А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Корабль прибыл к Родосу до полуночи и стал медленно продвигаться к порту с едва работающей машиной. Остров вырисовывался перед ними смутным горбом. Ничего не было слышно, а порт соблюдал столь строгие меры светомаскировки, что ничего не было и видно. На расстоянии примерно в пять миль от берега Бальбао скомандовал лечь в дрейф, и на воду спустили прогулочный катер и лодку разведчиков с Барнсуортом.
Он сразу же взялся за весла, так как ему следовало занять свою позицию задолго до начала операции по подрыву эсминцев. Лодка быстро исчезла во мгле, и наблюдавший за ней Тиллер облегченно вздохнул, когда понял, с какой скоростью она может скрыться с глаз. Плохая видимость была им на руку. Сержант забрался в катер и завел мотор, когда от берега его отделял борт итальянского корабля.
К счастью, с берега дул легкий бриз, относивший звуки в море. Рядом с Тиллером Ларсен завершал приготовления к отправке катера гарнизона.
– Когда дойдешь до места, подай сигнал, и я отправлю катер, – напутствовал сержанта Ларсен, не преминувший одновременно повторить все инструкции. Он знал, что холод и предчувствие опасности оказывали зачастую странное влияние на память человека, и свято верил, что инструкции можно повторять бесконечно. В ответ Тиллер согласно кивнул.
– После твоего сигнала я вставлю взрыватель, рассчитанный на пять минут, в магнитные мины, – сказал Ларсен. – Этого времени для тебя более чем достаточно.
Они сверили часы, и Ларсен неожиданно перегнулся через борт и крепко пожал руку Тиллера.
– Удачи тебе. Встретимся через пару часов.
– Спасибо, шкипер.
Ларсен отпустил трос, удерживающий прогулочный катер, и Тиллер обогнул итальянский корабль, лежавший в дрейфе.
Гриффитс установил на катере компас, и Тиллер держал курс строго на юг на минимальной скорости, всматриваясь в чернильную темноту. Вначале встретилась легкая волна, но ближе к берегу поверхность воды стала абсолютно гладкой. Постепенно глаза привыкли к темноте, и он стал различать контуры берега, а через двадцать минут понял, что приближается к порту.
Вскоре Тиллер миновал мыс Зонари, самую северную часть острова, лежавшую по правому борту, и тогда подал условный сигнал фонариком в сторону моря. Сигнал повторил дважды и снова сосредоточил внимание на приближающемся берегу.
Почти сразу же приметил силуэт замка на ночном небе и осознал, что отклонился значительно правее гавани Эмборикос. Это означало, что прибрежное течение было значительно сильнее, чем предполагал Бальбао.
Вполголоса матерясь, он стал поворачивать катер левее и вскоре различил вход в гавань Мандраки. Сейчас Тиллер следовал курсом на юго-восток и перевел рычаг на холостой ход, чтобы сориентироваться.
Внимательно всматриваясь в темноту, с трудом сумел разглядеть каменную стену, выдававшуюся в море в гавани Эмборикос. Тогда на самом малом ходу послал катер вперед, и перед ним стал медленно открываться вход в гавань.
Рассчитав, что находится на правильном курсе, сержант направил нос катера прямо на вход в гавань, и компас показал, что он идет строго на юг.
Взглянув на часы, к своему ужасу, осознал, что осталось всего полторы минуты до взрыва гарнизонного катера.
Тиллер еще раз проверил верность курса, зафиксировал штурвал, передвинулся ползком назад на откидную доску и схватился за удлинитель акселератора. Когда он вытащит тросик до конца и закрепит, мотор заработает на три четверти мощности, что придаст катеру необходимую скорость в тридцать узлов.
Лежа плашмя на животе, Тиллер посчитал, что впереди вырисовывается силуэт эсминца, стоящего мористее, на фоне светлых портовых зданий. Оглядевшись вокруг, понял, что только что вошел в гавань Мандраки. На берегу было темным-темно и мертвенно тихо. Слышался вдали лишь лай собаки да бормотал мотор катера.
Он взглянул на часы и выругался. Либо взрыватель магнитных мин не сработал, либо из-за холода время взрыва оттягивалось, и теперь приходилось высчитывать, как долго еще придется ждать. Катер едва продвигался вперед и, хотя ветер, дувший с берега, его сдерживал, все глубже входил в гавань.
