А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Мы сделаем круг на всякий случай и подлетим к Санта-Марте с запада, — объяснил Блуи. — Здесь расстояние менее ста миль птичьего полета, а мы добавим еще пятьдесят.Им удалось мельком увидеть вершину Сьерры-Невады де Санта-Марта высотой девятнадцать тысяч футов до того, как сгущающиеся облака закрыли ее. Кэт вспомнил, как она так же мелькнула тогда с моря, в тот день, когда «Кэтберд» впервые вошла в воды Колумбии. Он старался не думать, какой могла бы быть теперь их жизнь, если бы он не останавливаясь проплыл до Панамы.Аэропорт Санта-Марты состоял из единственной длинной заасфальтированной взлетно-посадочной полосы, и Кэт, который, по настоянию Блуи, летел в левом кресле, слушал, как австралиец читает ему инструкцию по посадке. Впервые Кэт сажал этот самолет. Как только его колеса коснулись полосы, Блуи задвинул дроссель и подобрал закрылки.— Заходи снова. — Он расплылся в улыбке. — Давай поучимся маневру «сели-взлетели».Дул сильный встречный ветер, и Кэту пришлось попотеть, осваивая незнакомые рычаги управления и экстренного вторжения, пока он несколько раз не повторил приземление, включая два взлета с коротким разбегом и приземление на ограниченном пространстве. Постепенно он привык к самолету, который был тяжелее, быстрее и сложнее, чем тренировочные машины, на которых он летал.— Считай, что ты сдал экзамен по этому типу самолета, — сказал Блуи, когда он наконец разрешил Кэту подрулить к открытой площадке перед ангаром. — Если бы я имел права инструктора, я бы поставил тебе зачет.Полицейский скользнул взглядом по их документам и взмахом руки указал им дорогу в небольшой зал за барьером. В такси Блуи сказал:— Думаю, мы остановимся в «Эль-Родадеро», в районе пляжей. В городе нет по-настоящему хороших отелей. — Он о чем-то поговорил с шофером по-испански. Вскоре они подъехали к какой-то гостинице, состоявшей из нескольких невысоких зданий, расположенных подковой у пляжа. Кэт обрадовался смене обстановки. Он уже начал было думать, что в Колумбии нет других мест для жилья, кроме захудалых отелей типа «Эксельсиор» или хижин поставщиков наркотиков. Он зарегистрировался под именем Эллис, и тут же они очутились в уютном двухместном номере-люкс. Кэт наслаждался кондиционером.— Я бы вздремнул до того, как мы отправимся в город, — сказал Блуи, зевая.Кэт посмотрел из окна на голубое Карибское море.— Я спущусь вниз в магазин посмотреть, нет ли у них купальников.В то утро он не был в душе и остро чувствовал пот и грязь на теле. Переодевшись, Кэт спустился вниз через холл во двор, в котором был большой бассейн и бар под соломенной крышей. Все это казалось как-то необычно нормальным после нескольких последних дней. Он вышел на пляж, бросил полотенце на песок и побежал к воде. Она была великолепна. Он отплыл на сто ярдов, потом в течение получаса медленно плавал вдоль борта бассейна, изгибаясь и кувыркаясь в воде, радуясь, что может размяться.Выйдя из воды, он плашмя упал на песок и заказал «Пинья коладу». Выпив сладкий ледяной напиток с ромом в рекордное время, он растянулся на полотенце. Это было почти как в отпуске. Невдалеке группа детей строила замок из песка, а их матери болтали под соломенным зонтом. Привлекательная женщина с короткими темными волосами выбралась на берег и остановилась в десятке ярдов от того места, где он лежал. Ей было чуть за тридцать, решил он, у нее была гибкая спортивная фигура. Она вытерлась, села и начала смачивать плечи лосьоном для загара. Ему вдруг захотелось заговорить с ней, но он не решился. Говорит ли она по-английски? Кроме того, когда это было в последний раз, чтобы он заговорил с женщиной? Они с Кейти поженились сразу после окончания колледжа, и ему с тех пор никто другой не был нужен. Желание заговорить с ней вдруг встревожило его, он удивился, что оно у него вообще возникло. Не означало ли это, что его рана начинает затягиваться? Он отмахнулся от этой мысли. Она не может зажить, пока он не найдет Джинкс, он был в этом уверен.Кэт задремал, а когда проснулся, женщины уже не было. Он почувствовал облегчение. Он встал, стряхнул песок и пошел в бар у бассейна. Темноволосая женщина сидела за соседним столиком. Он заказал сэндвич с пивом и постарался не думать о ней.