А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Итак, куда мы отправимся отсюда? Ты и я?Вопрос удивил Викторию. Она замерла на какой-то момент, застегивая ремень джинсов, и повернулась к нему. Присев на софу, он заложил руки за голову, закинул ногу на ногу и взглянул на нее, ожидая ответа. Несмотря на некоторую небрежность его позы, суровая линия плеч и напряженный взгляд говорили о том, что его очень интересует ее ответ.Она заправила блузку в джинсы. Она знала, что хотела бы ответить, хотя и не могла произнести это вслух. Однажды сказанное нельзя взять назад, и ее мысли с тревогой вернулись к тем дням в Пенсаколе. Джон и тогда избегал определенных вопросов, не подлежащих обсуждению.– Что ты имел в виду, когда сказал, что твой отец был закоренелый пьяница?Его выражение мгновенно изменилось.– Только то, что сказал. Он был пьяница. Я – нет. Почему это тебя интересует?– Потому что ты не желаешь ничего рассказывать о себе, хотя сам обожаешь копаться в моей подноготной. – Глядя ему в глаза, она медленно добавила: – Когда мы были в Пенсаколе, ты придерживался правила, что мы не должны ничего знать друг о друге, разве что самое незначительное.– Действительно, это было мое кредо, пока я не встретил тебя. Но поскольку ты не возражала, я решил, что и тебя это устраивает.– Ты хотел бы знать, почему я тогда сбежала?– О, я думаю, что знаю, детка. В глубине души тебе не нравились мои правила.– Я бросилась в эти отношения с широко раскрытыми глазами, Рокет. – Она пододвинулась поближе к нему. – Но поняла, что не выдержу, и это очень ранило меня. Нет ничего забавного в том, чтобы ощущать, что ты одна погружаешься в это чувство. Я боялась, что мне будет очень больно, если я привяжусь к человеку, которого всего лишь интересует мое тело.– Меня привлекало в тебе не только твое тело, – произнес он спокойным тоном. – Я придерживался соглашения, которое существовало между нами, но я сам обнаружил, что хочу знать о тебе больше: что ты любишь, что ненавидишь. Я хотел знать, что тебя смешит, что вызывает отвращение… Поэтому если ты хочешь узнать, что такое закоренелый пьяница, что ж, тогда мне нужно вновь вернуться в юные годы, когда я был моряком, и поделиться с тобой воспоминаниями. – Он улыбнулся ей, но его темные глаза были далеко-далеко, и вход в это «далеко» был закрыт для нее. – Закоренелые пьяницы жаждут сорвать на ком-нибудь злость и пускают в ход кулаки, считая, что это лучший способ доказать свою правоту.– Значит, твой отец любил подраться? Прости. Уверена, что это ужасно. – Но его необычное спокойствие подсказывало ей, что он что-то недоговаривает, и она вздрогнула. – Подожди минуту. Он бил тебя?Он пожал плечами, как будто не стоило говорить об этом, и взгляд Тори утонул в его глазах. Что-то заставило ее воздержаться от сочувственных слов.Она не могла даже в страшном сне вообразить, что этого мужчину, этого отважного морского пехотинца, мог бить собственный отец. Стараясь не думать о своем шокирующем открытии, она прошла через комнату и снова уселась к нему на колени. Нежно обвив его шею руками, она опустила голову ему на грудь, прислушиваясь к сильным ритмичным ударам его сердца. И не обратила внимания на то, что он не обнял ее в ответ.– Этот придурок не заслуживает такого сына.Он вдруг заразительно расхохотался, но вместо горьких или саркастических ноток, которые она ожидала услышать, его смех был полон искреннего удивления. Он обнял ее, крепко прижимая к своей груди.Она откинула голову, чтобы взглянуть на него.– Что тебя так рассмешило? Я только сказала, что он не заслуживал…– Я не собираюсь спорить с тобой на этот счет. Но слышать от тебя словечко «придурок» так забавно. – Он провел большим пальцем по ее губам. – Это рассмешило меня до слез.– Что ж, ради Бога. Я всегда готова позабавить тебя, – произнесла она обиженным тоном, но в ее словах имелась доля правды. Она была счастлива, что ей удалось стереть тень прошлого из его глаз. – Поэтому скажи мне, – продолжала она, – ты хочешь, чтобы у нас были постоянные серьезные отношения?Его грудь поднималась и опадала около ее щеки при каждом вздохе. Он посмотрел на нее.– Да.