А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Бочонок взвалил он себе на спину поверх котомки и коекак, переваливаясь
и ковыляя, направился к графскому замку.
Было уже темно, когда он туда добрел, он присел во дворе на камень, стал пок
ашливать старческим кашлем и потирал руки, будто бы озябшие.
И на том же дворе перед входом в конюшню расположились около огня солдат
ы, которые стерегли заветного коня. Один из них заметил старуху и крикнул
ей: «Подойди сюда, тетка, погрейся около нашего огня! Небось, и ночлега-то у
тебя нет, и ночуешь-то ты где придется?»
Старуха заковыляла к ним, попросила отвязать у ней со спины котомку и под
села к их огню. «Что у тебя там в бочонке, старая карга?» Ц спросил один из с
олдат. «Вина глоток, Ц отвечала она, Ц я им торгую, тем и живу; вот и вам за
денежки да за доброе слово охотно дам по стаканчику». Ц «А ну-ка! Ц сказа
л солдат и, отведав стаканчик, крикнул: Ц Раз вино оказалось хорошим, так
я не прочь и другой стаканчик опрокинуть!» Ц и велел себе еще налить, и вс
е товарищи последовали его примеру.
«Эй вы, там, приятели! Ц крикнул кто-то из солдат тем, что в конюшне сидели.
Ц Тут тетка винца принесла, такого, что, пожалуй, еще старше ее будет Ц ис
пейте глоточек! Ей-ей, старухино лицо лучше нашего огня греет!»
Старуха не поленилась свой бочонок и в конюшню снести. А там один солдат с
идел на оседланном графском коне верхом, другой держал коня под уздцы, а т
ретий за хвост его ухватил.
Старуха стала подносить им, сколько было их душе угодно, пока весь бочоно
к не опорожнился.
Вскоре один из них выпустил узду из рук, прилег наземь и захрапел; другой х
вост из рук выпустил и захрапел еще громче того. Тот, что на коне был, хотя и
усидел в седле, но ткнулся головой в гриву коня, заснул и засопел, словно к
узнечный мех. Те, что сидели во дворе вокруг огня, давно уже спали, растяну
вшись на земле, и не шевелились, словно окаменели.
Увидев это, мастер-вор дал одному вместо узды веревку в руки, другому вмес
то хвоста Ц пучок соломы; но что ему было делать с тем, который на коне сид
ел верхом?
Сбросить его?
Так, пожалуй, еще проснется да крик подымет!
Он ухитрился вот как: распустил подпругу, подвязал к седлу пару веревок, п
рикрепив их к кольцам в стене конюшни, потом подтянул сонного солдата вм
есте с седлом вверх, а веревки закрепил к столбу.
Затем легонько отцепил коня от цепи, обмотал ему копыта старыми тряпками
, чтобы звон подков о мостовую не разбудил кого-нибудь в замке, потом выве
л осторожно коня из конюшни, вскочил на него и Ц был таков!
На рассвете мастер-вор прискакал на уведенном коне в замок.
А граф только что встал и стоял у окна. «Здравствуйте, господин граф, Ц кр
икнул мастер-вор, Ц вот тот конь, которого я благополучно увел из вашей к
онюшни. Да не угодно ли будет вам взглянуть, как славно ваши солдаты там ле
жат да спят, а если вам угодно будет заглянуть в конюшню, то вы увидите, как
там удобно устроились и те, что сторожили вашего коня».
Графу пришлось смеяться, затем он сказал: "Ну что же?
На этот раз удалось тебе, но в другой раз не так-то легко с рук сойдет. И я пр
едупреждаю тебя, что если встречусь с тобою, как с вором, то и поступлю с то
бою, как с вором".
Когда в тот день вечером графиня легла в постель, она крепко стиснула ту р
уку, на которой у ней было надето ее обручальное кольцо, и граф сказал ей: «
Все двери заперты на ключи и задвижки; а я сам не лягу спать, а буду поджида
ть вора; ну, а если он вздумает влезть в окно, то я застрелю его на месте».
Мастер же с наступлением темноты направился к виселице, снял из петли го
ремыку, который Там висел, и на спине потащил его в графский замок.
Там он подставил лестницу прямо к окошку графской опочивальни, посадил с
ебе мертвеца на плечи и с этой ношей начал всходить по лестнице.
Когда он поднялся настолько высоко, что голова мертвеца появилась в окне
опочивальни, граф, который лежал в постели и прислушивался, выстрелил из
пистолета.
Мастер-вор сейчас же сбросил мертвеца с лестницы, спрыгнул и сам и притаи
лся за углом.
Тем временем месяц уже взошел, и он мог ясно видеть, как граф из окошка выл
ез на лестницу, спустился с нее и потащил мертвеца в сад. Там стал он рыть я
му, в которую хотел его опустить.
«Теперь, Ц сказал вор, Ц самое настоящее время!»
Проворно выскочил он из своего угла, взобрался на лестницу Ц и прямо в оп
очивальню к графине. «Голубушка, Ц заговорил он голосом графа, Ц вора-т
о я убил, но ведь он все же мне крестник, и был-то он скорее плутом, нежели зл
одеем; а потому и не хочу я предать его на общий позор, да и бедных родителе
й его жалко. Вот я до рассвета и думаю сам похоронить его в саду, чтобы огла
ски не было. Дай, кстати, мне и простыню из-под себя, я заверну в нее покойни
ка и зарою его, как собаку».
Графиня отдала ему простыню.
«А знаешь ли что? Ц сказал вдруг мнимый граф. Ц На меня порыв великодуши
я нашел: давай мне и кольцо свое! Этот несчастный из-за этого твоего кольц
а жизни не пожалел, так уж пусть возьмет его с собой и в могилу!»
Графиня не хотела перечить графу, и хоть очень неохотно, но все же сняла с
пальца кольцо и отдала его вору. Тот улизнул с кольцом и простынею и благо
получно прибыл домой, прежде чем граф покончил в саду свою могилыцицкую
работу.
Какое лицо вытянул на другое утро граф, когда мастервор пришел к нему и по
дал ему свои трофеи!
«Да ты что же? Колдун, что ли? Ц спросил он у вора. Ц Кто тебя вырыл из могил
ы, в которую я сам тебя опустил? Кто оживил тебя?» Ц «Меня вы не изволили оп
ускать в могилу, Ц сказал вор, Ц вы в ней похоронили висельника».
И он рассказал графу в подробности, как все было. И граф должен был отдать
справедливость его чрезвычайной ловкости и хитрости. «Но ведь это еще не
все! Ц добавил он. Ц Тебе еще предстоит разрешить третью задачу, и если э
то тебе не удастся, то остальное тебя не спасет!»
Мастер-вор только усмехнулся и ничего не ответил графу.
С наступлением ночи вор явился с длинным мешком за спиною, с большим узло
м под мышкою и с фонарем в руке к кирхе.
В мешке у него были живые раки, в узле Ц коротенькие восковые свечки.
Он присел на кладбище, вытащил рака из мешка, а из узла восковую свечку, ко
торую и прилепил ему на спину, потом зажег свечку, опустил рака на землю и
пустил его ползать.
Затем то же самое сделал он и с другими раками и так распустил всех раков п
о кладбищу.
Потом он накинул на себя длинную черную одежду, нечто вроде монашеской р
ясы, и прилепил себе седую бороду к подбородку.
Сделавшись совершенно неузнаваемым, он взял мешок, в котором принес рако
в, вошел в кирху, в которой никого не было, и поднялся на кафедру.
Часы на башне пробили полночь; и едва только замер последний удар, вор ста
л с кафедры кричать громким и зычным голосом: «Услышьте все вы, люди грешн
ые! Пришел конец свету, светопреставление близится; услышьте, услышьте! К
то желает с моей помощью попасть в рай небесный, тот полезай в мой мешок! Я
там привратником служу, я отпираю и запираю врата рая. Вон взгляните, по Бо
жьей ниве уже бродят умершие и собирают свои косточки. Придите, придите и
полезайте в мой мешок, пришел конец миру!»
Крик этот разнесся по всей деревне.
Пастор и причетник, которые жили поблизости от кирхи, услышали его первы
е; а когда они при этом еще увидел свечи, которые всюду мелькали по кладбищ
у, то поняли, что совершается нечто необычное, и вошли в кирху.
Они с минуту прислушивались к той проповеди, которая раздавалась, с кафе
дры, и затем причетник подошел к пастору и сказал: «Недурно бы нам восполь
зоваться случаем и пробраться бы в рай прежде, чем наступит светопрестав
ление!» Ц «Ну, конечно! Ц отвечал пастор. Ц Я и сам так же думаю, и если вы
хотите, мы с вами сейчас и в путь!» Ц «Извольте, Ц отвечал причетник, Ц н
о вам, господин пастор, вперед идти, а я за вами следом».
Пастор и пошел вперед и взошел на кафедру, где мастер-вор и открыл ему меш
ок.
Пастор влез в него первый, а за ним причетник. Тогда наш хитрец крепко завя
зал их в мешке, ухватил его за конец и поволок по лестнице с кафедры; и кажд
ый раз, когда оба дурня стукались головами о ступени, вор кричал: «Теперь у
ж переходим через горы!»
Затем протащил их и через деревню, и перетаскивая через лужи, приговарив
ал: «Теперь несемся через влажные облака».
А когда стал их втаскивать вверх по лестнице замка, он воскликнул: «Тепер
ь уж взбираемся на небесную лестницу и скоро вступим на первый двор рая».

Взобравшись на самый верх, он оставил мешок на голубятне, и когда голуби с
тали кругом летать, он сказал: «Слышите, как ангелы радуются и крылами маш
ут?»
Затем он запер дверь и ушел.
На другое утро пришел он к графу и сказал ему, что и третью задачу он выпол
нил: пастора вместе с причетником унес из кирхи. «А куда же ты их девал?» Ц
«Они оба, засаженные в мешок, теперь находятся у вас на голубятне и вообра
жают себе, что они унесены на небо».
Граф поднялся наверх и убедился в том, что вор не обманул его.
Когда пастор и причетник были из мешка выпущены, граф обратился к вору и с
казал: «Ну, ты Ц из воров вор. И ты точно разрешил заданную тебе задачу. На э
тот раз ты выпутался из дела благополучно; но все же уходи из моего графст
ва, потому что если ты опять за то же примешься, то можешь смело рассчитыва
ть на виселицу».
Мастер-вор распрощался со своими родителями, опять ушел бродить по белу
свету, и никто уже ничего более о нем не слышал.

БАРАБАНЩИК


Однажды вечером молодой барабанщик вышел один в п
оле и пришел к озеру; тут увидел он, что на берегу лежат три кусочка белого
холста. «Какое полотно-то тонкое», Ц сказал он и один из этих кусочков су
нул в карман.
Он пошел домой, о своей находке и думать забыл и преспокойно улегся в пост
ель.
Чуть только стал он засыпать, ему почудилось, что ктото зовет его по имени.

Он стал прислушиваться и расслышал тоненький голосок, который кричал ем
у: «Барабанщик, а барабанщик, вставай!»
Ночь была темная, и он никого не мог видеть, но ему показалось, что перед ег
о кроватью носится какая-то легкая тень.
«Чего тебе от меня нужно?» Ц спросил он. «Отдай мне мою рубашку, Ц отвеча
л ему голос, Ц ту самую, которую ты вчера унес с озера». Ц «Ты ее получишь,
если скажешь мне, кто ты». Ц «Ах, Ц воскликнул опять тот же голос, Ц я доч
ь могущественного короля, попалась в руки ведьмы и вынуждена жить на сте
клянной горе. Каждый день я должна вместе с моими двумя сестрами купатьс
я в озере, но без моей рубашки я не могу с озера улететь. Сестры уже полетел
и домой, а я должна была отстать от них. Прошу тебя, отдай мне мою рубашку».
Ц «Успокойся, бедняжка, Ц сказал ей барабанщик, Ц охотно возвращу тебе
твою рубашку», Ц и подал ей рубашку в темноте.
Она быстро схватила ее и хотела с нею умчаться.
«Обожди минутку, Ц сказал он ей, Ц быть может, я могу тебе помочь?» Ц «По
мочь ты мне можешь только тогда, когда ты поднимешься на стеклянную гору
и избавишь меня из-под власти ведьмы. Но тебе не дойти до той горы, да если б
ы ты и пришел к ней, так на нее не взберешься». Ц «Захочу, так взберусь! Ц с
казал барабанщик. Ц Мне тебя жалко, а страху я не ведаю. Но ведь я не знаю д
ороги к той стеклянной горе!» Ц «Дорога идет лесом, в котором живут людое
ды, Ц отвечал голос, Ц и больше я ничего тебе не смею сказать».
Затем он услышал, как она улетела.
На рассвете барабанщик поднялся, повесил свой барабан через плечо и бесс
трашно двинулся вглубь того леса, в котором жили людоеды. Пройдя по нему н
екоторое расстояние и не видя ни одного великана, барабанщик подумал: «Н
адо мне этих негодяев разбудить», Ц принялся за барабан и давай выбиват
ь на нем такую дробь, что птицы с криком взвились с деревьев!
Вскоре из травы поднялся и великан, который в траве спал, поднялся и стал с
сосною вровень.
«Козявка этакая! Ц крикнул великан. Ц Как смеешь ты тут барабанить? Сам
ый-то сладкий сон мой нарушил!» Ц «Я потому и барабанил, чтобы указать пу
ть многотысячному войску, которое идет за мною следом», Ц отвечал бараб
анщик.
«А этому многотысячному войску чего же нужно в моем лесу?» Ц спросил вел
икан.
«Они хотят лес от такого чудовища, как ты, очистить, а тебе карачун прописа
ть». Ц «Ого! Да я вас всех, как мурашей, растопчу!» Ц «Ты воображаешь себе,
что мог бы против них что-нибудь сделать? Ц сказал барабанщик. Ц Да ведь
если ты нагнешься, чтобы хоть одного ухватить, то он отпрыгнет и спрячетс
я; а чуть ты спать ляжешь, они из всех кустов повылезут и полезут на тебя: у к
аждого в руках стальной молоток, и этими молотками они тебе живо прошибу
т череп».