Появился Блуи. Он выглядел отдохнувшим и тоже заказал себе сэндвич.— Недурная Шейла, — сказал он, кивнув в сторону женщины.Кэт засмеялся.— Это что, так в Австралии выражают одобрение?— Совершенно верно, друг. Я всегда считал латиноамериканок недурными, а ты забываешь, где я был последние два года.— Ты прав, я действительно забыл, — ответил Кэт. — Валяй, если настроен.Блуи покачал головой.— Я не в ее вкусе, — с сожалением сказал он. — Прожив жизнь, я знаю, каким нравлюсь, а она не тот тип. Думаю, и мне она не очень подходит. Слишком классная.— Ну, если ты так считаешь, Блуи.Они доели сэндвичи.— Как насчет того, чтобы свалиться им на головы в Санта-Марте и там оглядеться? — спросил Блуи.Кэт в последний раз взглянул на женщину.— Ну что ж, давай. — После того, как он найдет Джинкс, он сможет думать о женщинах.Они взяли машину напрокат и отправились в город, до которого было несколько миль. Жизнь в нем оказалась активнее, чем осталось в памяти Кэта. В первый свой визит он не проник никуда дальше пристани, а теперь они въезжали в город с суши, и место выглядело совершенно иначе. Кэт и Блуи миновали собор, затем живописно покрашенный старый паровоз, сохраненный в виде экспоната около железнодорожного вокзала. Кэт не чувствовал себя туристом. Он снова был там, где все началось.Блуи запарковал машину у собора.— Давай походим, посмотрим, не встретим ли мы кого-нибудь из знакомых.В течение часа они медленно ходили по городу, заглядывая в кантины, разглядывая лица людей. Кэт почти надеялся: завернув за угол, он увидит Денни или Пирата сидящими за столиком у края тротуара и потягивающими червезу. Увы... Они сели в машину, подъехали к пристани и снова запарковались.— Покажи мне, где ты встретился с Денни, — попросил Блуи.Они беспрепятственно прошли мимо молодого полицейского у ворот забора из сетки, отделяющего доки от большой площади. Не уходя далеко от воды, Кэт, наконец, привел их к тому месту, где они когда-то причалили. Он взглянул на ржавую лестницу, по которой он поднимался тогда. К ней была привязана рыбацкая лодка. Кэт с трудом проглотил комок в горле.— Давай поспрашиваем в округе, — сказал Блуи и обратился к человеку, который занимался окраской ржавого лодочного двигателя в ярко-желтый цвет. Человек кивнул. — Он знает Денни, — перевел Блуи. Человек покачал головой. — Уже давно не видел его — несколько месяцев. — Блуи задал еще один вопрос и получил отрицательный ответ. — Он не знает ни того, кого ты называешь Пиратом, ни катера для спортивного рыболовства под названием «Санта-Мария».Они продолжали идти по цементному покрытию пристани. Здесь стояло на якоре и несколько иностранных яхт, и Кэт подавил в себе желание подойти к шкиперу каждой из них и посоветовать им убираться к чертям из этого места. Блуи подошел к группе людей числом около десятка и наконец, как показалось Кэту, получил утвердительный ответ от молодого рыбака при упоминании названия «Санта-Мария».Блуи поблагодарил рыбака и присоединился к Кэту.— Он говорит, что видел такой катер меньше месяца назад стоящим на якоре в Гуаираке, в рыбацкой деревне в семи или восьми километрах отсюда. Он уверен в этом. Поехали.Они отправились в путь. Кэт пытался подавить свои надежды. Пока их только вводили в заблуждение. Они поднимались на холмы к востоку от Санта-Марты, миновав большое поселение из лачуг на краю города. Дома были сколочены из самого разного строительного материала — упаковочных коробок, листов жести, картона.— Господи, как тут живут, — сказал Кэт.— Баррио, — ответил Блуи. — Множество людей живут в этой стране именно так. Посмотри. — Он кивнул на указатель на краю дороги. — Какой-то политик оставил здесь свое имя. Возможно, помог им установить водоразборную колонку или еще что-нибудь.Вскоре они перевалили через холмы, и перед ними внизу открылся прекрасный залив с деревушкой, расположенной на берегу. Кэт подумал, что любой американец — специалист по освоению необжитых земель постарался бы завладеть этим местом, настолько оно было красиво. Дорога пошла резко вниз по направлению к деревушке, и вскоре они подъехали к побережью.— Смотри, — сказал Блуи, указывая рукой. — Вон тебе и «Санта-Мария».