Надо было подождать еще секунд десять, и сержант начал тихо счет: «Семь... шесть... пять...»
Где-то справа раздался мощный взрыв, когда сработали наконец две магнитные мины, разорвавшие гарнизонный катер, и ночное небо озарилось пламенем костра на воде. Эхо взрыва ударило о берег и откатилось назад в море.
Сразу же вспыхнули лучи прожекторов, взвыла сирена тревоги, взвились и повисли в небе осветительные ракеты. Этого Тиллер, признаться, не ожидал.
Он вытянул тросик на полную длину и почувствовал, как судно под ним рванулось вперед, сохранив прежний курс. Тиллер закрепил конец тросика, отстегнул зажим откидной доски и начал сползать на ней к корме.
Основную силу удара об воду приняла на себя доска, но волна, поднятая винтом, хлестнула по лицу, и сержант на секунду захлебнулся и стал отплевываться. Не теряя времени, поплыл в сторону, стараясь выдержать быстрый темп, но доска время от времени зарывалась в воду и мешала. Однако сержант не спешил с ней расстаться.
До него доносился гул стрельбы и время от времени волны вокруг освещал луч прожектора, но все звуки заглушало собственное прерывистое хриплое дыхание. Тиллер по-прежнему держался за доску и отплевывался от набегавших волн, когда раздался грохот взрыва, смягченный водными тисками и поэтому показавшийся крайне отдаленным.
Ударная волна от взрыва должна была достигнуть его через тридцать секунд, и сержант подготовился к этому моменту. Работая ногами изо всех сил, он старался еще быстрее продвинуть доску, и когда пришла ударная волна, доска лишь слегка приподнялась над поверхностью воды.
Тиллер остановился и завис в воде, положив руки на доску. К своему удивлению, понял, что его отнесло значительно ближе к левой стороне гавани, чем ожидалось, и решил, что у берега сосуществуют два противоположных течения. О результатах взрыва прогулочного катера судить было невозможно, потому что лучи прожекторов высвечивали только клубы дыма и странный костер в месте швартовки эсминцев, но сержанту показалось, что он достиг цели, и на душе полегчало.
Неожиданно ветер донес голоса, и с конца пристани упал на воду луч света. Тиллер погрузился глубже и увидел, что светят не фонариком, а портативным прожектором, небольшим и мощным. Державший его солдат начал тщательно просматривать водное пространство у пристани, в то время как его напарник давал ему инструкции. Третий держал наготове автомат или винтовку.
Течение медленно несло сержанта от пристани, но луч фонаря мог высветить его в любую минуту. Он выпустил из рук откидную доску и неспешно поплыл налево к причалу гавани Акандия, но постоянно оглядывался и, когда луч фонаря направлялся в его сторону, нырял под воду.
Потом раздался возбужденный крик командира патруля, и солдат открыл огонь из автомата. Возможно, они засекли откидную доску, но полной уверенности в этом не было.
Пристань и фигуры солдат четко вырисовывались на фоне пожара, полыхавшего за ними в гавани, но через несколько минут Тиллер понял, что луч фонаря его уже не сможет достать, и сконцентрировал все свое внимание на поисках выхода.
Ему показалось, что он находится где-то посредине гавани Акандия и плывет к концу ее левого причала. По другую сторону его должен был поджидать в лодке Барнсуорт.
Но если немцы везде разослали поисковые группы, придется либо выйти в море, чтобы обогнуть причал с другой стороны, либо плыть прямо и пробираться к цели буквально под ногами патрулей. Сержант вспомнил наставления Тейслера, утверждавшего, что человек, который что-нибудь ищет, чаще всего не глядит себе под нос, и решил проверить правоту слов своего бывшего командира.
Несмотря на теплую подкладку прорезиненного костюма, холод уже пробирал до костей. Тиллер поплыл, забирая чуть вправо с таким расчетом, чтобы добраться до причала в месте, где до его конца останется примерно пятьдесят ярдов. По мере приближения он услышал шум двигателя автомашины, остановившейся впереди, и крики солдат. Вдоль причала побежали три или четыре фигуры. Сержант нырнул и пропустил бежавших, а затем быстро доплыл до намеченного места.
Из воды вверх на высоту около тридцати футов уходила каменная стена, и Тиллер не сразу нашел, где схватиться рукой. С прибрежной стороны были обозначены стоянки для судов, сейчас почти все пустые, за исключением одного или двух каиков. Со стороны моря высилась голая стена, в конце которой просматривался погашенный маяк.