– Это значит, что ты должен больше бывать с Эсме, – напомнила она ему. Но не успела она это сказать, как потянулась, чтобы прикоснуться к его щеке. – Ты уже начал делать это до того, как мы поехали искать Джареда.– Да, – задумчиво проговорил он. – Может быть, это не так уж… трудно… как я боялся. Мне с ней легко. – Он погладил Тори по голове. – И хотя я понимаю, что ты готова без конца говорить об этом, а я, в свою очередь, держать тебя на коленях, но есть люди, которые ждут нас.– Я знаю, пора возвращаться. – Она легонько стукнула его по голове. – Но не думай, что я прощу твое «без конца говорить об этом». Берегись, Мильонни! Как только ты ослабишь бдительность, я тебе это припомню.– Я весь дрожу. – Он спустил ее со своих колен и поднялся на ноги.– Ты, разумеется, понимаешь, не так ли?.. – начала она несколько минут спустя, стоя в дверях его спальни и наблюдая, как он складывает свои шелковые футболки и легкие брюки в небольшой кожаный саквояж. – Когда мы вернемся в особняк отца, секс между нами придется ограничить, а возможно, и вообще прекратить.– Что? – Он выпрямился и посмотрел на нее. – В таком случае забудь все, что я говорил. Наши отношения закончены.Ее сердце упало, невообразимый испуг отразился на ее лице, и она потрясение уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова. Он засунул в саквояж рубашку и, преодолев разделявшее их расстояние двумя гигантскими шагами, остановился перед ней.– Господи, не смотри так, это всего лишь шутка. – Он провел ладонями по ее обнаженным рукам. – Но мы должны вести себя разумно из-за Эсме. Правильно? Мы не можем продолжать в том же духе, когда рядом девочка, которая носится по всему дому.– Она привыкла иногда забираться ко мне в постель посреди ночи, – пояснила Тори извиняющимся тоном. – Конечно, не каждую ночь, но я никогда не знаю, когда она появится.– Я думаю, нам придется соблюдать осторожность.О Господи! Она убеждала себя, что должна отнестись к этому философски – получай удовольствие, когда есть такая возможность, и не обращай внимания на обстоятельства. Но, услышав его слова, она поняла, что втайне надеялась, что он начнет протестовать. Однако он так быстро согласился с ее решением, что это насторожило Викторию. И сейчас она желала одного – удержать его любой ценой, чтобы он не изменил своего решения и не бросил все, что связывало их.Особенно в любви. Глава 19 Нервничая и ужасно волнуясь, Джаред вошел в свою спальню и направился прямо к телефону. Он набрал номер, который дал ему Джон, так как Пи-Джей сейчас жила в доме Герт. Она сразу же взяла трубку, и он выпалил:– Представляешь, Пидж, я свободный человек!Она издала невообразимый звук, и, прижав телефон к уху, Джаред повалился на кровать, улыбаясь в потолок. Ему казалось, словно он побывал где-то далеко-далеко от дома, а теперь, вернувшись назад, с удивлением обнаружил, что кругом ничего не изменилось. И это чувство стало еще сильнее, после того как он провел день в полиции.– Расскажи обо всем по порядку, – потребовала Пи-Джей.– Окей, дай собраться с мыслями. Черт, не знаю, с чего начать.– О Господи, разве это так сложно? – нетерпеливо проговорила она. – Можно подумать, что я заставляю тебя описать ход нейрохирургической операции. Начни с того, как вы ушли из бюро расследований.Он рассмеялся. Потому что… это была Пи-Джей.– Окей. Мы приехали домой в десять вечера. И сказать тебе по правде, я чуть не плакал. Я тут же побежал на кухню поздороваться с нашим шеф-поваром Барбарой и Мэри…– Шеф-повар? Как это? У вас собственный шеф-повар? Не может быть! Мыс тобой точно с разных планет.На какую-то долю секунды его охватила паника.– Нет. Вовсе нет, – поспешил он разубедить ее. – Просто моя семья имеет деньги.– Просто? Нет, Джад, это не просто! Но забудем об этом, – сказала она, и он живо представил себе жест, которым сопровождались эти слова. – А кто такая Мэри?– Домоправительница, мой отец женился тысячу раз. Жены приходили и уходили, а Мэри всегда была в доме и очень хорошо относилась ко мне. Ну так вот, я поздоровался с ними и мачехой, которая притворилась, что безумно рада видеть меня, хотя на самом деле, я думаю, была страшно удивлена моему появлению. Потом я отсыпался.– И когда встал…– Играл с племяшкой до приезда адвоката. По крайней мере один человек действительно рад моему возвращению.