А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И есть только один способ выяснить это.Хул казался заинтригованным.— И что же ты предлагаешь?Таш решила выложить карты на стол.— Я хочу раскопать могилу доктора Эвазана. Это хотел сделать Зак, но я его отговорила.Она боялась, что Хул немедленно откажется. К её удивлению, ши'идо долго размышлял над её предложением. Затем он обратился к Диви.— Диви, у тебя есть файлы по Некрополю. Существует какой-нибудь обычай или закон, который позволяет извлечь мёртвого из земли?Диви просмотрел свои внутренние файлы.— Боюсь, что нет, хозяин Хул. На Некрополе, где тело похоронено, там оно и останется. По крайней мере, они надеются, что останется.У Таш упало сердце.— Это значит, что мы не сможем раскопать могилу доктора Эвазана?— Нет, — твёрдо сказал дядя Хул, — это значит, что мы сделаем это сами.Таш вскочила на ноги.— Дядя Хул, правда?— Это превосходное решение, хозяин Хул! — взволнованно сказал Диви. Затем его голос опять стал спокойным. — Конечно, моя обязанность — предупредить вас, что осквернение могил является на Некрополе серьёзным преступлением. Мы должны быть осторожны.Ши'идо кивнул.— Я согласен. Поэтому мы должны быть готовы немедленно покинуть это место. Я хочу, чтобы ты отправился обратно на верфь и проследил за заключительными приготовлениями к покупке нового корабля. Мы с Таш встретимся с тобой там.
* * * В нескольких километрах от них и в двух метрах под землёй Зак слышал, что царапанье снаружи гроба стало громче. Теперь он мог шевелить одной рукой, и неловко пошарил ею в кармане. Он надеялся, что перед похоронами из них не выложили его вещи…Вот! У него всё ещё есть маленький световой стержень, который Кайрн дал ему в первую ночь. Теперь он активировал его, осветив сумрачным светом свою крошечную тюрьму.Он размышлял, сколько у него ещё осталось кислорода. В свете стержня стали видны маленькие дырочки. Кто мог проделать эти дырочки в гробу?Эвазан!Пока Зак осматривался, белёсые существа начали протискивать сквозь отверстия свои длинные мясистые тела. Костоглоды проникали внутрь. ГЛАВА 16 Когда Диви прибыл на верфь, он нервничал, как заново запрограммированный протокольный дроид. Хотя ему и нравилось принятое Хулом решение, он размышлял, зачем его хозяин идёт на такой большой риск. Поступать неразумно — это не было похоже на Хула. Но иногда ши'идо делал вещи, которые даже Диви не понимал.Диви радушно поприветствовал улыбающийся торговец Миго.— Добрый вечер. Мы уже почти закрылись на ночь. Чем могу служить?— Я пришёл удостовериться, что корабль, который мы приобретаем, готов к приёму пассажиров.Улыбка Миго стала шире.— О, да, ваш корабль, ваш корабль. С вашим кораблём у нас небольшая проблема. Ничего серьёзного, заметьте, просто небольшое искривление в гиперпространственном канале, так сказать.Диви не был запрограммирован для метафор.— Искривление в гиперпространственном канале может причинить огромный вред тому, кто в нём путешествует, и вероятным результатом будет смертельный исход. Вы это подразумеваете, сэр?Торговец подмигнул, как будто пошутил.— Смотрите, всё не так плохо. Правда в том, что мы, мм, случайно продали ваш корабль кое-кому ещё. Вы верите? Как всё глупо! Не могу вам сказать, как мне жаль.— Что вы можете сказать? — спросил дроид. — Конкретно, что вы можете мне сказать про кредитки, которые перевёл вам мой хозяин?Миго казался уязвлённым.— О, не беспокойтесь, не беспокойтесь. Кредитки вашего хозяина у Миго в целости и сохранности. Мы просто будем рассматривать их как первый взнос за любой другой корабль на ваш выбор.Логические контуры дроида сообщили о внутренней тревоге.— Первый взнос? Вы хотите сказать, что ждёте, что мы заплатим вам больше денег за то, что вы совершили ошибку?Выразительное лицо Миго внезапно стало чрезвычайно благожелательным.— Теперь — теперь мы сожалеем об оплошности. Но, видите ли, вы купили самый недорогой корабль на верфи. Так что если вы хотите приобрести другой, вам придётся потратить немного больше.Торговец пожал плечами и улыбнулся.Диви понял, что с ним хитрят. Его аналитические цепи раскалились, пока он искал решение. Он огляделся вокруг, осматривая ряды кораблей, пока его фоторецепторы не остановились на сильно потрёпанном корпусе судна, о котором говорил им Зак. Оно выглядело скорее как металлолом, чем как космический корабль, но Диви доверял мнению Зака.