Великан нахмурился и подумал: «Коли я с этим хитрым народом схвачусь, так,
пожалуй, и точно Ц не приключилось бы мне какого зла! Волка и медведя я за
душить могу, а от этих червяков отбиться будет мудрено».
«Слышь-ка, маленький человек, Ц сказал великан, Ц ступай назад, я обещаю
тебе, что впредь не трону ни тебя, ни твоих товарищей, и если ты еще чего-ниб
удь желаешь, то говори смело: я не прочь кое-что сделать для твоего удовол
ьствия». Ц «Ноги у тебя длинные, Ц сказал барабанщик, Ц и ты можешь бега
ть скорее меня; так вот, снеси меня к стеклянной горе, а я подам моим товари
щам знак, чтобы они отступили и на этот раз оставили тебя в покое». Ц «Сту
пай сюда, червяк, Ц сказал великан, Ц садись на мое плечо, и я понесу тебя
туда, куда ты желаешь». Великан его поднял, и барабанщик, сидя у него на пле
че, стал барабанить, что ему в голову взбрело. Великан подумал: «Это он дае
т своим знак к отступлению».
Немного спустя на пути им попался другой великан, который засунул бараба
нщика в петлицу своей одежды. Наш смельчак ухватился за пуговицу, котора
я была величиною с доброе блюдо, держался крепко и превесело посматривал
кругом.
Затем пришли они к третьему великану, который вынул барабанщика из петли
цы и посадил на поля своей шляпы; и стал там барабанщик взад и вперед расха
живать и поверх деревьев поглядывать, и когда увидел гору в синей дали, то
подумал: «Это, вероятно, и есть стеклянная гора!» Ц и не ошибся.
Великан всего только два шага переступил, как они уже очутились у подошв
ы горы, где барабанщик и был ссажен на землю. Барабанщик потребовал, чтобы
великан его отнес на самую вершину горы, но тот только потряс головою, про
ворчал что-то себе в бороду и ушел в лес.
Вот и стал бедняк перед горой, которая была настолько высока, как если бы т
ри горы были поставлены одна на другую, и притом гладкая, как зеркало; он р
ешительно не знал, как ему на ту гору подняться. Попытался было лезть Ц на
прасно! Ц все соскальзывал вниз. «Вот кабы теперь птицей быть!» Ц подума
л он. Но что в том толку? Крылья от думы не отрастут!
Между тем как он стоял так без всякой пользы и без помощи, он вдруг увидел
невдалеке двоих людей, которые горячо между собою спорили. Он подошел к н
им и увидел, что они спорят из-за седла, которое перед ними лежало, и что каж
дый заявлял на него свои притязания.
«Ну, что вы за дурачье! Ц сказал он. Ц Ссоритесь из-за седла, а у вас и лоша
ди-то нет!» Ц «Как из-за этакого седла не спорить!? Ц отвечал один из спор
ивших. Ц Ведь тому, кто на него сядет, стоит только пожелать где-нибудь оч
утиться, хоть будь то на краю света, так мигом там и очутится! И это седло пр
инадлежит нам обоим, очередь на нем ехать теперь за мною; а вот он этого-то
и не хочет допустить». Ц «Так я же сейчас решу ваш спор, Ц сказал барабан
щик, отошел немного далее и воткнул белую палку в землю; затем он вернулся
и сказал: Ц Вот, бегите к этой цели Ц кто первый добежит, тот пусть на седл
е и едет!»
Они-то пустились во весь дух, но едва отбежали они несколько шагов, как ба
рабанщик вскочил в седло, пожелал очутиться на стеклянной горе и в один м
иг уже был там.
На вершине горы расстилалась равнина, на той равнине стоял старый каменн
ый дом, перед домом Ц большой рыбный пруд, а позади дома Ц мрачный лес. Не
увидел он там ни людей, ни зверей, все было тихо кругом; только ветер шумел
в лесу, да облака проносились почти над головою его.
Он подошел к дому и постучал у дверей. Когда он в третий раз постучал, двер
ь отперла ему старуха, темнолицая и с красными глазами; на ее длинном носу
вздеты были очки; она пристально на него взглянула и затем спросила, чего
он желает. «Желаю, чтобы меня ты впустила, накормила и спать положила», Ц
отвечал барабанщик. «Все это ты получишь, Ц сказала старуха, Ц если за э
то выполнишь мне три работы». Ц «А почему же нет? Ц сказал он. Ц Я никако
й работы не пугаюсь, как бы ни была она трудна!» Старуха его впустила, дала
ему поесть, а вечером дала и хорошую постель.
Поутру, когда он выспался, старуха сняла со своего жесткого пальца напер
сток, подала его барабанщику и сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86