А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Зачем Тернберри держит у себя свидетельство о рождении сына Хоулта? Конечно, он секретарь Хоулта, но, если то, что заподозрил Джеймс, правда, Хоулт никому не доверит этот документ и всю информацию будет оберегать ценой жизни.
В комнату впорхнула Каллиопа в лимонно-желтом утреннем платье. Тонкие пышные кружева по вороту и на подоле делали ее похожей на фею.
– Рот, как чудесно видеть тебя в такое прекрасное утро!
Она выглядела отдохнувшей, беспечной и все внимание уделяла только Роту, а на Джеймса даже не взглянула.
– Какой прекрасный уик-энд! Я уверена, что леди Петтигрю отпразднует свой день рождения с выдумкой. Кстати, о днях рождения – на следующей неделе я хочу пойти на праздник к Эдмонду Крейну. Все дамы будут у ног этого элегантного юноши. Кажется, ему исполнится двадцать один год?
Рот насмешливо посмотрел на Джеймса:
– Насколько я знаю, двадцать.
Джеймс готов был задушить ее. Лицо Рота приняло задумчивое выражение, однако он продолжал слушать непрерывную беззлобную болтовню Каллиопы. Она говорила о светских дамах, услаждая Рота анекдотами и последними сплетнями. Но Рот был не дурак – светские интриги являлись его второй натурой.
– Кстати, вы сегодня не видели Тернберри? Я вспомнила, что должна ему кое-что сказать.
– Дорогая, Тернберри раньше полудня не встает. Поскольку ожидаются охота и крикет, он встанет, когда будет пора садиться на коней.
– О, прекрасно! Что ж, джентльмены, оставляю вас завтракать, а пока схожу посмотрю, как там леди Петтигрю. – Она выпорхнула из комнаты.
Рот поднял брови и взглянул на Джеймса:
– Твоя дама полна энергии. А что случилось с тобой?
Джеймс нахмурился и отодвинул нетронутую тарелку. Не отвечая, он встал и пошел за Каллиопой, намереваясь исполнить свое желание и свернуть ее хорошенькую шейку.
Лимонно-желтая юбка взвилась на верхней площадке лестницы – очевидно, она шла к себе в комнату. Перепрыгивая через две ступени, Джеймс добрался до верха, когда щелкнул замок ее двери. Быстро же она бежала. Он постучал, но не получил ответа. Внизу хлопнула парадная дверь, послышались голоса. Джеймс скрипнул зубами.
– Впусти меня. – Ответа не было. – Клянусь, я разобью...
Дверь распахнулась. Перед ним стояла Каллиопа – потрясенная, со слезами на глазах.
Он вошел, закрыл дверь и более мягким тоном спросил:
– Что случилось?
Она показала на кровать. Там лежал лист бумаги – расчет зарплаты театра «Аделфи». Каллиопа кинулась ему на грудь.
– Я заперла дверь, когда пошла на завтрак, а когда вернулась, он лежал на кровати. Как хорошо, что ты остался здесь на ночь!
Джеймс вдруг обрадовался неудобствам бессонной ночи.
– Это всего лишь угроза. Кто-то пытается тебя запугать. Если бы с Дейлисами что-то случилось, я бы знал. – Он растер ей руки. – Запри за мной, я скоро вернусь. Проверь, не пропало ли что-нибудь, а если кто-то войдет – кричи.
Джеймс подошел к двери Тернберри, постучал, а когда никто не ответил, нажал на ручку и с удивлением обнаружил, что дверь не заперта. В комнате никого не было.
Тогда он пошел в кабинет Петтигрю. Петтигрю двинулся ему навстречу.
– Доброе утро, Энджелфорд, я надеюсь, вы приятно провели вечер. Эсмеральда – великолепная девушка. А сколько талантов... – Последнее прозвучало скорее как вопрос.
– Да, ночь была что надо. Я надеялся утром поговорить с Тернберри, вы не знаете, где его можно найти?
– Срочные дела призвали его вернуться в Лондон, и он через камердинера передал послание. Я сам его с утра не видел.
Джеймс про себя выругался, хотя внешне оставался спокойным.
– Плохо дело. Ладно, поговорю с ним в городе. Я слышал, будет охота? Жду с нетерпением.
– Будет, будет. Жена запланировала на сегодняшний день множество развлечений.
Джеймс еще немного поговорил и, вернувшись к Каллиопе, постучал.
– Это я.
Она открыла не сразу; в ее глазах все еще стояла паника.
– Что мы теперь будем делать? «Мы». Внутри у него потеплело.
– У тебя есть костюм для верховой езды?
Каллиопа кивнула.
– Хорошо. Ты переоденься, а я пока подожду в холле. Потом я провожу тебя. Мы позавтракаем и поговорим с другими гостями, как; будто ничего не случилось, но ты не отходи от меня ни на шаг.
Она опять кивнула. Должно быть, очень испугалась, коли со всем соглашается.
Через несколько минут пришла Бетси, и с ее помощью Каллиопа быстро переоделась.
Костюм для верховой езды плотно облегал ее фигуру. Теперь ей будет трудно расстегивать эти чертовы пуговицы. Оборвав неуместные мысли, Джеймс проводил ее в столовую.
Рот уже ушел. Они сами положили себе еду и сели за стол. Кажется, никогда еще он не был так голоден и сразу накинулся на сосиски и бисквиты. Каллиопа размазывала еду по тарелке.
– Пока не съешь яичницу, не выйдешь из дома.
В ее глазах появился вызов, но яичницу она все же съела – видимо, присутствие духа к ней возвращалось.
К тому времени как они встали из-за стола, гости уже сновали вверх и вниз по лестнице.
Они пошли в конюшню. Во дворе толпились люди: одни беседовали, другие ждали, когда оседлают их лошадей. Джеймс и Каллиопа прошли в стойло, где стояли лошади Джеймса, которых он взял с собой из Лондона.
– Это Аполлон, а кобыла – Девица.
– Аполлон? – Каллиопа улыбнулась какой-то своей тайной мысли и погладила Девицу по шее.
Джеймс собрался потребовать отчета о том, что она подумала, но Каллиопа обратилась к нему с ясной, открытой улыбкой, и он забыл, какое сегодня число.
– Ты примешь участие в охоте?
– Ну конечно! За этим я и приехал. А ты умеешь ездить верхом?
– Нет. Не думаю, что этот костюм мне пригодится, – печально ответила она.
Джеймс кивнул парнишке, состоявшему при конюшне:
– Оседлай этих двух лошадей.
Парень проворно вскочил и побежал исполнять приказание.
Каллиопа прикусила губу.
– Джеймс, я не уверена, что это хорошая идея. Я бы не возражала остаться дома. В общих комнатах вполне безопасно...
– А где же дух искателя приключений? И как мы победим в охоте, если ты не сядешь на лошадь?
Каллиопа, не выдержав, улыбнулась. Паренек быстро оседлал лошадей, вывел их во двор, и Джеймс помог Каллиопе залезть на кобылу.
– Как высоко!
Она сидела неуклюже, свесив ноги, и даже чуть не сползала с седла. Джеймс насмешливо посмотрел на нее, затем перевел взгляд на помощника конюха. Тот понимающе кивнул.
Джеймс подхватил Каллиопу и спустил на землю.
– Вероятно, я могла бы сесть получше... – Она была разочарована тем, что он передумал.
Через несколько минут паренек надел на Девицу другое седло, и Джеймс опять посадил ее на лошадь.
– Не мешал бы небольшой инструктаж, – проворчала Каллиопа.
Джеймс отпустил мальчика.
– Один из ключевых моментов езды в седле – само седло, оно должно подходить и седоку, и лошади. Прежнее седло было тебе маловато. Зато теперь я знаю, что у тебя очаровательно длинные ноги.
Каллиопа покраснела и осмотрела седло, потом посмотрела направо, налево, похлопала лошадь по шее...
– Не наклоняйся. Сиди прямо. Держи равновесие.
Вот так хорошо.
По его команде Каллиопа задергалась как кукла. Постепенно щеки ее разгорелись, лошадь начала понимать команды, и это означало, что они могут выезжать.
– Если бы мы были одни, я бы научил тебя ездить в прямом седле, но от такого зрелища некоторые дамы попадают в обморок, так что на сегодня ты приклеена к боковому седлу. – Энджелфорд усмехнулся.
Глаза Каллиопы вспыхнули, и у Джеймса появилось странное чувство, что она старается точно выполнить его указание. Каллиопа уже не выглядела слишком неловкой – спина ее выпрямилась, а правая нога расслабилась. В седле она смотрелась очень естественно.
Они выехали со двора и направились на дорогу, ведущую в пронизанный солнцем лес.
– Это мое любимое место в имении Петтигрю. Дорога кружным путем выводит к озеру. Мы проедемся шагом или легким галопом, чтобы ты почувствовала ход Девицы.
Каллиопа сидела в седле с завороженной улыбкой, широко раскрыв глаза, и это ему понравилось.
Ветви деревьев смыкались у них над головой, местами солнце пробивалось сквозь листву; ощущение было такое, что лес поглотил их. Будь здесь Стивен, он бы объяснил все про кусты и деревья...
– Ой, смотри!
Джеймс очнулся от своих мыслей и посмотрел вперед. Среди деревьев мелькнул лисий хвост. Неужели она никогда не выезжала за город?
Дальше они поехали молча, наслаждаясь дорогой. Когда аллея расширилась, Каллиопа пришпорила Девицу и обогнала своего спутника, заливаясь счастливым смехом. Теперь она казалась похожей на лесную фею. Жаль, что на ней этот чертов парик и шляпка. Джеймс подумал о том, как развевались бы без них ее волосы, и сидеть на Аполлоне стало неудобно.
Дорога расширилась, и они поехали рядом, а потом пересекли журчащий ручей и открытое поле. Он показывал ей на мелькавших по сторонам птиц и животных, их ноги терлись друг о друга. Ее счастливое ошеломленное лицо будило в нем давно умолкнувшие чувства.
Поездка закончилась на озере. Видимо, здесь все дороги вели к озеру. Гости уже собрались, некоторые шли пешком от самого дома.
Подъехала леди Фландерс. Она была опытной наездницей и не упускала случая показать все, на что способна. Но Джеймса больше устраивала не показная, искренняя радость Каллиопы.
– Энджелфорд! Вчера вечером вы меня разочаровали. Возможно, сегодня вы проявите ко мне больше внимания?
– Возможно.
Она улыбнулась и уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но их прервал хозяин:
– Леди и джентльмены, прошу встать в круг. – Петтигрю из беседки махал руками, призывая к себе гостей. – Леди Петтигрю придумала особую охоту. Это будет охота за сокровищами, так что дамы тоже могут принять в ней участие. Здесь вы получите первую подсказку. Разбейтесь по двое, заработайте подсказку и потом отправляйтесь к месту, указанному в задаче, – назовем его станцией. На каждой станции вы должны успешно выполнить задание, тогда получите новую подсказку. Каждой паре будет дан подробный план имения.
– Как занятно! – улыбнулась Каллиопа.
Леди Фландерс посмотрела на нее свысока:
– Я бы предпочла обычную охоту на лис, но раз уж Петтигрю решили играть в эти игры, нужно разбиться на команды. Энджелфорд, вы и я...
– Пенелопа, вон едет ваш муж.
Она поджала губы, обернулась и, увидев, что Фландерс действительно приближается с другой стороны, со значением улыбнулась Джеймсу:
– Я поговорю с вами на финишной прямой, дорогой.
Каллиопа что-то буркнула, но осталась такой же возбужденной, потому что Петтигрю показал на газон, где слуги уже расставили оборудование для крикета.
– Играет один член команды. Когда шарик пройдет через все ворота, вы со своим партнером получаете первую подсказку.
За их команду играл Джеймс. Когда он закончил первым, Каллиопа завизжала от восторга. Как только его шарик вкатился в последние ворота, Петтигрю вручил Каллиопе пакет с инструкциями.
– Энджелфорд, Эсмеральда, вот вам карта и первая подсказка. Желаю приятно провести время и не сбиться с пути. – Он подмигнул обоим.
Каллиопа вслух прочла подсказку:
– Джеймс, это загадка. «Крошится и падает, старинными молитвами. Найди огонь, одолей холод».
– Старое аббатство. Поехали.
Джеймс подсадил ее на лошадь, и они отправились в путь. Возле аббатства, скрытого в гуще деревьев, они спешились и торопливо вошли в разрушенное здание, где уже ждали двое слуг. Один из них улыбнулся и зажег свечу.
– Милорд, один из вас должен будет пройти по бревну и не уронить ни капли воска, иначе придется повторить все сначала.
– Я пойду, – вызвалась Каллиопа.
Она бережно взяла свечу и наступила на древнюю балку, упавшую с потолка, потом, осторожно переступая, дошла до конца балки и спрыгнула на землю.
– Сделано!
Слуга кивнул и подал ей лист бумаги. Вторая пара участников ворвалась в здание, когда Джеймс и Каллиопа уже садились на лошадей.
– Еще одна загадка, – сказала Каллиопа, подпрыгивая в седле. – «Дивный цветок в девичьей прическе. Сорви для своей дамы».
– Розарий леди Петтигрю.
Следующие шесть заданий привели их в лабиринт, на кухню, в конюшню, в рощицу, каретный сарай и в консерваторию. Последняя подсказка отправляла участников назад к озеру. Стремясь оказаться первой, Каллиопа пустила лошадь в галоп, так что парик чуть не слетел с ее головы. Она всегда агрессивно отзывалась на вызовы и, хотя сидела на лошади первый раз в жизни, была полна энтузиазма.
– Скорее, не отставай! – прокричала она через плечо.
Джеймс рассмеялся, откинув голову. Давно он так не веселился!
Они прискакали к озеру, но там уже толпились несколько пар. Двое участников яростно спорили с Петтигрю.
– Мы заблудились, за это нельзя наказывать!
– Сколько слуг было в лабиринте?
– Двое.
– Неправильно, трое.
Пара отошла от Петтигрю, что-то бормоча.
– А, Энджелфорд и Эсмеральда. Где ваши подсказки?
Они спешились и пустили лошадей пастись. Петтигрю заранее не упоминал про то, что надо сохранить подсказки, но Каллиопа не выбрасывала эти листки, а аккуратно складывала. Теперь она протянула подсказки Петтигрю, и тот, просмотрев их, объявил:
– Вы победители. Несколько команд пытались завоевать этот титул, не пройдя все испытания. – Петтигрю хмуро посмотрел в их сторону. – Поздравляю, вот ваш приз. А вот, похоже, финишируют те, кто займет второе и третье места. Извините, я должен заготовить их призы.
Каллиопа взяла две коробочки – это был приз. Она открыла первую и ахнула. Джеймс заглянул ей через плечо и увидел рубиновое ожерелье. Во второй коробочке лежали не менее красивые серьги.
Она чуть не захлебнулась от восторга.
– Неужели это теперь наше?
Джеймс поднял брови.
– На куртизанку эти побрякушки не произвели бы впечатления, дорогая.
Каллиопа тут же закрыла коробочки.
– Да, неплохие штучки, – небрежно произнесла она, и Джеймс усмехнулся.
Постепенно подъехали остальные пары, слуги принесли сандвичи и вино. Гости расселись на берегу, болтая и угощаясь. Одним из последних подошел Рот.
– Как я слышал, вы победили?
Джеймс вскинул брови:
– Я рассчитывал, что ты будешь соперником, но ни разу с тобой не пересекся.
Рот был невозмутим.
– Мы с леди Уиллоуби остались у озера. Решили пропустить охоту.
Каллиопа дернула Джеймса за рукав.
– Если ты не возражаешь, я бы вернулась домой. У меня такое ощущение, как будто мои ноги закручены вокруг перил.
Джеймс и Рот дружно заулыбались.
– Я с вами, – сказал Рот, и они пошли к лошадям. Тем временем гости разглядывали и обсуждали животных, а когда один из мужчин потрогал челку Аполлона и тот, заржав, отодвинулся, Джеймс еле сдержал раздражение.
Каллиопа взяла Девицу под уздцы и подошла к Джеймсу. Он ловко подсадил ее, но, когда она стала приглаживать юбку, Девица взбрыкнула и дернула шеей. Каллиопа наклонилась, чтобы успокоить ее, и Девица рванулась вперед. Джеймс попытался схватить ее за уздечку, но лошадь с вцепившейся в ее гриву всадницей унеслась прочь.
Джеймс вскочил на Аполлона и поскакал за ней, Рот сделал то же самое. Девица галопом мчалась между деревьями, скакала то вправо, то влево. Джеймс и Рот были уже на расстоянии корпуса от нее, но тут Девица замедлила бег и взвилась на дыбы.
Каллиопа слетела с лошади и упала под огромный дуб, а Девица, вскинув голову, ускакала.
Джеймс спрыгнул с Аполлона и подбежал к лежащей неподвижно Каллиопе. Его охватили ужас и отчаяние. В несчастных случаях на скачках он потерял не одного друга. О чем он думал, приглашая ее ехать верхом?!
Рот спрыгнул с коня и опустился возле Каллиопы. Джеймс приподнял ей голову и, когда она застонала, невольно почувствовал облегчение.
Рот встал.
– Пойду поймаю лошадь. – Он сел на коня и скрылся за деревьями.
– О нет, постойте... – Каллиопа открыла глаза и нахмурилась.
– Что случилось? – спросил Джеймс.
– Кажется, вы видели не самое изящное приземление.
– Ты ушиблась?
– Рано или поздно так должно было случиться. Но почему Девица так себя повела? Мне казалось, я ей понравилась. – Казалось, больше всего Каллиопу беспокоило не столько падение, сколько предательство лошади.
Она медленно села и поморщилась.
– Кажется, мне надо отдохнуть, если ты не возражаешь.
Какие уж тут возражения! Только это ей и следовало делать.
– Встать можешь?
Каллиопа кивнула, и Джеймс помог ей встать на ноги.
– В общем-то я могу идти. У меня только синяки. Ну, и еще самолюбие получило синяк.
Джеймс дал ей пройтись, чтобы убедиться в отсутствии переломов, а потом подхватил ее на руки и посадил на Аполлона.
В это время, ведя в поводу Девицу, вернулся Рот – вид у него был хмурый.
– Проверь седло.
Но Джеймсу не пришлось снимать седло: он и так увидел, как кровь стекает из-под луки, куда подсунут репейник. Преступнику даже не пришлось снимать седло, чтобы сделать свое черное дело: он отлично знал, что неопытный всадник всегда пригибается вперед.
Ярость охватила Джеймса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26