К счастью, в конце причала был каменный выступ, который мешал находившимся наверху рассмотреть происходящее в воде. Медленно и осторожно сержант стал продвигаться вдоль стены, время от времени останавливаясь, чтобы осмотреться и прислушаться.
Когда он приблизился к концу причала, там появился луч прожектора, который стал бегать по воде. Вначале беспорядочно перескакивал с места на место, а затем стал просматривать окрестности методически. Тиллер вскоре понял, что луч уходил от причала по меньшей мере на сто ярдов, и стал еще быстрее пробираться к цели.
Он достиг конца причала и дальше поплыл то под водой, то лежа на поверхности и отталкиваясь руками от камня. В одном месте его оторвало волной от стены и потянуло в море течением, но сержант изловчился и вновь добрался до причала.
Тиллер нырнул, перевернулся под водой и вышел на поверхность лицом вверх. Над собой он увидел две головы в касках. Солдаты склонились над каменным выступом и, казалось, смотрели прямо ему в лицо. Сержант застыл на месте, крепко сжимая край камня под водой.
На какую-то долю секунды ему пришла в голову мысль, что вода смыла черный грим с его лица, и теперь немецкие солдаты стараются понять, что бы могло означать бледное овальное пятно, представшее перед их глазами под водой.
Он не мог слышать их голоса, но видел огоньки двух сигарет. Потом один из огоньков описал дугу и погас в воде возле головы Тиллера. За ним последовал второй окурок, и солдаты пропали.
Тиллер вновь ушел под воду, перевернулся и стал продвигаться вдоль причала. С Барнсуортом договорились, что заранее определить точное место встречи невозможно, поскольку нельзя было сказать, где удастся найти укрытие для лодки.
На первый взгляд, казалось, что никакого укрытия и не было, но затем он увидел узкий деревянный причал вдоль каменной стены, стоявший на столбах, которые выступали над поверхностью воды на десять футов. По-видимому, это было место для судна, ожидавшего места в порту с внутренней стороны пристани. Причал выглядел идеальным укрытием для лодки, и сержант во всю силу заработал руками, чтобы поскорее добраться до Барнсуорта и расстаться с пронизывающе холодной водой.
Но под настилом деревянного причала ничего не просматривалось, и Тиллер уж было собрался окликнуть напарника, но тут же решил, что это слишком рискованно. Он продвинулся почти до противоположного конца, но лодки не повстречал, и сердце ушло в пятки. Видимо, Билли не удалось прибыть на место. Либо угодил в плен, либо потерял ориентировку и сбился с пути.
Сержант подплыл к последнему деревянному стояку и вылез на него грудью, чтобы отдышаться и осмыслить ситуацию. Не приходилось и помышлять о том, чтобы добраться вплавь до итальянского корабля, потому что если даже его не сломит в пути усталость, наверняка доконает холод. Придется просто ждать в надежде на появление Барнсуорта или Бальбао, который может отправиться на поиски Тиллера. Был еще один выход – попытаться раздобыть лодку и бежать на ней.
В тот момент, когда он пришел к выводу, что пора искать другую лодку, сержант почувствовал, как вокруг его шеи обвилась чья-то рука и сверху сдавило череп чем-то холодным и твердым.
– Если не ошибаюсь, вас зовут Тигром, не так ли? – прошептал ему в ухо знакомый голос, но на немецком языке.
– Ну и шуточки у тебя, Билли, – прохрипел сержант.
Барнсуорт убрал руку с горла товарища и вложил пистолет в кобуру.
– Нужно было убедиться, что это действительно ты собственной персоной, – шепотом оправдывался Барнсуорт. – Должен тебе сообщить, что ты здесь разворошил осиное гнездо.
– Я попал в этих гадов? – жадно спросил Тиллер.
– Мне-то откуда знать? – возразил напарник. – Последние сорок минут я был занят только тем, чтобы удержаться за задницу причала. Между прочим, ты явно не спешил на встречу со мной, а сейчас пора сматываться.
Барнсуорт подтянулся на стояке, перебрался на другой и осторожно опустился на переднее сиденье лодки, стоявшей возле каменной стены. Тиллер последовал за ним по воде и влез на заднее сиденье лодки с кормы, снял с пояса флягу с бренди, сделал хороший глоток и передал посуду Барнсуорту.
– Теперь что? – спросил шепотом у напарника. – Подождем, пока они успокоятся или как?
Барнсуорт развернулся, вытянул руку и показал светящийся циферблат наручных часов.
– У нас нет времени, – прошептал он. – Небо очистилось, и через час выйдет луна. Если нам повезет, немцы по-прежнему будут искать в районе гавани и сюда не сунутся, но все равно пора уходить.
Работая одним веслом, они осторожно вышли из-под деревянного настила причала, а когда убедились, что им ничто не угрожает, постарались как можно быстрее отойти дальше в море, держа курс на восток.
Когда причал пропал во тьме за их спинами, они остановились, чтобы вставить в уключины по два весла. В порту по воде по-прежнему бегали лучи прожекторов, и в гавани Эмборикос не стихал пожар. Однако задерживаться не стали и гребли изо всех сил, держа по компасу курс на 160 градусов.
Холод, еще недавно сковывавший Тиллера, сменили разлившаяся по всему телу теплота и чувство радости от выполненного долга, и он загребал веслами с нарастающим энтузиазмом. Через час впереди замаячил мыс, за которым их должен был поджидать итальянский корабль.
Приблизившись к оконечности мыса, повернули на восток и стали подавать фонариком сигналы в сторону моря. Через час по правому борту обозначился силуэт корабля, после чего можно было сушить весла, и вскоре сверху протянулись руки, чтобы помочь взобраться на борт.

11

– Я намерен представить тебя к награде, – возбужденно тараторил радостный Мейген. – А если бы ты не вернулся, я бы попробовал добиться, чтобы тебя посмертно наградили крестом королевы Виктории.
– Что ж, Тигр, ты сделал все, что мог, – вставил Ларсен.
– Спасибо на добром слове, шкипер, – устало ответил Тиллер.
Ему все время мешали спать налеты «юнкерсов», бомбовые удары которых превратили за день порт в руины. Немцы сразу догадались, откуда был проведен рейд на Родос, и теперь пытались отомстить.
Ларсен сообщил, что немцы, один за другим прибиравшие к рукам малые острова, приблизились к Сими, установив контроль над Пископи, и Тиллер старался не думать о том, какая судьба постигла Джованни и его родственника.
– Как вы думаете, шкипер, почему у меня ничего не вышло?
– Не вышло? – переспросил Ларсен. – Я бы так не сказал. Тебе удалось взорвать добрую половину пристани.
– Но в эсминцы я же не попал, – напомнил Тиллер.
Он изначально понимал, что шансов на успех практически нет, и все-таки очень переживал из-за своей неудачи.
– Однако, по данным воздушной разведки, они стоят на прежнем месте, – вмешался в разговор Мейген. – Возможно, ты нанес им повреждения и помешал выйти в море.
– Ребята проделали буквально чудеса с прогулочным катером, и все сработало как надо, – сказал Тиллер. – Не могу понять, что же произошло. Лодка шла строго по курсу.
– Может, на пути встретились какие-нибудь обломки, – предположил Ларсен. – Ведь катеру достаточно было натолкнуться на что-нибудь плавающее на поверхности, чтобы курс изменился. Не повезло, конечно, но ничего не поделаешь.
– И что теперь будем делать, шкипер?
Ларсен задумчиво почесал подбородок и сказал:
– Нас только что проинформировали из Бейрута, что наш флот намеревается собрать воедино достаточно сил, чтобы эвакуировать гарнизон с Самоса. Так смотрится, что фрицы планируют там вскоре высадиться. Бейрут хотел бы знать, что мы намерены предпринять, поскольку наш друг, командующий флотилией Левант, и командование Восточного Средиземноморья не желают рисковать судами для спасения гарнизона в условиях, когда в любой момент в море могут выйти два эсминца противника. Они могут легко и свободно сорвать всю операцию. В общем, если мы ничего не сможем предпринять, пять тысяч солдат на Самосе попадут как кур в ощип.
Наступило гнетущее молчание, и каждый по-своему старался обмозговать ситуацию.
– Сидим в заднице, – заключил Тиллер. – А кто-нибудь знает, в чьей светлой голове родился план захвата Додеканесских островов?
– Не нам судить, Тигр, и не нам рассуждать, – строго оборвал его Ларсен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27