Кэт посмотрел туда, куда указывал палец Блуи. То ли в оцепенении, то ли в страхе, он вышел из машины и быстро прошел сорок футов вдоль кромки воды до катера. Название было четко видно на его носовой части.— Это он, — сказал Кэт, когда Блуи догнал его. — На этот раз я не ошибся.Оба остановились и смотрели на него. «Санта Мария» была вытащена на берег, и обросший водорослями швартов, выходящий из ее носовой части, все еще, уже без надобности, был привязан к большому валуну, у верхней кромки берега. Судно было резко завалено на правый борт, и, пока они шли, стал виден его левый борт, обугленный и сожженный киль и внутренность. С «Санта-Марии» сняли все, что представляло хоть какую-то ценность. Даже подушки не оставили. Блуи подошел к группе из шести мужчин, которые сидели рядом на песке, занимаясь починкой сетей.Блуи перевел разговор с ними.— Шкипера звали Педро. Грубый мужик. Это твой Пират. Его не видно уже несколько месяцев. Он бросил здесь катер и не вернулся. В конец концов какие-то грабители сняли с него снасти и подожгли. Мужчины из деревни пытались спасти его, вытащили на берег, и вот теперь он лежит в таком виде. Никто не знает, куда пропал Педро. Никто не знает его фамилии. Педро не очень-то интересовало спортивное рыболовство. Да и никто не приходит сюда ради этого. Поэтому, предположили они, он занимается перевозом наркотиков. Здесь это никого особенно не волнует, здесь многие этим занимаются. — Они поговорили еще минут пять, потом Блуи дал Кэту знак рукой, и они пошли назад к машине. Старуха, которая несла огромную рыбину, пошла с ними рядом, быстро говоря что-то, очевидно, пытаясь продать им рыбу, улыбаясь и показывая беззубый рот. Блуи дал ей денег, даже не замедлив шага.— Он всегда был один, говорят люди. Никто никогда не видел его ни с девушкой, ни с кем-либо еще. Я думаю, что это все, что им известно. В такой маленькой деревушке все знают друг о друге все, и, если бы было еще что-нибудь, эти типы знали бы это. Они не пропустили бы ничего, что случилось в округе, особенно если бы это касалось катера.Кэт стоял, наблюдая за группой мальчишек, которые играли в футбол на улице, тянущейся вдоль берега.— Значит, мы снова там же, с чего начали.— Не совсем. По крайней мере, мы узнали имя, которое можно в Санта-Марте сопоставить с внешностью. Может быть, удастся что-то узнать в кантинах.— Брось, Блуи, половина мужского населения Южной Америки носит имя Педро, да это, может, и ненастоящее его имя, особенно если учесть, что он перевозит наркотики.— Неважно. Если он называл себя Педро здесь, он пользовался этим именем и еще где-нибудь.Они добрели до машины и отправились в Санта-Марту. Какое-то время оба молчали.— Когда ты уехал из Австралии, Блуи? — спросил Кэт. Ему не хотелось сегодня больше думать о Педро.Блуи тихо засмеялся.— В середине пятидесятых годов. Теперь я считаю себя американцем. Получил гражданство в шестьдесят четвертом.— У тебя там остались родственники?— По правде, я даже не знаю. Родители мои умерли. У меня были брат и сестра, оба старше меня. До того, как я приехал в Штаты, я не видел их года два. У меня есть бывшая жена и маленькая дочь в Майами, но и их я уже давно не видел. Бывшую жену зовут Имельда; она кубинка.— Мне казалось, ты говорил, что всегда был холостяком.Блуи улыбнулся.— Знаешь, это из практических соображений. Наверное, я был не очень хорошим семьянином.— Сколько лет твоей малышке?— Марисе теперь восемь. Я посылаю ей подарки на Рождество и в день рождения; вот и все. Имельда снова вышла замуж года три назад. Похоже, она счастлива и хорошо устроилась. Думаю, ей был нужен чуть более надежный гражданин, чем я. И для ребенка это тоже хорошо. Я лелею такую фантастическую мечту: когда ей исполнится восемнадцать лет, тут появлюсь я и отправлю ее учиться в колледж, если мне когда-нибудь удастся заработать деньжат.— А как ты поступишь с деньгами, которые получишь от этой поездки?Блуи улыбнулся.— Эти деньги уже истрачены, во всяком случае, в моих планах. Мой старый приятель в Алабаме занимается ремонтом самолетов — небольшая мастерская по окраске и ремонту интерьера. У меня есть несколько идей, как модифицировать «Сессны» и «Пайперы». Мне бы хотелось переехать к нему и работать в его мастерской над этими идеями. Может быть, изредка давать уроки пилотирования, если мне удастся получить назад мои права. Мне всегда нравилось показывать другим, как это делается. Не знаю, почему.