Обычно она работала до ужина, но се
годня была пятница, и нужно было спешить к прибытию парома, чтобы встрети
ть Майкла. В выходные она не работала, и они проводили все время вместе.
С утра она приготовила его любимые блюда из рыбы и мяса и мороженое на дес
ерт. Оставалось только поставить все в духовку. Конечно, не мороженое, шут
ливо подумала она и начала накрывать стол на кухне. Все, что требовало зам
орозки, здесь нужно было сразу ставить в холодильник, иначе это немедлен
но превращалось в жидкость.
Становилось совсем темно, когда она покинула виллу, однако дорога до Сан-
Педро была ей хорошо знакома. Она проезжала по ней много раз.
Вилла Шарон располагалась на юго-западной оконечности острова, примерн
о в пяти милях от городка. Дорога вилась сначала среди деревьев и густого
кустарника и потом вновь выходила на побережье, где валуны и невысокие с
калы выглядели совершенно нереально на фоне темнеющего неба. Дорога был
а узкой, и машина иногда продиралась сквозь свисающие ветви деревьев и н
аступающей растительности. В отличие от других островов, на Сан-Педро не
было недостатка в воде, что способствовало буйному росту растений на оче
нь плодородной почве. Шарон приводили в восторг чудесные орхидеи. Она ни
когда раньше не видела их дикорастущими.
Дорога была пустынной, хотя Шарон проезжала мимо дома, в котором жили док
тор Морель с женой, и фермы Фостера. Джон Фостер выращивал сахарный трост
ник и батат, из которых гнал крепкий спирт, экспортируя его в Соединенные
Штаты.
По пути она проехала также деревню у Юго-Западной Бухты, где жила Эстель.
Когда Майкл приезжал домой, он часто приходил сюда и играл с ее двумя сыно
вьями и тремя дочерьми. Шарон радовалась, что ему есть где проводить врем
я. Ей трудно было объяснить сыну, почему он ее единственный ребенок. Майкл
у очень хотелось иметь либо брата, либо сестру. Но Шарон была уверена, что
больше не совершит такого поступка.
Остров Сан-Педро напоминал по форме подкову, с внутренней стороны котор
ой и располагался городок Сан-Педро. Для того чтобы попасть в него, Шарон
необходимо было пересечь остров в его самой узкой части и, перевалив наи
более высокую точку каменной гряды, спуститься вниз, к морю.
В городке всегда царило оживление, вызванное приходом парома, который пр
ибывал сюда три раза в неделю. Здесь редко появлялись гости, но островитя
не были людьми гостеприимными и всегда выходили встречать приезжих.
Шарон, однако, изо всех сил избегала незнакомых людей. К счастью, все вновь
прибывающие вынуждены были останавливаться в двух небольших гостиниц
ах, расположенных недалеко от причала. Гости могли арендовать небольшие
автомобили для поездок по острову, но ее вилла была расположена довольно
далеко и не представляла большого интереса для туристов.
Паром уже приближался. Шарон поставила джип недалеко от причала и нескол
ько минут сидела в машине, наслаждаясь прекрасным видом на лагуну. Солнц
е постепенно садилось в море за скалами, расцвечивая небо нежными краска
ми. Красные, пурпурные и лимонные блики отражались от облаков, предвещав
ших наступление ночи. Темнота здесь наступала быстро. Начинался легкий б
риз, приносящий прохладу и свежесть.
Ц Вы кого-нибудь ждете, миссис Лэнг? Ц спросил Филлип Мур, владелец одно
й из двух гостиниц, подойдя к Шарон, которая вышла из машины и поздоровала
сь с ним. Она когда-то сама останавливалась в гостинице «Морской Кот», пок
а оформляла покупку виллы. Вторую половину беременности она провела у Му
ра на веранде, загорая в ратановом кресле.
Ц Жду сына, Ц сказала Шарон, накидывая на себя куртку. Она посмотрела на
пирс, куда причаливал паром. Ц А вы ожидаете гостей? Сейчас сезон в самом
разгаре.
Ц Только одного, Ц спокойно ответил Флип Ц так Филлипа называли местн
ые жители, Ц играя мощными бицепсами под тонкой хлопчатобумажной жилет
кой. Он всегда гордился мускулатурой. Несмотря на свои шестьдесят лет, Фл
ип уверял всех, что легко утихомирит любого, кто начнет буянить в «Морско
м Коте».
Его ответ не произвел на Шарон никакого впечатления. Она даже не спросил
а, кто этот посетитель. Она слыхала, что тот человек... Как его? Кажется, Сэм? Д
а, Сэм Гродин тоже останавливался в «Морском Коте», когда приезжал сюда. З
адавая вопросы, она не хотела вызывать у Флипа излишнее любопытство.