– Кто? Твоя племянница?– Да, дочка Тори. Ее зовут Эсме. Ей пять лет. – Он улыбнулся, вспоминая, как маленькая девочка обрадовалась, увидев его.– И когда прибыл адвокат…– Он несколько часов учил меня, как надо себя вести, что надо говорить и чего не надо, когда меня будут допрашивать в полицейском участке.– И сегодня ты был там. Тот частный детектив сопровождал тебя, как обещал?– Рокет? Да.– Что за странное имя! Разве его зовут не Джон?– Да, Джон Мильонни. Рокет – это прозвище, которое он получил во время службы в морской пехоте. Разве я не рассказывал тебе? Хотя нет, я сам узнал об этом только вчера.– Прикольное имя, – согласилась она. – Интересно, что за история кроется за этим?– Не знаю. – Джаред пожал плечами. – Я спрашивал его, но он только улыбается, как будто и вправду за этим таится какой-то секрет, который он не хочет раскрывать. Спорю, что это какая-то балдежная история.Но Пи-Джей уже перешла к другому вопросу:– Значит, вы поехали в полицию. Все трое? И что же дальше?– Мы встречались с детективом Симпсоном, старая задница, черт бы его побрал…– Его зовут Хомер? Верно?– Это подходит ему, точно! – Джаред рассмеялся. – Он полный дурак. – Джаред почувствовал, как все его тело напряглось при мысли о допросе, который учинил ему этот коп, но он набрал побольше воздуха в легкие и выдохнул, заставляя себя расслабиться. – Он уже составил для себя полную картину. Я – убийца, и он не желает слышать ничего, что не вписывается в его версию. Но адвокат Бьюкенен познакомил его с фактами и потребовал предъявить показания против меня. Неизвестно, сколько бы все это еще продолжалось, если бы Рокет не наклонился над столом и не посмотрел ему прямо в лицо. Он говорил очень спокойно, объяснил, что он устал и я устал, и сказал Симпсону, что, так как у него нет оснований задерживать меня, он должен нас отпустить. Он сказал, если они собираются взять у меня показания, то лучше это сделать сейчас, потому что нам пора домой. Знаешь, Пи-Джей, он классный парень. Он ни разу не повысил голос. Хомер сдался и отпустил меня. – И Джаред подумал, что хотел бы стать когда-нибудь таким же сильным и мужественным, как… и не бояться ничего. – Как ты думаешь, что, если я отращу волосы и буду носить хвост?– Глупо. У тебя волосы в тысячу раз лучше, чем у него. И к тому же у тебя есть классная татуировка.– Да, но ты видела, какая у него?– Видела, но не помню, что там изображено.– Череп и кости. А ниже девиз «Быстро, бесшумно, беспощадно» и номер его батальона. Он служил в разведывательном отряде несколько лет назад. Они участвовали в разных операциях, в том числе по освобождению заложников.– Это очень опасно.– Знаешь еще что? Он и Тори притворяются, будто бы помолвлены, для того чтобы ему было проще войти в ее круг и найти убийцу. Клянусь, он сделает это. – Но при упоминании об убийстве отца его эйфория прошла, и он тяжело вздохнул. – Я так счастлив, что это не я, Пидж.– Я знаю. Я тоже.– Я правда думал, что это я, понимаешь? И это просто невозможно было пережить, я метался, не находя себе места. – В конце концов ему удалось избавиться от ужасных переживаний и постоянного чувства вины. – Но хватит обо мне. Как тебе живется у Герт?– О, тебе надо взглянуть на этот дом, это нечто! Такое прикольное ретро! На кухне у нее один из таких хромированных столов и стулья с красными пластиковыми сиденьями, и часы такие, знаешь, с котом? Черный кот по имени Феликс. Я думаю, это было модно сто лет назад. – Она хихикнула. – Он виляет хвостом и водит глазами из стороны в сторону.– Правда, здорово снова спать в постели?– О, отпад… А еда? Мак вчера приготовила мне оладьи с медом. Та-а-акие вкусные, закачаешься! Никто еще не готовил мне оладьи! Я съела пять штук.Он задумался о том, что она сказала. Никто не готовил для нее оладьи. Никто не заботился о ней. Ему тоже не повезло с отцом. Но у него рядом всегда были Тори, Мэри и Барбара. Понимая, что Пи-Джей возмутится, если он выразит хоть малейшее сочувствие, он просто сказал:– Я понимаю, я сам был не в состоянии уйти с кухни, когда вернулся домой. Не думал, что способен опустошить холодильник.Джаред прислушался. Откуда-то издалека доносились голоса. Что-то похожее на перебранку заставило его насторожиться. Джаред поднялся с постели, чтобы посмотреть, что происходит. Подойдя к окну, раздвинул двумя пальцами жалюзи, и солнце тут же ослепило его. Но то, что он разглядел в следующую секунду, лишило его дара речи.– О черт!..– Что? – спросила Пи-Джей. – Что там происходит?– О черт, Пидж, – повторил он, глядя на поблескивающий антенной микроавтобус и людей, столпившихся у ворот. – Тут куча репортеров и один… два… три микроавтобуса… Похоже, что мы в осаде. Глава 20 «Осада» оказалась очень точным словом для описания того, что происходило около поместья Гамильтона. И после двухдней, проведенных под неусыпным надзором папарацци, Виктория укрылась в своей мастерской над гаражом. Она включила на полную мощь радио, чтобы заглушить голоса репортеров, то усиливающиеся, то ослабевающие. Действительно, эго была неделя, полная новостей. Полиция сняла обвинение с Джареда, и расследование убийства Форда Гамильтона вновь заняло место на первых полосах газет.Виктория склонилась над моделью кукольного домика и с головой ушла в работу – осталось доделать кое-какие детали. Но спустя несколько секунд подскочила как ошпаренная, когда дверь студии внезапно распахнулась и в комнату влетела Эсме.– Хэлло, мамочка!Увидев широкую улыбку девочки, Виктория просияла, и ее настроение тотчас улучшилось. Быстро смазав клеем очередную черепицу, она приложила ее к крыше домика и отодвинула в сторону инструменты.– Привет, малышка! Ты напугала меня. – Она повернулась, чтобы убавить громкость на радиоприемнике, и вновь взглянула на дочь, залюбовавшись ее пылающими щеками и блеском сияющих глаз. – Что случилось?– Я играю в «миссию енотов и муравьев».Брови Виктории поднялись.– «Еноты и муравьи»? – Она могла поклясться, что знала все игры, в которые играла ее дочь, но эта не говорила ей ничего.– Да! Дядя Джаред не хочет играть со мной в куклы, поэтому я попросила Джона.– Эс, солнышко, он здесь не для того, чтобы играть с тобой в куклы.– Он хочет играть! – упрямо заявила девочка. – Но он сказал, что у меня столько разных Барби, что можно их эки-пи… экипи…– Экипировать. – Низкий баритон Рокета раздался за спиной Виктории. Она повернулась и увидела его в дверях.Скрестив руки на груди, он смотрел на нее долгим, обволакивающим взглядом.– У Эсме бог знает сколько этих длинноногих, худосочных кукол. Их вполне достаточно, чтобы составить целый взвод.Эсме довольно хихикнула, потирая ладошки.– Угу… поэтому мы переодели их всех в брюки.– Что для выполнения разведывательной миссии куда практичнее, чем вечерние платья, – строго добавил Джон, но уголки его губ приподнялись. – Конечно, стоит пожалеть о несоответствии обуви остальной экипировке. Туфли на высоком каблуке никуда не годятся… Как сказала мне Эсме, ее Молли Макинтайр подходит больше остальных кукол, потому что у нее по крайней мере нормальные туфли, но у Эсме только одна такая кукла. А в хорошем разведывательном отряде не обойтись без дублеров.– Поэтому мы играем в «еноты против муравьев» с нашим отрядом из разных Барби. – Эсме пританцовывала от возбуждения. – Белокурую Принцессу, знаешь, это моя Барби с такими длинными волосами, так вот ее похитили из Царства грез и отряд должен освободить ее.– И еще там есть солдат Кен в золотой короне и развевающемся синем плаще, – добавил Джон.– Он у нас принц Стефан, мама.Джон скорчил гримасу.– Любой настоящий солдат сгорел бы от стыда, если бы его увидели в таком наряде. Хотя я должен признать, что шпага очень ему идет.– Принцесса Барби и часовой Барби ползли на животах, а поп-звезда Кен был радиооператором.– Радистом, – поправил Джон. – И могу добавить, что он единственный, у кого была приличная обувь.– Ну уж! У Барби из Царства грез были легкие сандалии! – Эсме повернулась к матери. – А еще у нее есть граната.Тори взглянула на Джона.– Ты переодел кукол моей дочери, снабдив их оружием?– Поверь мне, это бескровная операция. – Он даже не боялся выглядеть глуповато. – Мы вытаскиваем похищенных принцесс из-под носа шикарного Кена без единого выстрела. Кроме того, в руке у Барби из Царства грез была вроде бы граната, а на самом деле щетка для волос. Мы импровизировали по ходу действия.Эсме энергично кивала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33