— Значит, с марихуаной покончено?Блуи фыркнул.— Будь уверен. Это моя последняя поездка на Юг. Знаешь, я хочу иметь крышу над головой, куда я мог бы возвращаться по ночам.Кэту это было понятно. Он не был уверен, была ли теперь у него самого такая крыша.Они вернулись в Санта-Марту. Блуи предложил начать поиски завтра, и Кэт согласился. Он устал, ему хотелось поужинать и хорошо выспаться.Они остановились у светофора. В Санта-Марте был час пик, и улицы наполнились разнообразными машинами, мотоциклами и ярко окрашенными американскими школьными автобусами, которые служили пассажирским транспортом в Колумбии. Кэт взглянул направо на ребенка на мотороллере, который встал рядом с ними. Кэт подумал, что ему не больше двенадцати лет; его ноги едва доставали до педалей, и ему приходилось наклоняться вперед, чтобы удержать руль. Интересно, где ребенок такого возраста мог взять мотороллер? И не только мотороллер, подумал он, взглянув на руку мальчишки, но и дорогие часы.— Господи Иисусе! — закричал Кэт, открывая дверцу и выпрыгивая. Светофор переключился, и мальчишка на мотороллере дал газ и повернул направо. Кэт побежал за ним, крича: — Эй, стой! Мне надо поговорить с тобой! Остановись! — Он слышал, как Блуи кричал ему вслед и шумно сигналили машины, выражая возмущение, что он занял перекресток.Мальчишка оглянулся и увидел, что Кэт догоняет его. Он резко рванул вперед, обдав Кэта песком и гравием.— Остановись! Я просто хочу поговорить! — Но мотороллер уже был на полквартала впереди, и скорость его росла.Подъехал Блуи.— Какого черта ты тут делаешь?— Догони вон того мальчишку на мотороллере! — крикнул ему Кэт. Он взглянул в ту сторону, но мотороллер уже исчез. Должно быть, он свернул в переулок. — Давай, Блуи, быстрее! На мальчишке были мои часы «Ролекс», мы должны найти его!Блуи включил скорость, и они начали методично объезжать улицу за улицей, проезжая мимо странного сочетания хибар и особняков.— Послушай, Кэт, — сказал Блуи, переключая скорости, — ты слишком нервничаешь из-за этого. Что ж, что у мальчишки «Ролекс»? Он украл часы и мотороллер, может быть, тоже, но половина перевозчиков наркотиков в Колумбии носят «Ролексы»; они здесь в большой моде.Кэт знал, о чем думает Блуи. Сначала он увидел не тот катер, потом не ту девушку, теперь не те часы.— Ты не понимаешь, Блуи, — сказал он, поворачивая голову, чтобы разглядеть, что там в переулке. — Большинство «Ролексов», которые видишь, — это старые самозаводящиеся механические модели. Моя модель — более нового, кварцевого типа. Они выглядят иначе, и их не так много вообще. Бьюсь об заклад, что эти — единственные в Колумбии. Я хочу взглянуть на них. — На обороте есть гравировка.Блуи вздохнул. Они повернули еще за один угол и за квартал от себя на углу увидели небольшую группу детей. Женщина с кинокамерой снимала их на пленку. Блуи затормозил, чтобы можно было разглядеть детей, но мальчика на мотороллере там не было.Вдруг Кэт понял, что женщина с кинокамерой — та самая, которую они видели на пляже тем утром.— Останови машину, — сказал Кэт. Он опустил стекло. — Извините меня, сеньорита, вы говорите по-английски?— В общем, да, немного, — сказала она.Кэт заморгал. Женщина явно была американкой.— Мы разыскиваем мальчика лет одиннадцати-двенадцати на мотороллере. Вы могли бы спросить у этих ребят, не видели ли они его?Женщине это показалось забавным. Она повернулась к детям и заговорила с ними на великолепном испанском языке. Их лица стали непроницаемыми, и они все мрачно закачали головами.— Очень жаль, — сказала она Кэту. — Никто его не видел.Кэт пристально посмотрел на нее. Он чувствовал, что между нею и детьми существует какой-то заговор, какой-то секрет. Он поблагодарил ее, и они поехали дальше, напрасно разыскивая мальчика, мотороллер и часы «Ролекс».Спустя час, когда начало темнеть, Кэт повернулся к Блуи.— Послушай, — сказал он, — с меня хватит на сегодня. Почему бы нам не начать снова завтра?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33