— Как насчёт того корабля?Торговец помрачнел.— Тот корабль? О, мм, да, как я говорил в прошлый раз, тот корабль ещё не осмотрели. Он ещё не готов для продажи.— Но мой хозяин требует корабль немедленно, а это единственный, который мы можем купить на деньги, которые уже заплатили.Торговец пожал плечами.— Тогда, думаю, вам придётся внести предоплату за более дорогой.Диви открыл в памяти нужный файл.— Сэр, я только что подумал о системе Тал Нами.— Неужели? И что же там такое? — спросил торговец.— На Тал Нами очень интересная культура. Для жизни им необходимы два продукта — плоды дерева эгоэ и корни капабары. Но эти растения не могут расти в одной местности. Так что каждая область Тал Нами вынуждена торговать с другой, чтобы выжить. Для того, чтобы предотвратить смерть всего населения от голода, они разработали кодекс чести торговцев. Каждый торговец старается убедиться, что другой выиграет от сделки. Когда обе стороны поступают так, это обеспечивает честную торговлю.— Очаровательно. — Продавец зевнул.— Конечно, любой торговец, который проведёт сделку нечестно, немедленно наказывается. Его ноги привязывают к корням дерева эгоэ, а руки привязывают к ветвям этого же дерева. Дерево эгоэ растёт со скоростью метр в сутки. Результат ужасающий, но на Тал Нами сильно не любят безнравственных торговцев. Они улетают на световые годы, чтобы разыскать их. — Диви сделал паузу для большего эффекта. — Вы когда-нибудь бывали на Тал Нами, сэр?— Я бы не сказал.— Хозяин Хул бывал. Несколько раз, чтобы навестить друзей. Близких друзей. В сущности, думаю, он планирует в скором времени лететь туда. Могу только представить, что скажут на Тал Нами, если хозяин Хул прибудет на корабле, который всучил ему недобросовестный делец.— Ты говоришь, они путешествуют на световые годы, чтобы разыскать…— Да, сэр, — ответил Диви. — На световые годы.Миго уставился на Диви, но невозможно было определить, лжёт дроид или нет. В конце концов он покачал головой.— Как хочешь, дроид. В любом случае, я, вероятно, никогда не избавлюсь от этой кучи хлама. Народ боится его покупать.— Почему это? — спросил Диви.— Слишком скверная история, — сказал продавец. — Разве я не упоминал об этом раньше? Этот корабль называется «Саван». Он принадлежал преступнику, доктору Эвазану.
* * * Диви открыл люк и взошёл на борт. Его удивило сложное оборудование внутри. Эвазан мог быть врачом-убийцей, но он, очевидно, был достаточно умён.— Теперь вы знаете, почему я не предполагал этого делать, — сказал Миго. — Против правил продавать подержанные корабли, пока у них не вычищены банки памяти. Никогда не знаешь, какую личную информацию можешь приобрести вместе с ними.— Это верно, — сказал Диви. — Никогда не знаешь.Изощрённый мозг Диви гудел от теорий. Если это был корабль Эвазана, Зак мог видеть его на борту. Разве Зак не говорил, что Эвазан что-то унёс с собой? Возможно, Эвазан возвращался за какой-то важной информацией. Диви было интересно, что же он в конце концов приобрёл.Он застучал по клавишам компьютера.— Эй, мы так не договаривались, — запротестовал Миго.Диви посмотрел на торговца.— Вы отменяете свой запрос на дополнительные кредитки, которые вы пытались вытянуть у меня некоторое время назад? Передайте мне этот корабль с нетронутыми банками данных, и эти кредитки ваши.Миго никогда сильно не заботился о правилах, особенно если это должно было принести доход.— По рукам.Несколько минут спустя Диви, оставшись в одиночестве, просматривал библиотеку компьютерных файлов. Некоторые файлы были уничтожены, но многие уцелели. Фоторецепторы Диви скользнули по заголовку «РЕАНИМАЦИЯ МЁРТВЫХ ТКАНЕЙ».Настойчивые тревожные сигналы прерывали программу Диви, когда он внимательно изучал отчёт. Поначалу он был изумлён тем, что прочитал — а затем ужаснулся, увидев фразу: «Использование склепники может улучшить качество процесса реанимации. Она вызывает состояние, имитирующее смерть, которое даёт возможность для дальнейшей подготовки тела…»Состояние, имитирующее смерть…Диви нашёл связь.— Зак!Диви развернулся к выходу, но обнаружил, что путь закрыт.Сзади к нему подкрался Боба Фетт.
* * * Таш и дядя Хул обнаружили, что железные ворота кладбища заперты. Сквозь прутья решётки они могли видеть контрольную панель на внутренней стороне стены, но она была слишком далеко, чтобы дотянуться.— Подожди секунду, — сказал Хул.Он закрыл глаза. Кожа по всему его телу начала растягиваться и выгибаться, как живая. Затем всё тело Хула начало извиваться и менять форму. Через мгновение ши'идо исчез, а на его месте появился ранат — небольшое, похожее на крысу существо.— Я сейчас вернусь, — сказал ранат.Хул изменял форму также легко, как большинство людей ходит или разговаривает.Ранат без усилий проскользнул сквозь прутья решётки и быстро подбежал к контрольной панели на внутренней стороне кладбищенской стены. Панель находилась слишком высоко для раната, так что ши'идо опять изменил форму, и вновь появился Хул. Он надавил несколько кнопок, и ворота распахнулись.Таш покачала головой.— Я никогда к этому не привыкну.— Эта способность часто может быть полезной, — согласился Хул. — А теперь нам надо поторопиться.Могила доктора Эвазана находилась на другом конце кладбища, на участке, выделенном для преступников и имперских служащих. Таш и дядя Хул захватили с собой две небольшие лопаты.— Вы знаете, мы же беспокоим мёртвых. — Таш нервно улыбнулась. — Они могут рассердиться.Хул нахмурил брови.— Глупости. Это суеверный вздор, Таш.Таш не ответила.Хул вонзил лопату в землю. Он отбросил несколько лопат с грунтом и заметил, что Таш ему не помогает. Он с любопытством взглянул на племянницу. Она очень сильно побледнела.— Что-нибудь не так, Таш?Таш попыталась что-то сказать, но не смогла. Во рту у неё пересохло, язык не слушался. Она указала через плечо Хула.Нетвёрдой походкой к ним направлялся зомби. ГЛАВА 17 У живого мертвеца была бледная кожа, свисаюшие прядями волосы и впалое костлявое лицо. Он был в точности как те существа, которых описывал Зак.Дядя Хул повернулся как раз тогда, когда зомби приблизился на расстояние вытянутой руки. Ши'идо инстинктивно вскинул свою лопату, чтобы удержать отвратительное чудовище на расстоянии. Лопата ударила зомби по голове, но он, похоже, этого не заметил. Он схватил Хула обеими руками и сдавил так сильно, что учёный задохнулся.— Дядя Хул! — закричала Таш, делая шаг вперёд.— Стой… там! — с трудом проговорил Хул. — Он слишком силён.Хул чувствовал, как воздух выдавливается из его лёгких. Он вдохнул как можно глубже и закрыл глаза. Всё его тело начало изгибаться, и зомби сдавил его сильнее. Но Хула там уже не было. Зомби обнаружил, что держит мокрого скользкого угря, который бешено бился, пока не вырвался из рук ожившего монстра. Он шлёпнулся на землю и опять изменил форму, превратившись обратно в Хула. Зомби взревел и ещё раз неуклюже бросился вперёд.— Таш, беги! — приказал Хул.Таш не спорила. Она повернулась и бросилась бежать, но внезапно перед ней, как треснувшее яйцо, раскрылась могила. Когтистая бледная рука вытянулась из земли, и холодные как лёд пальцы схватили её за лодыжку. Таш пнула руку свободной ногой, но зомби не обратил внимания на боль. Другой рукой он продолжал прокапывать себе путь из-под земли. Таш могла видеть, как его мёртвое лицо, всё ещё полузасыпанное, злобно уставилось на неё из ямы в земле.Дядя Хул упал рядом с ней на колени, двумя руками отрывая от Таш пальцы зомби. Но существо было невероятно сильным, и даже вместе они не могли разорвать его захват.— Что мы будем делать? — выдохнула Таш.Хул пытался остаться спокойным, но даже он казался взволнованным.— Попытаемся использовать голову, — ответил он.Хул встал и повернулся к другому зомби, который, пошатываясь, шёл к ним. Ши'идо сделался лёгкой добычей, встав прямо рядом с Таш перед могилой второго зомби. Взревев, первый зомби прыгнул вперёд, чтобы схватить его, но Хул ещё раз изменил форму и стал крошечным ранатом, как раньше. Прыгнувший зомби неуклюже проскочил прямо над ним и упал головой вперёд во вторую могилу. Два живых мертвеца заревели, принявшись бороться друг с другом, и Таш рывком высвободила ногу.Хул, вернувший теперь свой собственный облик, помог Таш встать на ноги, и они двинулись к выходу.— Во имя звёзд! — в сердцах сказал Хул.Таш вздрогнула. Она никогда не видела, чтобы дядя Хул терял самообладание. Но в следующее мгновение она поняла, почему.Почва вокруг них заколыхалась. Массивные надгробия падали или проваливались под землю, а находящиеся под ними существа старались выйти на поверхность. Сотни могил были готовы раскрыться, выпустив наружу своих похороненных обитателей.Город мёртвых возвращался к жизни.У Таш и дяди Хула не осталось выбора — только бежать среди массы пришедших в движение могил.Поначалу бегство казалось лёгким. Зомби надо было несколько минут, чтобы выкопать себе путь на поверхность.Шарящие ладони и руки вытягивались из могил, чтобы схватить Таш и Хула. Таш вздрогнула — это было похоже на жуткий сад с растущими из земли пальцами, ладонями и руками.Много времени не прошло, как они смогли разглядеть фигуры, встающие перед ними из тумана. В дальних концах у зомби было больше времени, чтобы освободиться, и между ними и воротами лежала целая армия живых мертвецов.— Зак был прав! — крикнула Таш дяде Хулу. — Мёртвые возвращаются! Как такое может быть?Хул тяжело дышал на бегу.— Я не знаю. Пока.Они нырнули в туман.Зомби были непреклонны и невероятно сильны, но они были медлительны. Пошатываясь и подёргиваясь, они собирались вокруг двух своих целей. Дядя Хул и Таш увёртывались от них или ускользали из их рук. Таш это казалось похожим на какой-то извращённый вариант игры в тачбол, в которую они играли дома с Заком и родителями.Таш была высокой для своего возраста, но она была гибкой и быстрой, и ей удавалось избегать преследующих существ. Хула дважды хватали, и дважды он изменял форму, чтобы вырваться из хватки зомби. Но всё больше и больше зомби выходило за ними из тумана, и бегство казалось невозможным, пока они не увидели перед собой ряд железных прутьев.— Ворота! — сказал дядя Хул. — Мы это сделали!Таш задохнулась от ужаса, когда зомби чуть не схватил её за шею. Она выскользнула и бросилась к воротам, дядя следовал прямо за ней.Ворота были приоткрыты, они проскользнули в них и захлопнули за собой створки. Зомби всей толпой накатились на ворота, дёргая железные прутья.Таш и Хул сбежали с кладбища. Они не остановились, чтобы посмотреть, смогут ли ворота удержать зомби. Они стремительно бежали по одному из вымощенных камнем городских проспектов. Только когда они оказались далеко от кладбища, они остановились, чтобы восстановить дыхание.Сердце Таш ещё не перестало колотиться, когда её слуха достиг шум толпы. Люди, много людей, волной катились к ним с соседней улицы. В их адрес выкрикивали гневные слова.Хул помрачнел.— Толпа. И возглавляет её Пилум.Магистр похоронных одеяний вёл толпу прямо к Хулу и Таш. Когда они приблизились, Хул крикнул:— Здесь небезопасно! На кладбище творится что-то ужасное. Трупы возвращаются к жизни.Пилум нахмурился и ткнул костлявым пальцем в их направлении.— Мы знаем. И всё это ваша вина! ГЛАВА 18 Глаза Пилума гневно сверкали.— Мёртвые восстают по всему городу! Трупы бродят по улицам. Люди в ужасе спасаются бегством. И всё это из-за вас.Разозлённая толпа разразилась криками, соглашаясь с Пилумом.— Мы нечего не сделали! — запротестовала Таш.Магистр похоронных одеяний указал в сторону кладбища.— Твой брат оскорбил мёртвых, вторгшись на кладбище, а теперь вы двое последовали его примеру. Вы навлекли на наши головы Проклятие Сикоракс.Хул покачал головой.— Этому должно быть более разумное объяснение, чем какое-то древнее проклятье. Я уверен, мы сможем найти решение этой проблемы, если будем работать сообща.— Видите! Видите! — пронзительно закричал Пилум, повернувшись к толпе некропольцев. — Они игнорируют наши древние законы! Они топчут нашу священную землю. Я предупреждал вас, что это может случиться, и теперь это случилось!— Что нам делать? — умоляюще спросил один из некропольцев. — Пилум, пожалуйста, помоги нам.Пилум выпрямился в полный рост и объявил:— Я — магистр похоронных одеяний. Я читал древние законы. Мёртвые не успокоятся, пока их обидчики не понесут наказания. Их надо доставить в Склеп Древних!— Подождите! — крикнул Хул повелительным тоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10