Ц Но у вас самой был посетитель, миссис Лэнг. Помните, несколько недель т
ому назад, Ц сказал, помолчав, Флип. Ц Он говорил, что ищет некую мисс Ино,
не так ли? Я ему объяснил, что никакой мисс Ино на нашем острове нет, но ему п
оказалось, что вы можете помочь ему.
Ц Ну, чем я могла ему помочь? Ц с некоторым беспокойством ответила Шарон
, и Флип бросил на нее извиняющийся взгляд.
Ц Да, я знаю. И, надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я сказал ему, чт
о вы единственная шотландка на этом острове? Ц добавил он. Ц Все равно, к
то-нибудь обязательно сообщил бы ему об этом. И тут никакого секрета нет.
Вы живете на острове очень давно.
Ц Да, очень давно, Ц сухо произнесла Шарон и посмотрела на паром. Увидит
ли ее Майкл, если она будет ждать его здесь? Ей так не хотелось подходить б
лиже и встречаться с приезжими.
К ее радости, Флип подошел к трапу встречать гостей сам. В основном это был
и жители острова, возвращавшиеся из поездки на Большой Койкос. Когда раб
отал паром, имелась возможность попасть в Гринвуд к обеду, сделать необх
одимые покупки и попасть на обратный паром. С того места, где она стояла, Ш
арон узнала нескольких знакомых женщин с тяжелыми сумками в руках.
И сразу же увидела сына. Кожа у него была такая же загорелая, как и у других
ребят, но волосы были прямыми и не курчавились. Из-под длинных волос торча
ли смешные уши. Он был в школьной форме, состоявшей из белой рубашки и темн
о-бордовых шортов. Галстук болтался на шее, пуговицы на рубашке ресстегн
уты, а куртка небрежно переброшена через плечо.
И тут Шарон заметила, что вслед за ним по трапу спускается мужчина. От друг
их он отличался светлой, незагорелой кожей, и Шарон сразу поняла, что это б
ыл именно тот гость, о котором говорил Флип. Слава Богу, это не Сэм Гродин. Е
сли его газета решила продолжить поиски, то они, очевидно, послали кого-то
другого. Но не страдает ли она манией преследования, подумала Шарон. Ведь
многие приезжали на этот остров из Европы и Америки, просто чтобы занять
ся подводной охотой.
Подавив в себе желание не подходить к парому, Шарон направилась навстреч
у сыну. Майкл заметил ее, помахал рукой и ускорил шаг, хотя рюкзак отчаянно
бил его по ногам. Ему нужен новый, подумала мать, увидев, как в некоторых ме
стах на рюкзаке разошлись швы. Сын набивал туда все: школьные учебники, кр
оссовки и всякую всячину. Не говоря уже о грязном белье, которое, как ей из
вестно, он заталкивал на самое дно.
Ц Привет, ма, Ц произнес Майкл без видимого почтения, однако нежно приль
нув к матери. Он отдал ей рюкзак и побежал к машине. Ну, чего от него можно бы
ло ожидать? Нужно быстрее везти домой и кормить ребенка!
Она повернулась, чтобы последовать за сыном, не обращая ни на кого вниман
ия, когда вдруг сзади послышался негромкий удивленный голос:
Ц Шарон!
Она была так увлечена сыном, что совсем позабыла о мужчине, который спуск
ался по трапу вслед за Майклом.
Голос показался ей незнакомым, но инстинктивно Шарон повернула голову в
сторону окликнувшего ее. Не нужно было обращать внимания, укоряла она се
бя позднее. Но он застал ее врасплох.
Ц Бог мой! Это ты? Ц воскликнул человек изумленно, и Шарон почувствовала
, как земля уходит у нее из-под ног.
Ц Здравствуй, Дуг, Ц с трудом выдавила она. Казалось, все вокруг рушится.
Ц Ты выглядишь очень хорошо. Приехал отдохнуть?
Глава 3
Дуглас сидел на веранде гостиницы «Морской Кот», держа в руке стакан сам
ого крепкого пунша, который ему приходилось когда-либо пить. И хорошо, что
он такой крепкий, подумал он. Надо же! Встретить Шарон Ино, едва ступив на б
ерег. Мэрфи сказал бы, что произошло чудо. И, наверное, это было именно так. Н
о он пока еще не успел ничего осмыслить.
Откуда-то из глубины здания доносились звуки приготовлений к ужину и ос
трые запахи экзотической пищи.
Ц Мистер Мур... Ц поклонился официант, Ц спрашивает, устроит ли вас на уж
ин свежая папайя и густая похлебка из моллюсков со свининой, сухарями, ов
ощами и острой приправой?
Дуглас никак не мог вспомнить, что он ему ответил. Все его мысли были сосре
доточены на этой знакомой и в то же время совершенно чужой женщине, котор
ую он встретил на пристани. Неужели он выглядел совершенным дураком?
Хорошо, что ему не нужно поддерживать беседу с другими гостями, подумал о
н. Их было всего двое: молодая парочка из Англии. Флип сказал, что они прибы
ли несколько дней тому назад, и Дугласу показалось, что они проводят здес
ь медовый месяц. Парочка сидела за столом на другом конце веранды, таинст
венно перешептываясь, иногда замолкая и целуясь. При виде их Дуглас каза
лся себе таким старым и совершенно лишним здесь.
В общем, это было даже к лучшему. Ему вовсе не хотелось разговаривать с кем
-нибудь, успокоил он себя, делая большой глоток рома. Сейчас ему пришла в г
олову мысль, что полученные Ричардом Мэрфи сведения оказались точными, и
это было трудно понять.
Даже сейчас он никак не мог поверить, что женщина, которую он здесь встрет
ил, именно Шарон Ино, ведь он ее когда-то так хорошо знал. Безусловно, она уз
нала его, значит, это действительно она, хоть так изменилась...
Ну, а чего он ожидал? Во-первых, Дуглас не верил полностью рассказам Ричар
да и думал, что поездка будет просто погоней за призраком. Но что же получи
лось? Какие чувства его обуревают? Это уже не фантазия Ц он встретил Шаро
н. Но она так сильно изменилась, и, несмотря на ее вежливый тон, было ясно, чт
о она вовсе не желала встречаться с ним еще раз.
Да и его собственная реакция была довольно странной. Как будто он встрет
ил мамонта, зная, что они уже давно вымерли. Конечно, она не выглядела как д
ревнее животное. Наоборот, смотрелась Шарон чудесно Ц такой молодой, ут
онченной и совершенно естественной.
Сколько же ей лет? Ц подумал Дуглас. Должно быть, не меньше тридцати пяти.
Но выглядела на двадцать пять. Ее длинные платиновые волосы позолотило г
орячее солнце. Фигура немного располнела, что даже шло ей. Когда-то белосн
ежная кожа покрылась бронзовым загаром.
Дуглас сделал еще глоток пунша и покачал головой, как будто пытаясь упор
ядочить ход мыслей. К тому же оказалось, что у нее есть сын. Боже мой, неужел
и причиной ее внезапного исчезновения было обыкновенное замужество? И п
очему это необходимо скрывать? Не она одна предпочла любовь блестящей ка
рьере. Из-за любви...
Не желая беспокоить парочку молодоженов, Дуглас вышел в фойе небольшой г
остиницы и направился к бару, чтобы вновь наполнить стакан.
Это место, очевидно, часто посещали местные жители, и несколько человек с
ейчас сидели у стойки, пуская клубы дыма от сигарет довольно сомнительно
го качества. Играла тихая музыка, а за стойкой бара стоял Флип, обслуживая
посетителей. При виде Дугласа на лице его появилась приветливая улыбка.
Ц Налить вам еще того же, мистер Ирвин? Ц спросил он, кивая на его стакан.
Дуглас отказался. Ему показалось, что Флип и его дружки находили удоволь
ствие в том, что накачивали этим крепким напитком приезжих, а затем посме
ивались над ними, когда те напивались. У Дугласа не было никакого желания
мучиться от головной боли на следующий день, и он поставил стакан на стой
ку, попросив взамен мексиканского пива.
Ц Скоро будет готов обед, Ц заявил Флип, вытирая стойку тряпкой. Ц Вы, на
верное, проголодались, мистер Ирвин?
Дуглас ничего не ответил. По правде говоря, он очень устал. В Глазго сейчас
уже полночь, и, хотя удалось немного подремать в самолете, его охватила ус
талость, усугубленная событиями этого дня. Он вовсе не ожидал такого пов
орота дел.
Почему, встретив Шарон, он не сказал прямо, что приехал увидеться с ней? А в
место этого пробормотал нечто невнятное о предстоящем отдыхе? Возможно,
это вызвало у нее какие-то подозрения?
Но, как это ни странно, он в ту минуту вовсе не ожидал встретить ее здесь. Го
лова была полна проблем, связанных с поисками, и встреча на пристани прос
то ошеломила его. Такое же ощущение испытал он, когда впервые встретил ее
в Англии. Тогда он тоже опешил...
Дуглас застонал. Как он мог быть таким идиотом? Миг узнавания совершенно
сбил его с толку. Он стоял перед ней совсем как тот зеленый юнец много лет
назад, и, когда наконец собрался с мыслями, она уже ушла.
Ц Вам, наверное, понадобятся принадлежности для подводного плавания, м
истер Ирвин?
Вопрос Флипа вернул его к действительности, и он попытался взять себя в р
уки.
Ц Я... может быть, Ц проговорил он, не зная, чего от него хотят. Гродин, к при
меру, вовсе не скрывал, что разыскивает Шарон, но Дуглас не собирался дейс
твовать так открыто. Ведь у Шарон есть же какие-то причины скрывать свое п
рисутствие на острове. И, прежде чем заявить о цели приезда в Сан-Педро, ем
у нужно было откровенно поговорить с Шарон.
Он постарался вспомнить все, что рассказывал по этому поводу Сэм Гродин.
Ему сказали, что на острове Шарон Ино не проживает, но там есть единственн
ая шотландка, которую, может быть, и принимали за ту женщину, которую он ис
кал. К сожалению, ему не назвали ее фамилии. Поэтому он и прекратил поиски.
Правда, у Мэрфи на этот счет было собственное мнение, он считал, что все вр
али Гродину. Ведь нельзя прятаться в течение стольких лет! О Боже! Губы Дуг
ласа искривились. А что, если Сэм просто не узнал Шарон? Она сейчас действи
тельно не похожа на старые фото. Дуглас подумал, что, если об этом узнает Р
ич Мэрфи, не позавидуешь Гродину.
Ц Подводным плаванием лучше всего заниматься в Южной Бухте, а снаряжен
ие можно взять напрокат в магазине у Чарли. Вам еще понадобится авто, чтоб
ы передвигаться по острову, не так ли?
Ц Наверное, Ц согласился Дуглас, хотя он вовсе не задумывался над этим.
Ц Я так и думал, Ц одобрительно кивнул Флип. Ц Может быть, еще пива, мисте
р Ирвин?
Несмотря на волнения, Дуглас спал очень хорошо. Открыв глаза следующим у
тром, он почувствовал себя отдохнувшим, только в голове ощущалась некото
рая тяжесть. Но это не было следствием воздействия крепкого пунша.
Он принял освежающий душ, натянул плотно облегающие джинсы, такую же без
рукавку и с оптимизмом встретил наступающий день. Правда, он еще не решил,
с чего его начать.
Ясно было одно: что бы ни думала Шарон о его поведении во время вчерашней в
стречи, она должна осознать, что он уже не тот впечатлительный юноша, каки
м был десять лет назад. Вскоре она поймет, что он давно стал мужчиной, и поэ
тому с ним нужно обращаться соответствующим образом. Да и опыта в общени
и с женщинами у него теперь значительно больше. Он уже не такой идеалист.
Перед завтраком он позвонил Бэтси. В Глазго уже был полдень, и он застал ее
дома. Она собиралась уезжать в Ноулэнд, родовое поместье Ирвинов.
Как только мать Дугласа узнала о его поездке, она настояла на том, чтобы Бэ
тси провела уикэнд у них. Дуглас был уверен, что она сделала это для того, ч
тобы узнать больше подробностей о его делах, надеясь, что по возвращении
из поездки он сразу же заедет к ним за Бэт.
Фелисия Ирвин все еще продолжала хранить верность Шарон, по-прежнему не
жно любить ее. Она всегда защищала приятельницу, решение Шарон Ино исчез
нуть со сцены, считая, что на это у той, видимо, были веские причины, и сожале
я только, что она не поставила ее об этом в известность.
Ц Тут наверняка замешан мужчина, Ц делилась она своими мыслями с Дугла
сом, не подозревая, какое впечатление на него производят ее слова. Ц Это в
сегда мужчина, дорогой. Только в таком случае женщина, наподобие Шарон, мо
жет решиться покинуть семью и друзей. Другой причины быть не может. Но кто
этот мужчина? Вот что меня интересует.
Именно поэтому Дуглас чувствовал себя обязанным сообщить матери о свое
й поездке. И, подобно сыну, Фелисия сомневалась в целесообразности этого
предприятия. Она считала, что, если Шарон желает сохранять анонимность,
Ц это ее право. Ей очень не нравилось, что сыну придется выполнять роль сы
щика. Ей больше радости доставило бы, если бы Дуглас, как и его брат Брюс, за
нимался разведением породистых охотничьих собак и делами поместья.
Ц Дорогой, Ц сразу же откликнулась Бэтси, и Дуглас почувствовал угрызе
ния совести из Ц за того, что не позвонил ей еще вчера. Но встреча с Шарон в
ыбила его из колеи, и он нашел оправдание в том, что для вчерашнего звонка
было уже слишком позднее время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
годня была пятница, и нужно было спешить к прибытию парома, чтобы встрети
ть Майкла. В выходные она не работала, и они проводили все время вместе.
С утра она приготовила его любимые блюда из рыбы и мяса и мороженое на дес
ерт. Оставалось только поставить все в духовку. Конечно, не мороженое, шут
ливо подумала она и начала накрывать стол на кухне. Все, что требовало зам
орозки, здесь нужно было сразу ставить в холодильник, иначе это немедлен
но превращалось в жидкость.
Становилось совсем темно, когда она покинула виллу, однако дорога до Сан-
Педро была ей хорошо знакома. Она проезжала по ней много раз.
Вилла Шарон располагалась на юго-западной оконечности острова, примерн
о в пяти милях от городка. Дорога вилась сначала среди деревьев и густого
кустарника и потом вновь выходила на побережье, где валуны и невысокие с
калы выглядели совершенно нереально на фоне темнеющего неба. Дорога был
а узкой, и машина иногда продиралась сквозь свисающие ветви деревьев и н
аступающей растительности. В отличие от других островов, на Сан-Педро не
было недостатка в воде, что способствовало буйному росту растений на оче
нь плодородной почве. Шарон приводили в восторг чудесные орхидеи. Она ни
когда раньше не видела их дикорастущими.
Дорога была пустынной, хотя Шарон проезжала мимо дома, в котором жили док
тор Морель с женой, и фермы Фостера. Джон Фостер выращивал сахарный трост
ник и батат, из которых гнал крепкий спирт, экспортируя его в Соединенные
Штаты.
По пути она проехала также деревню у Юго-Западной Бухты, где жила Эстель.
Когда Майкл приезжал домой, он часто приходил сюда и играл с ее двумя сыно
вьями и тремя дочерьми. Шарон радовалась, что ему есть где проводить врем
я. Ей трудно было объяснить сыну, почему он ее единственный ребенок. Майкл
у очень хотелось иметь либо брата, либо сестру. Но Шарон была уверена, что
больше не совершит такого поступка.
Остров Сан-Педро напоминал по форме подкову, с внутренней стороны котор
ой и располагался городок Сан-Педро. Для того чтобы попасть в него, Шарон
необходимо было пересечь остров в его самой узкой части и, перевалив наи
более высокую точку каменной гряды, спуститься вниз, к морю.
В городке всегда царило оживление, вызванное приходом парома, который пр
ибывал сюда три раза в неделю. Здесь редко появлялись гости, но островитя
не были людьми гостеприимными и всегда выходили встречать приезжих.
Шарон, однако, изо всех сил избегала незнакомых людей. К счастью, все вновь
прибывающие вынуждены были останавливаться в двух небольших гостиниц
ах, расположенных недалеко от причала. Гости могли арендовать небольшие
автомобили для поездок по острову, но ее вилла была расположена довольно
далеко и не представляла большого интереса для туристов.
Паром уже приближался. Шарон поставила джип недалеко от причала и нескол
ько минут сидела в машине, наслаждаясь прекрасным видом на лагуну. Солнц
е постепенно садилось в море за скалами, расцвечивая небо нежными краска
ми. Красные, пурпурные и лимонные блики отражались от облаков, предвещав
ших наступление ночи. Темнота здесь наступала быстро. Начинался легкий б
риз, приносящий прохладу и свежесть.
Ц Вы кого-нибудь ждете, миссис Лэнг? Ц спросил Филлип Мур, владелец одно
й из двух гостиниц, подойдя к Шарон, которая вышла из машины и поздоровала
сь с ним. Она когда-то сама останавливалась в гостинице «Морской Кот», пок
а оформляла покупку виллы. Вторую половину беременности она провела у Му
ра на веранде, загорая в ратановом кресле.
Ц Жду сына, Ц сказала Шарон, накидывая на себя куртку. Она посмотрела на
пирс, куда причаливал паром. Ц А вы ожидаете гостей? Сейчас сезон в самом
разгаре.
Ц Только одного, Ц спокойно ответил Флип Ц так Филлипа называли местн
ые жители, Ц играя мощными бицепсами под тонкой хлопчатобумажной жилет
кой. Он всегда гордился мускулатурой. Несмотря на свои шестьдесят лет, Фл
ип уверял всех, что легко утихомирит любого, кто начнет буянить в «Морско
м Коте».
Его ответ не произвел на Шарон никакого впечатления. Она даже не спросил
а, кто этот посетитель. Она слыхала, что тот человек... Как его? Кажется, Сэм? Д
а, Сэм Гродин тоже останавливался в «Морском Коте», когда приезжал сюда. З
адавая вопросы, она не хотела вызывать у Флипа излишнее любопытство.
Ц Но у вас самой был посетитель, миссис Лэнг. Помните, несколько недель т
ому назад, Ц сказал, помолчав, Флип. Ц Он говорил, что ищет некую мисс Ино,
не так ли? Я ему объяснил, что никакой мисс Ино на нашем острове нет, но ему п
оказалось, что вы можете помочь ему.
Ц Ну, чем я могла ему помочь? Ц с некоторым беспокойством ответила Шарон
, и Флип бросил на нее извиняющийся взгляд.
Ц Да, я знаю. И, надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я сказал ему, чт
о вы единственная шотландка на этом острове? Ц добавил он. Ц Все равно, к
то-нибудь обязательно сообщил бы ему об этом. И тут никакого секрета нет.
Вы живете на острове очень давно.
Ц Да, очень давно, Ц сухо произнесла Шарон и посмотрела на паром. Увидит
ли ее Майкл, если она будет ждать его здесь? Ей так не хотелось подходить б
лиже и встречаться с приезжими.
К ее радости, Флип подошел к трапу встречать гостей сам. В основном это был
и жители острова, возвращавшиеся из поездки на Большой Койкос. Когда раб
отал паром, имелась возможность попасть в Гринвуд к обеду, сделать необх
одимые покупки и попасть на обратный паром. С того места, где она стояла, Ш
арон узнала нескольких знакомых женщин с тяжелыми сумками в руках.
И сразу же увидела сына. Кожа у него была такая же загорелая, как и у других
ребят, но волосы были прямыми и не курчавились. Из-под длинных волос торча
ли смешные уши. Он был в школьной форме, состоявшей из белой рубашки и темн
о-бордовых шортов. Галстук болтался на шее, пуговицы на рубашке ресстегн
уты, а куртка небрежно переброшена через плечо.
И тут Шарон заметила, что вслед за ним по трапу спускается мужчина. От друг
их он отличался светлой, незагорелой кожей, и Шарон сразу поняла, что это б
ыл именно тот гость, о котором говорил Флип. Слава Богу, это не Сэм Гродин. Е
сли его газета решила продолжить поиски, то они, очевидно, послали кого-то
другого. Но не страдает ли она манией преследования, подумала Шарон. Ведь
многие приезжали на этот остров из Европы и Америки, просто чтобы занять
ся подводной охотой.
Подавив в себе желание не подходить к парому, Шарон направилась навстреч
у сыну. Майкл заметил ее, помахал рукой и ускорил шаг, хотя рюкзак отчаянно
бил его по ногам. Ему нужен новый, подумала мать, увидев, как в некоторых ме
стах на рюкзаке разошлись швы. Сын набивал туда все: школьные учебники, кр
оссовки и всякую всячину. Не говоря уже о грязном белье, которое, как ей из
вестно, он заталкивал на самое дно.
Ц Привет, ма, Ц произнес Майкл без видимого почтения, однако нежно приль
нув к матери. Он отдал ей рюкзак и побежал к машине. Ну, чего от него можно бы
ло ожидать? Нужно быстрее везти домой и кормить ребенка!
Она повернулась, чтобы последовать за сыном, не обращая ни на кого вниман
ия, когда вдруг сзади послышался негромкий удивленный голос:
Ц Шарон!
Она была так увлечена сыном, что совсем позабыла о мужчине, который спуск
ался по трапу вслед за Майклом.
Голос показался ей незнакомым, но инстинктивно Шарон повернула голову в
сторону окликнувшего ее. Не нужно было обращать внимания, укоряла она се
бя позднее. Но он застал ее врасплох.
Ц Бог мой! Это ты? Ц воскликнул человек изумленно, и Шарон почувствовала
, как земля уходит у нее из-под ног.
Ц Здравствуй, Дуг, Ц с трудом выдавила она. Казалось, все вокруг рушится.
Ц Ты выглядишь очень хорошо. Приехал отдохнуть?
Глава 3
Дуглас сидел на веранде гостиницы «Морской Кот», держа в руке стакан сам
ого крепкого пунша, который ему приходилось когда-либо пить. И хорошо, что
он такой крепкий, подумал он. Надо же! Встретить Шарон Ино, едва ступив на б
ерег. Мэрфи сказал бы, что произошло чудо. И, наверное, это было именно так. Н
о он пока еще не успел ничего осмыслить.
Откуда-то из глубины здания доносились звуки приготовлений к ужину и ос
трые запахи экзотической пищи.
Ц Мистер Мур... Ц поклонился официант, Ц спрашивает, устроит ли вас на уж
ин свежая папайя и густая похлебка из моллюсков со свининой, сухарями, ов
ощами и острой приправой?
Дуглас никак не мог вспомнить, что он ему ответил. Все его мысли были сосре
доточены на этой знакомой и в то же время совершенно чужой женщине, котор
ую он встретил на пристани. Неужели он выглядел совершенным дураком?
Хорошо, что ему не нужно поддерживать беседу с другими гостями, подумал о
н. Их было всего двое: молодая парочка из Англии. Флип сказал, что они прибы
ли несколько дней тому назад, и Дугласу показалось, что они проводят здес
ь медовый месяц. Парочка сидела за столом на другом конце веранды, таинст
венно перешептываясь, иногда замолкая и целуясь. При виде их Дуглас каза
лся себе таким старым и совершенно лишним здесь.
В общем, это было даже к лучшему. Ему вовсе не хотелось разговаривать с кем
-нибудь, успокоил он себя, делая большой глоток рома. Сейчас ему пришла в г
олову мысль, что полученные Ричардом Мэрфи сведения оказались точными, и
это было трудно понять.
Даже сейчас он никак не мог поверить, что женщина, которую он здесь встрет
ил, именно Шарон Ино, ведь он ее когда-то так хорошо знал. Безусловно, она уз
нала его, значит, это действительно она, хоть так изменилась...
Ну, а чего он ожидал? Во-первых, Дуглас не верил полностью рассказам Ричар
да и думал, что поездка будет просто погоней за призраком. Но что же получи
лось? Какие чувства его обуревают? Это уже не фантазия Ц он встретил Шаро
н. Но она так сильно изменилась, и, несмотря на ее вежливый тон, было ясно, чт
о она вовсе не желала встречаться с ним еще раз.
Да и его собственная реакция была довольно странной. Как будто он встрет
ил мамонта, зная, что они уже давно вымерли. Конечно, она не выглядела как д
ревнее животное. Наоборот, смотрелась Шарон чудесно Ц такой молодой, ут
онченной и совершенно естественной.
Сколько же ей лет? Ц подумал Дуглас. Должно быть, не меньше тридцати пяти.
Но выглядела на двадцать пять. Ее длинные платиновые волосы позолотило г
орячее солнце. Фигура немного располнела, что даже шло ей. Когда-то белосн
ежная кожа покрылась бронзовым загаром.
Дуглас сделал еще глоток пунша и покачал головой, как будто пытаясь упор
ядочить ход мыслей. К тому же оказалось, что у нее есть сын. Боже мой, неужел
и причиной ее внезапного исчезновения было обыкновенное замужество? И п
очему это необходимо скрывать? Не она одна предпочла любовь блестящей ка
рьере. Из-за любви...
Не желая беспокоить парочку молодоженов, Дуглас вышел в фойе небольшой г
остиницы и направился к бару, чтобы вновь наполнить стакан.
Это место, очевидно, часто посещали местные жители, и несколько человек с
ейчас сидели у стойки, пуская клубы дыма от сигарет довольно сомнительно
го качества. Играла тихая музыка, а за стойкой бара стоял Флип, обслуживая
посетителей. При виде Дугласа на лице его появилась приветливая улыбка.
Ц Налить вам еще того же, мистер Ирвин? Ц спросил он, кивая на его стакан.
Дуглас отказался. Ему показалось, что Флип и его дружки находили удоволь
ствие в том, что накачивали этим крепким напитком приезжих, а затем посме
ивались над ними, когда те напивались. У Дугласа не было никакого желания
мучиться от головной боли на следующий день, и он поставил стакан на стой
ку, попросив взамен мексиканского пива.
Ц Скоро будет готов обед, Ц заявил Флип, вытирая стойку тряпкой. Ц Вы, на
верное, проголодались, мистер Ирвин?
Дуглас ничего не ответил. По правде говоря, он очень устал. В Глазго сейчас
уже полночь, и, хотя удалось немного подремать в самолете, его охватила ус
талость, усугубленная событиями этого дня. Он вовсе не ожидал такого пов
орота дел.
Почему, встретив Шарон, он не сказал прямо, что приехал увидеться с ней? А в
место этого пробормотал нечто невнятное о предстоящем отдыхе? Возможно,
это вызвало у нее какие-то подозрения?
Но, как это ни странно, он в ту минуту вовсе не ожидал встретить ее здесь. Го
лова была полна проблем, связанных с поисками, и встреча на пристани прос
то ошеломила его. Такое же ощущение испытал он, когда впервые встретил ее
в Англии. Тогда он тоже опешил...
Дуглас застонал. Как он мог быть таким идиотом? Миг узнавания совершенно
сбил его с толку. Он стоял перед ней совсем как тот зеленый юнец много лет
назад, и, когда наконец собрался с мыслями, она уже ушла.
Ц Вам, наверное, понадобятся принадлежности для подводного плавания, м
истер Ирвин?
Вопрос Флипа вернул его к действительности, и он попытался взять себя в р
уки.
Ц Я... может быть, Ц проговорил он, не зная, чего от него хотят. Гродин, к при
меру, вовсе не скрывал, что разыскивает Шарон, но Дуглас не собирался дейс
твовать так открыто. Ведь у Шарон есть же какие-то причины скрывать свое п
рисутствие на острове. И, прежде чем заявить о цели приезда в Сан-Педро, ем
у нужно было откровенно поговорить с Шарон.
Он постарался вспомнить все, что рассказывал по этому поводу Сэм Гродин.
Ему сказали, что на острове Шарон Ино не проживает, но там есть единственн
ая шотландка, которую, может быть, и принимали за ту женщину, которую он ис
кал. К сожалению, ему не назвали ее фамилии. Поэтому он и прекратил поиски.
Правда, у Мэрфи на этот счет было собственное мнение, он считал, что все вр
али Гродину. Ведь нельзя прятаться в течение стольких лет! О Боже! Губы Дуг
ласа искривились. А что, если Сэм просто не узнал Шарон? Она сейчас действи
тельно не похожа на старые фото. Дуглас подумал, что, если об этом узнает Р
ич Мэрфи, не позавидуешь Гродину.
Ц Подводным плаванием лучше всего заниматься в Южной Бухте, а снаряжен
ие можно взять напрокат в магазине у Чарли. Вам еще понадобится авто, чтоб
ы передвигаться по острову, не так ли?
Ц Наверное, Ц согласился Дуглас, хотя он вовсе не задумывался над этим.
Ц Я так и думал, Ц одобрительно кивнул Флип. Ц Может быть, еще пива, мисте
р Ирвин?
Несмотря на волнения, Дуглас спал очень хорошо. Открыв глаза следующим у
тром, он почувствовал себя отдохнувшим, только в голове ощущалась некото
рая тяжесть. Но это не было следствием воздействия крепкого пунша.
Он принял освежающий душ, натянул плотно облегающие джинсы, такую же без
рукавку и с оптимизмом встретил наступающий день. Правда, он еще не решил,
с чего его начать.
Ясно было одно: что бы ни думала Шарон о его поведении во время вчерашней в
стречи, она должна осознать, что он уже не тот впечатлительный юноша, каки
м был десять лет назад. Вскоре она поймет, что он давно стал мужчиной, и поэ
тому с ним нужно обращаться соответствующим образом. Да и опыта в общени
и с женщинами у него теперь значительно больше. Он уже не такой идеалист.
Перед завтраком он позвонил Бэтси. В Глазго уже был полдень, и он застал ее
дома. Она собиралась уезжать в Ноулэнд, родовое поместье Ирвинов.
Как только мать Дугласа узнала о его поездке, она настояла на том, чтобы Бэ
тси провела уикэнд у них. Дуглас был уверен, что она сделала это для того, ч
тобы узнать больше подробностей о его делах, надеясь, что по возвращении
из поездки он сразу же заедет к ним за Бэт.
Фелисия Ирвин все еще продолжала хранить верность Шарон, по-прежнему не
жно любить ее. Она всегда защищала приятельницу, решение Шарон Ино исчез
нуть со сцены, считая, что на это у той, видимо, были веские причины, и сожале
я только, что она не поставила ее об этом в известность.
Ц Тут наверняка замешан мужчина, Ц делилась она своими мыслями с Дугла
сом, не подозревая, какое впечатление на него производят ее слова. Ц Это в
сегда мужчина, дорогой. Только в таком случае женщина, наподобие Шарон, мо
жет решиться покинуть семью и друзей. Другой причины быть не может. Но кто
этот мужчина? Вот что меня интересует.
Именно поэтому Дуглас чувствовал себя обязанным сообщить матери о свое
й поездке. И, подобно сыну, Фелисия сомневалась в целесообразности этого
предприятия. Она считала, что, если Шарон желает сохранять анонимность,
Ц это ее право. Ей очень не нравилось, что сыну придется выполнять роль сы
щика. Ей больше радости доставило бы, если бы Дуглас, как и его брат Брюс, за
нимался разведением породистых охотничьих собак и делами поместья.
Ц Дорогой, