А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Шипящим от ненависти голосом он произнес:— Разрешаю тебе взять девять моих камней. Выбирай самые лучшие и уходи.— Мне не нужны твои камни, Еавуд.— Куда девалась людская жадность? В добрые старые времена люди любили яркие камешки… Мне известны все твои желания, волшебник. Я тоже могу предложить тебе безопасность, ведь мне скоро станет известно то единственное Имя, что может спасти тебя! Ужас преследует тебя. Я назову тебе его Имя.Внезапно вспыхнувшая надежда ошеломила Геда. Он крепко сжал посох и стоял, не двигаясь, как только что стоял Дракон.Но с драконом можно заключить одно и только одно соглашение… Не о своей жизни беспокоился Гед, направляясь к Пендору. Гоня из памяти последние слова Дракона, он сказал, что должен был сказать.— Не этого хочу я от тебя, Еавуд, — когда Гед произнес Имя Дракона, у него было такое чувство, будто он держит Дракона на тоненьком поводке, затянутом на шее исполина. Немигающий изумрудный взгляд Дракона источал злобу, стальные когти величиной с человеческую руку впивались в израненную землю, пламя клокотало в пасти. Но поводок затягивался все туже… Гед снова заговорил: — Еавуд! Поклянись своим Именем, что тебя и твоих сыновей никогда не увидят над Архипелагом!Ярчайшее пламя прыгнуло из пасти Дракона, и он проревел:— Я клянусь в этом своим Именем!В наступившей тишине Еавуд опустил свою исполинскую голову.Когда он снова поднял ее, белый парус превратился в маленькую точку у самого горизонта и скоро совсем исчез, направляясь к тучным, полным богатств островам на востоке. В бессильной ярости повалив башню, распростер Дракон свои гигантские крылья над разрушенным городом, но клятва связывала его и больше ни разу не появился он в небе Архипелага. 6. ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ Как только Пендор скрылся из виду, Гед почувствовал, глядя на восток, что страх перед Тенью снова закрадывается в его сердце. Невыносимо тяжело было поворачиваться лицом к бесформенному кошмару. Он остановил магический ветер и двигался только при помощи обычного. Скорость ему теперь была ни к чему. Он не представлял, что же теперь делать. Дракон сказал, что спасение— в бегстве. Но куда бежать? Рокк — там он, по крайней мере, сможет найти защиту и получить мудрый совет.Однако, первым делом нужно посетить Лоу Торнинг и отчитаться перед островитянами. Прошло уже пять дней с его отплытия. При вести о том, что Гед вернулся, послушать и посмотреть на него собралось полгорода. Когда он закончил свой рассказ, кто-то сказал:— Но кто, кроме тебя, видел все эти чудеса мертвых драконов, одураченных драконов? А что, если он…— Заткнись! — грубо оборвал его Старейшина. Он прекрасно знал, что волшебники обычно молчаливы, но если они что-то говорят, так оно и есть. Волшебство невозможно без правды… Так что островитяне понемногу успокоились, и ворчание сменилось радостью. Началось веселье. Они еще теснее обступили своего молодого волшебника и попросили рассказать обо всем еще раз. Потом подошли новые слушатели… К вечеру Геду уже ничего не нужно было рассказывать. Островитяне смогли сделать это вместо него и гораздо лучше. Деревенские сказители уже приспособили его рассказ к какой-то старой мелодии, и на каждом углу толпы народа распевали «Песню Сокола». Огромные костры запылали не только в Лоу Торнинге, но и на ближайших островах. От лодки к лодке, от острова к острову рыбаки передавали друг другу новость:— Зло повержено! Нам можно не бояться Дракона Пендора!В эту ночь, одну-единственную ночь, Гед радовался вместе со всеми. Никакая тень не смогла бы пробиться к нему сквозь яркие огни, горевшие в знак благодарности и признательности на каждом утесе и пляже, сквозь толпы танцующих и смеющихся людей, громко славивших его. Снопы искр взлетали от факелов и быстро гасли на осеннем ветру…На следующий день Гед встретил Печварри, который сказал:— Не знал я, что ты столь могуществен, мой повелитель, — в голосе его слышался страх, потому что он осмеливался называть Геда своим другом, но слышалось и осуждение. Гед победил драконов, но не смог спасти жизнь маленького мальчика. После этой встречи Гед снова почувствовал то же нетерпение, что раньше гнало его к Пендору, а сейчас — из Лоу-Торнинга. И хотя островитяне готовы были держать его у себя всю жизнь, чтобы восхвалять его и хвастаться им перед соседями, на следующий день Гед покинул дом на холме. С собой он взял только книги, посох и верного отака.Он отплыл в шлюпке с двумя молодыми рыбаками, удостоенными чести стать его лодочниками. Они плыли среди судов, заполнявших восточные проливы Девяноста островов, под окнами и балконами стоящих у самой воды домов; мимо гаваней Неша, лугов Дрогмана, зловонных маслобоен Гета, и везде молва обгоняла их. При его появлении островитяне начинали насвистывать «Песню Сокола» и умолять его провести ночь именно в их гостеприимном городе и рассказать о победе над драконом. В конце концов они прибыли на Серд и капитан корабля, которого Гед попросил доставить его на Рокк, ответил:— Это будет огромной честью для меня и моего корабля, Лорд Волшебник!Но как только корабль вышел из гавани Серда и поднял паруса, навстречу подул сильный восточный ветер. Всем это показалось странным, потому что небо было чистым и с утра ничто не предвещало бури. От Серда до Рокка всего тридцать миль и, посчитав это расстояние пустячным, капитан смело отправил судно в путь. Ветер усиливался, но корабль не сдавался. Как и на большинстве торговых судов, на нем был высокий косой парус, при помощи которого можно лавировать против ветра, а капитан судна был старым морским волком, который гордился своим искусством. Итак, отклоняясь то к северу, то к югу, они все же продвигались в восточном направлении. Но к ветру скоро прибавился дождь, заряды которого были столь мощны, что грозили перевернуть судно. Гед стоял на корме рядом с капитаном. Это место считалось почетным, хотя весьма трудно соблюсти достоинство, промокнув до нитки и судорожно цепляясь за поручни, чтобы не смыло за борт.— Лорд Сокол, — сказал капитан. — Не сможешь ли ты вразумить этот ветер?— Как далеко мы от Рокка?— Примерно на полпути, но за последний час мы не продвинулись вперед ни на дюйм, сэр.Гед поговорил с ветром, тот немного утих, и корабль пошел легче. Внезапно порыв сумасшедшей силы ударил с юга и корабль отбросило назад. Облака в небе закипели, а капитан хрипло выругался:— Этот чертов ураган дует со всех сторон сразу! Лорд, нам может помочь только магический ветер!Просьба Геду не понравилась, но эти люди рисковали ради него своими жизнями и он решился… Судно сразу рвануло вперед и морщины на лице капитана стали разглаживаться. Но мало-помалу, хотя Гед и старался изо всех сил, магический ветер слабел и слабел, пока корабль не остановился совсем и, казалось, завис на бушующих волнах с обвисшим парусом среди бешеной круговерти дождя и ветра. Продержавшись так несколько минут, он вдруг сам по себе сделал поворот фордевинд и, словно испуганный кот, прыгнул на север.Гед ухватился за поручень и крикнул:— Поворачивай обратно, капитан!Тот прокричал в ответ:— Как? Волшебник на борту, я — лучший капитан Архипелага на лучшем из кораблей, которые у меня были когда-либо — и поворачивай назад?!В этот момент судно почти легло на борт, будто попало в водоворот и, чтобы удержаться на ногах, капитан сам вцепился в ахтерштевень. Гед сказал ему:— Высади меня на Серде и плыви куда хочешь. Этот ураган направлен против меня, а не против твоего судна.— Против тебя, волшебника Рокка?— Ты слышал что-нибудь о Ветрах Рокка?— Конечно, эти ветры отгоняют от Острова Мудрецов злые силы, но какое отношение имеют они к тебе, Повелителю Драконов?— Это касается только меня и тени, — коротко, как и подобает магу, ответил Гед. Судно легло на обратный курс и под проясняющимися небесами полетел обратно к Серду.…Когда Гед выходил из гавани Серда, в сердце его царили страх и уныние. Наступила зима, и сумерки не заставили себя ждать. Сумерки были плохим временем для Геда — тревога его удваивалась, за каждым поворотом мерещился враг. Только усилием воли он заставлял себя не оборачиваться через плечо… Он направился к Дому Моря, где путешественники и купцы за счет городских властей могли плотно поужинать и переночевать в большом, но теплом зале — таково было гостеприимство процветающих островов Внутреннего Моря.Гед оставил от ужина немного мяса и перед сном, сидя у очага, выманил из складок плаща, где тот прятался весь день, своего верного отака. Он пытался накормить зверюшку, ласково приговаривая:— Хог, маленький мой, тихонький мой, — но отак от угощения отказывался и снова забирался в свое убежище. И это, и его собственная унылая неуверенность, и тьма, собравшаяся в углах огромной залы все, казалось, говорило о том, что Тень где-то поблизости.С разных островов собрались здесь люди. Никто из них не слышал «Песни Сокола», никто не узнал Геда и не заговорил с ним. В конце концов он выбрал себе соломенный тюфяк, улегся на него, но всю ночь пролежал, не сомкнув глаз. Он старался угадать, какую избрать дорогу, что следует делать, а чего не следует. Каждый план казался заранее обреченным на неудачу, на всех дорогах его могла поджидать Тень. Только на Рокке мог бы он жить в безопасности, но туда ему не позволяли добраться могучие древние заклинания, охраняющие остров. Ветры Рокка восстали против него. Значит, охотник, должно быть, рядом.Это бестелесное существо было порождением царства, в котором нет понятий пространства, времени и света. Днем оно было слепо и было вынуждено преследовать его, полагаясь лишь на осязание и принимая видимый облик только в темноте и во снах, так как оно было невидимо при солнечном свете. Настигнув Геда, оно вытянет из его тела жизнь, силу, тепло и саму волю, управляющую этим телом.Вот о чем он думал в эту бессонную ночь. Гед знал, что Тень, которая, находясь рядом с ним, становилась еще сильнее, могла использовать в своих целях силы зла или злых людей, скрывая свой облик и говоря чужим голосом. Он предполагал, что в одном из тех людей, что спали этой ночью в зале Дворца моря, могла скрываться Тень. Она таилась в темных закоулках черной души и терпеливо ждала, следя за Гедом и наслаждаясь его слабостью, неуверенностью и страхом.Это было выше его сил. Он мог надеяться только на счастливый случай и бежать до тех пор, пока удача не улыбнется ему. Лишь только забрезжил холодный рассвет, Гед поднялся и поспешил в гавань Серда, решив сесть на первый попавшийся корабль. Какая-то галера загружалась маслом тарбис, она должна была вот-вот сняться с якоря и держала курс на большой Порт Хавнора. На большинстве кораблей посох волшебника служит и паспортом и платой за проезд, так что Геда охотно взяли на борт. Через час корабль вышел в море и звук маленького барабана, отбивающего ритм гребцам, музыкой зазвучал в сердце Геда.Гед не представлял себе, что он будет делать на Хавноре и куда отправится потом. Можно было податься на север, он сам был северянином. Может быть, с Хавнора ему удастся перебраться на Гонт, и он снова увидит Огиона… Или сесть на корабль, плывущий в далекие Пределы, так далеко, что Тень потеряет его след и прекратит охоту… Эти смутные идеи не подкреплялись никаким планом. Только бежать, только спасаться…К исходу второго дня сорок крепких весел унесли его корабль на сто пятьдесят миль от Серда. Они встали на якорь в Оррими — порту на восточном берегу большого острова Хоск. Торговые галеры всегда стараются держаться поближе к берегам и, если возможно, обязательно заходят на ночь в порт. Было еще светло. Гед сошел на берег и принялся бесцельно бродить по городским улочкам.Оррими — старый город. Дома в нем сложены из огромных камней, высокая стена защищает его от разбойных Лордов внутреннего Хоска. Купеческие дома больше походили на крепости, а склады и магазины — на форты. Но для Геда эти исполинские здания были лишь вуалью, за которой пряталась зловещая тьма, а люди, спешащие мимо него по своим делам, казались бестелесными тенями. Стало смеркаться и Гед отправился обратно к гавани, которая в кровавом свете угасающего солнца показалась ему угрюмой и притихшей — как и он сам.— Куда держишь путь, господин Волшебник? — внезапно раздался голос позади него. Гед обернулся и увидел человека в сером плаще и с увесистой палкой в руке, которая была непохожа на посох волшебника. Лицо незнакомца было скрыто капюшоном, но Гед почувствовал, как внимательно изучают его невидимые глаза. Непроизвольно он поднял свой буковый посох.Человек спокойно спросил:— Чего ты боишься?— Того, что идет за мной по пятам.— Вот как? Но я же не твоя тень!Гед молчал. Он знал, что кем бы ни был этот человек, не следует его бояться — он не был тенью, призраком или марионеткой. В этом призрачном мире он казался единственной реальностью. Вот он откинул капюшон и перед Гедом предстало страшное, изборожденное морщинами лицо. Хотя голос собеседника звучал твердо, выглядел он глубоким стариком.— Я не знаю тебя, — сказал человек в сером, — но, кажется, встретились мы не случайно. Недавно я услышал рассказ о молодом, но уже покрытом страшными шрамами волшебнике, завоевавшем всеобщее уважение. Про тебя этот рассказ или нет, запомни мои слова: Меч для схватки с тенями ты найдешь при дворе Терренона. Буковый посох тебе не поможет.Гед слушал, и в сердце его боролись надежда и недоверие. Любой маг скоро начинает понимать, что случайных встреч в жизни почти не бывает.— На каком острове находится двор Терренона?— На Осскилле.При звуке этого имени перед мысленным взором Геда на мгновение встал черный ворон на зеленой траве. Он искоса смотрел на него глазами-пуговками и что-то говорил. Слов Гед не помнил…— В имени этого острова слишком много мрака, сказал он, пытаясь понять, кто же такой его собеседник. Что-то подсказывало Геду, что он не чужд волшебства, но выглядел он каким-то поникшим, словно раб или смертельно больной человек.— Ты с Рокка. Волшебники Рокка дают черные имена тайнам, которых не знают.— Что ты за человек?— Странник. Торговец с Осскилла, здесь по делам. — Видя, что Гед больше не задает вопросов, он тихо пожелал ему спокойной ночи, повернулся и ушел.Гед стоял в нерешительности, не зная, стоит ли обращать внимание на слова незнакомца. Красноватый свет заката быстро угасал над высокими холмами и неспокойным морем. Опустились серые сумерки, а за ними пришла ночь.Внезапно решившись, Гед быстро подошел к рыбаку, возившемуся в своей лодке, и окликнул его:— Не знаешь ли ты, идет какой-нибудь корабль на север, к Семелу или, может быть, на Энлад?— Вот тот большой корабль — с Осскилла. Он может сделать остановку на Энладе.Так же поспешно Гед подбежал к указанному судну, на которую ему указал рыбак — шестидесятивесельной, узкой как змея, с носом, напоминающим клюв ворона, галере. Высокая резная корма была инкрустирована раковинами, порты выкрашены в красный цвет и на каждом черной краской выведена руна Сифл. Это был серьезный, быстроходный корабль, уже готовый к выходу в море, с полным экипажем на борту. Гед подошел к капитану и попросил взять его на Осскилл.— А ты можешь заплатить за себя?— Я умею обращаться с ветрами.— Я и сам умею. Деньги у тебя есть?Жители Лоу Торнинга хотели заплатить Геду за работу множеством перламутровых дисков, которыми пользуются торговцы Архипелага при расчетах. Он взял только десять, хотя они давали ему намного больше. Их он и предложил осскиллианцу, но тот отрицательно покачал головой.— У нас они не в ходу. Если у тебя нечем заплатить, то у меня нет места.— А рабочие руки тебе нужны? Когда-то я греб на галере.— Договорились, у нас не хватает двух гребцов. Ищи свою скамью. — С этими словами капитан отвернулся и больше не обращал на Геда внимания.Вот так и случилось, что положив под скамью свой посох и мешок с книгами, Гед на десять промозглых зимних дней превратился в гребца на этом корабле с севера. Судно покинуло Оррими на рассвете и в тот день Геду пришлось туго. От старых ран его левая рука плохо сгибалась, а путешествия в проливах Девяноста островов не могли как следует подготовить его к изнурительной работе с длинным веслом пол ритм барабана. Вахта у весла длилась два или три часа и отдыха хватало только на то, чтобы мускулы Геда успели как следует задеревенеть. А потом — опять за весло. Второй день оказался еще тяжелее, но скоро Гед пообвык и справлялся со своими обязанностями довольно сносно.В отличие от «Тени», корабля, на котором Гед приплыл на Рокк, на этом судне совершенно отсутствовало чувство товарищества. Матросы андрадских и гонтийских кораблей — партнеры, работающие для общей выгоды. Торговцы же Осскилла или пользуются трудом рабов и крепостных, или же нанимают гребцов, платя им маленькими золотыми кружочками. Золото может быть чем угодно, но только не источником дружбы между людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18