовольствием подождала бы прямо здесь, на пристани, и в первых рядах на паром.– Это ни к чему. – Он повел ее к сверкающему белоснежному зданию. – Кроме того, опасность еще не миновала.– А тебе ни разу не пришло в голову, – выдохнула Ари, стараясь не отставать от него, – что если ты насчет меня ошибся, то та, другая, в самом деле, опасная женщина расстроит свадебный прием твоего друга?– Нет. – Остановившись перед самым входом в отель «Вид на гавань», он опустил взгляд на ее взлохмаченную голову. – Мне неприятно об этом думать, но все же я считаю, что ты именно та женщина, с которой мне следует не спускать глаз.Ей ужасно хотелось тут же доказать ему обратное, но она лишь молча последовала за ним в уютный холл ресторана, где он подозван официантку.– Не очень-то мы, видно, похожи на туристов… – пробормотала Ари, заметив, как их провожали взглядами, пока они следовали за официанткой через весь зал, к столику на двоих с видом на гавань.Макс лишь пожал плечами и непринужденным жестом отодвинул для нее кресло.– Мне так не кажется.– Но люди же глазеют.– Ты красивая женщина. Почему бы на тебя и не взглянуть?Ари через стол впилась глазами в Макса: неужели он не понимает, что смотрят на него? В своем белом смокинге он выглядит кинозвездой.– Только не говори, что…– Не хотите ли для начала коктейль? – Официантка положила перед каждым меню.– Ариана, что будешь пить? – подался вперед Макс. – Белое вино?Она отрицательно покачала головой.– Ром с ананасовым соком. Двойной.– Ого! – Он удивленно приподнял брови и обернулся к официантке: – А мне скотч. Чистый.– Сию минуту. Потом я приму ваш заказ.– Благодарю. – Он снова обратил свое внимание на Ариану. Ветер, дувший со скал, окончательно расстроил ее прическу, и теперь волосы волнами обрамляли лицо, почти скрывая очаровавшие его жемчужные серьги, В глазах у нее тревога – почему? – Ты переживаешь из-за тумана?– Я очутилась на острове с посторонним мужчиной, у меня всего три доллара, и туман сгущается. Ну совершенно не из-за чего переживать! – Она опустила подбородок на сцепленные ладони. – У меня даже расчески нет.– И шляпу потеряла, – добавил он, едва удерживаясь от улыбки: несмотря на все сказанное, она казалась абсолютно безмятежной – с расческой или без нее.– Будь добр, дай мне сумочку. Пойду в дамскую комнату. – Пока он выуживал из кармана сумочку, она отодвинула кресло и встала. – Разумеется, если ты не против, ведь я на несколько минут исчезну из твоего поля зрения.– Я уверен, что ты не оставишь выпивку, – улыбнулся Макс и протянул ей сумочку.– Вот тут ты прав, – буркнула она.Он смотрел ей вслед, пока она шла через зал: держится очень прямо, изящная сумочка в руке, светлые колготки, спокойные каблучки – этакая скромная, сдержанная… леди с головы до ног. Может, и впрямь Джерри ошибся? Впрочем, ему-то, Максу, все равно: уже много месяцев он не получал от жизни такого удовольствия. К тому же он всегда обожал сюрпризы и вообще всяческие неожиданности. Официантка поставила на стол бокалы; Макс откинулся на спинку кресла и с наслаждением сделал первый глоток скотча.– Заказ сейчас сделаете, сэр? До следующего парома сорок пять минут. Ни у кого нет уверенности, что восьмичасовой сегодня будет.Вот и отлично, решил Макс; все это слишком хорошо, чтобы вот сейчас закончиться. Вытянув из кармана портмоне, он вручил девушке свою «америкэн экспресс». Кредитная карточка.

– Будьте так добры, сделайте мне одолжение – закажите два номера на сегодня.– А вы не сверитесь с береговой службой, прежде чем оставаться?– Нет-нет, я уже принял решение. – Сделал еще глоток и перевел взгляд на окно, на пустой причал для паромов. Для Джерри, возможно, Ариана и была головной болью, но сейчас она встретила достойного противника.Ари уставилась в зеркало, провела пальцами по спутанным на ветру волосам. Колготки она пока снимать не будет, а то еще, пожалуй, ноги натрет. Все равно уж день почти на исходе, а после обеда они отправятся в обратный путь.Она даже фамилии его не знает. Красивее мужчины в жизни не встречала, и он так искренне расстроился из-за ее шляпы, пусть даже сам и затащил ее на этот чертов паром. А потом, даже не сомневаясь в ее дурных намерениях, возил ее по острову, рассказывал всякие истории, пригласил в ресторан и ведет себя с ней так, будто у них свидание. Уже четыре месяца ее жизни прошли без свиданий. Выпить ей просто необходимо.Макс галантно поднялся из-за стола, когда она вернулась. Интересно, он джентльмен во всем и всегда? Игра подходит к концу, самое время прояснить все недоразумения. Выражение лица у него блаженное – это не к добру. Усевшись, она взялась за свой бокал – чудесно: льдинки тают на языке, ром прокладывает в горле обжигающую дорожку…– Уже лучше?Кивнув, она открыла меню.– Итак, чего бы ты хотела?– Выглядит все великолепно. – Она быстро пробегала глазами названия блюд. – Но я, пожалуй, выберу соте из устриц.– Это не для меня, по горло сыт морепродуктами, – улыбнулся он, будто просил прощения за это. – Вполне понятно при моей работе.– Ты – рыбак? – Ну, естественно, с ее-то удачей – и не напасть на рыбака. Господи, почему он не зарабатывает на жизнь чем-нибудь более безопасным, – скажем, не продает обувь или не подсчитывает налоги?– Верно, можно сказать и так.Поспешно вернулась официантка и вручила Максу его кредитную карточку.– Все в порядке, мистер Коул.«Коул»… Итак, теперь ей известна его фамилия. Макс поблагодарил, сделал заказ, и официантка удалилась, ее буквально рвали на части.– Значит, твоя фамилия Коул. – Что же ей это напоминает? Ах да, вспомнила. – На том здании, в Галилее, была вывеска.– Ну да, перерабатывающий завод. Семейный бизнес.Что такое семейный бизнес, она прекрасно знала. Как и то, что такое семья.– А в «порядке» – что именно?– Наши номера на сегодняшнюю ночь.– «Номера»… Ни за что!– Туман все сгущается, – он проявлял ангельское терпение, – и последнего парома, возможно, не будет. Что ты предпочитаешь – номер в этом отеле или ночь ни пляже? Кстати, там спать запрещено.Ари недоуменно уставилась на него. Чувство облегчения боролось в ней с неприятным ощущением: предстоит провести ночь без смены одежды, без зубной щетки и расчески.– Ты, должно быть, шутишь.– Ничуть.– Может, последний паром еще придет.– Тогда всем пассажирам обеспечено чертовски неприятное путешествие.Да-а, в том числе и ей. Позвонить домой, попросить отца или братьев забрать ее отсюда? Тоже исключено.– Ты действительно сказал – «номера»?– Множественное число, – подтвердил он серьезно. – Есть возражения?– Никаких, Максимилиан Коул. – Она быстро отхлебнула из бокала. – Только нам, на мой взгляд, необходимо прямо сейчас кое-что выяснить. – Через покрытый льняной скатертью стол она подтолкнула к нему свою сумочку. Он взял ее и собирался уже опустить в карман. – Нет, ты ее открой. Макс колебался, не сводя с Ари непонимающего взгляда.– К чему ты клонишь?– К правде.Он опустил глаза на шелковый, конвертик, открыл, потряс за уголок – содержимое выпало на стол.– Ваши салаты. – Официантка изящно удерживала на весу поднос с двумя тарелками и корзиночкой хлеба, одна тарелка тут же оказалась перед Ари.Макс, смущенный, поспешно убрал руку – он сдвигал в сторону вещи из сумочки и пробормотал благодарность, избегая любопытного взгляда официантки.Она поставила перед ним салат, бесшумно опустила на середину стола корзинку с хлебом и молниеносно исчезла. Взгляд Макса не отрывался от Ари.– И на что мне здесь смотреть?– На водительские права.Макс внимательно изучил прямоугольный кусочек картона. Если он и удивился, то виду не показал.– Выданы в Монтане. Ну и?..– Сыщик из тебя, знаешь ли, неважный.Он нетерпеливо отодвинул теперь уже тарелку с салатом.– Что ты пытаешься доказать?– Я Джерри не подруга – или кто она там ему была.– А из чего это следует? Он мне твоего имени не называл. А права эти ты могла получить давным-давно и жить потом на Род-Айленде.Но Ари и на это дала безукоризненный ответ:– Взгляни на дату продления лицензии.Он приблизил карточку к огоньку свечи и еще раз пристально изучил.– Прошлый месяц.– Как раз мой день рождения.– Тебе тридцать два. – Обаятельная улыбка. – А выглядишь куда моложе.Она пропустила комплимент мимо ушей.– И живу я в Боузмене, штат Монтана; у меня темные волосы и карие глаза, вешу сто десять фунтов.Он сверился с данными на карточке.– Ариана Саймон, – произнес он вслух и посмотрел на нее. – Родственница братьев Саймон?– Это мои родные братья.– Я их знаю. Покупал у Кевина и Роскоя омаров.Ари разложила на коленях большую льняную салфетку, салат выглядит бесподобно, и весело объявила:– Они тебя, возможно, убьют за сегодняшнее!– Не убьют, если твоя добродетель не пострадает.– А я и не знала, – оказывается, моей добродетели что-то угрожает. Думала, хватит того, что меня похитили.Он с некоторой досадой положил ее права на стол.– Считай себя свободной.– Очень признательна. – Она попробовала салат, внезапно осознав, как голодна. Макс наклонился вперед.– А зачем ты выбиралась из церкви?– Я не выбиралась. Это ты меня извлек оттуда.– Считал – на то есть веская причина.– Попробуй-ка салат – превосходный.– Ты мне не ответила.– Вспомни, – Ари положила вилку на тарелку и поднесла ко рту бокал, – я же несколько раз пыталась тебе объяснить, кто я такая, но ты не желал слушать. – Она наслаждалась ситуацией: отличная месть за пять почти часов в колготках и на каблуках.– Теперь я весь внимание! – Он залпом выпил оставшийся в бокале скотч.– Я попала не на ту свадьбу.– Как это можно попасть «не на ту»?.. – Заметив выражение ее лица, он умолк и вздохнул. – Продолжай.– Мама пойти не смогла, вот и уговорила меня представлять нашу семью на свадьбе Эффи. – Ари позволила себе легонько пожать плечами. – Должно быть, кто-то из нас перепутал время. Я абсолютно уверена, что мне назвали церковь Святой Катерины. – А когда же ты поняла, что это не Эффи выходит замуж?– Дядя Гарри был на себя не похож.– Дядя Гарри – это отец Эффи?Она кивнула.– Верно. Вот я и попыталась тихонько выбраться. – Она сделала глоток и опустила бокал на стол. – У тебя такой вид, будто ты сейчас расхохочешься. А что ты мне расскажешь?– У Джерри, жениха, было короткое… ммм… увлечение в то время, когда он поссорился со своей невестой. Потом они с Барб помирились, и он очень раскаивался в той связи. Но та, другая женщина пообещала с ним поквитаться.– И ты решил, что она устроит бучу на свадьбе?– Это Джерри решил. А ты полностью отвечала его описанию.– Я так и поняла.Ари выглянула в окно: сквозь туман неясными пятнами мерцали огоньки гавани.– Погода как в сказках про привидения. Надеюсь, все благополучно вернулись домой.– Почему ты живешь в Монтане?– Мне там нравится. Это Страна бескрайнего неба.– Да, я слышал. – Он нахмурился. – Но разве ты не скучаешь по океану?– Нет, не скучаю.Максу это трудно было понять: должно быть, чего-то недоговаривает.– Давно ты там живешь?– Почти восемь лет.Его недоумение усиливалось. Он проследил, как она собрала со стола свои вещи, сложила в сумочку и опустила ее на колени.– Но почему?Подняв голову, она встретила его вопросительный взгляд.– Работаю там. Преподаю в университете английский язык.– А на лето всегда приезжаешь домой?– Чаще всего – нет. – Ари с тоской вспомнила коттедж, что снимала прошлым августом в Тетонз. – Это лето не совсем обычное. Родители хотят продать свой дом и переехать в какой-нибудь поменьше. Вот я и должна помочь.– Похоже, особой радости ты по этому поводу не испытываешь.– Я привыкла к самостоятельности.– Ты не замужем.– Нет.– Прекрасно!Яркие карие глаза распахнулись еще шире.– Имеешь личный интерес?Он усмехнулся – лучики разбежались от уголков век.– Просто пытаюсь подсчитать, сколько разъяренных мужчин встретят меня завтра, когда верну тебя домой.– А ты возьми и доставь меня к моей машине. Так безопаснее.– Я твоих братьев знаю: устроят на меня охоту и выследят.– Ты производишь впечатление мужчины, способного постоять за себя.– Ты права.– Мне придется все же позвонить домой, – заявила она, когда официантка подошла забрать тарелки из-под салата и подать горячее. – Не хочу, чтобы они там волновались, – думают, наверное, что я все еще на свадьбе.– Позвони, конечно. Но со мной ты в полной безопасности.Ари заглянула в синеву его серьезных глаз – да, он говорит истинную правду – и ответила мягко:– Это я знаю. – Но не удержалась, чтобы его не поддразнить: – Ты должен мне расческу и зубную щетку.– После обеда все купим.Ари взглянула на старинное блюдо с устрицами, и от аромата у нее заныло в желудке. В Боузмене устрицы редкость, вот она и пользовалась случаем, последние десять дней объедалась ими при каждом удобном случае.– Что-то не так с едой? – осведомился Макс.– Все в порядке. Обожаю устриц, только по ним и скучаю, вспоминая Род-Айленд.– Ничего не понимаю, – нахмурился он. – А что не так в Род-Айленде?– Абсолютно ничего, – солгала она, не зная, как ответить. – Просто я, видно, в душе девушка с Запада.– Я мог бы изменить твое ощущение. – Он сам удивился своим словам.Вот уж не думал, не гадал – эта женщина его затронула. Ее дерзость восхищала, самообладание не могло не вызывать уважения, а внешность определенно нравилась. Он устал от банальных, ни к чему не обязывающих интрижек с загорелыми особами в бикини, которых трудно чем-нибудь смутить, они его больше не интересовали. А пляжные развлечения и походы по барам давно утомили. Чего по-настоящему хотелось, так это осесть наконец-то с кем-то… с кем-то похожим на Ариану. Еще лучше, с ней самой.– Не думаю… – В ее ответном взгляде, в тихих словах сквозил вопрос; голос прозвучал почти ласково – Я пробуду здесь всего несколько недель.– Не исключено, что этого хватит.Ари покачала головой – вновь мелькнули перед ним жемчужные серьги.– Давай сменим тему, – предложила она. – Ты что, разве есть не хочешь?Макс опустил взгляд на позабытый бифштекс и взялся за нож и вилку.– Умираю с голоду.Позже, уже после кофе и творожного пудинга с черникой, он подвел ее к телефону в углу вестибюля.– Позвони отсюда, вдруг твои родители пожелают со мной поговорить.– Вот еще! – запротестовала она. – Мне же не пятнадцать!– Но они-то все равно родители.Вздохнув, Ари набрала номер. Мама согласилась заплатить за разговор, их соединили, и Ари попыталась было объяснить, что с ней произошло. Наступила пауза; Макса мучило любопытство: что там, на другом конце? Волна темных волос метнулась по трубке, заговорила Ари:– Знаю, звучит странно, но дело вот в чем: я встретила старых друзей, мы пообедали – и… и останемся теперь здесь, в отеле… э-э… «Вид на гавань». Собирались вернуться на последнем пароме домой, а тут туман усилился. – Она скорчила Максу рожицу. – Что-что? Ну, это из морских сказок. – Она, очевидно, вы слушала наставления. – Нет, не буду, конечно, нет. Обещаю. – Опять невинно умолкла. – Да-да, может быть. До завтра. Да-да, «Вид на гавань». Машину я оставила на стоянке у церкви.Макс не отходил от нее, делая вид, что разговор ему совершенно безразличен, он не прислушивается, а внимательно изучает картину на стене – морской пейзаж. Голос Ари заставил его вздрогнуть:– Ну, один из них – Макс Коул. – Пауза. – Да, верно. – Пауза. – Подожди минуточку, я у него спрошу. – И обернулась к Максу: – Ты учился с Кевином или Рассом? – С Кевином. В футбол вместе играли. – С Кевином, – сообщила она в трубку.Макс переживал, наблюдая за Ари: она-то говорит с матерью, а ему самому тоже не мешало бы сделать пару звонков – не появилась ли «Леди Миллион». И что это там за чертовщина насчет «морских сказок»? – Да ради Бога, не волнуйся ты об этом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19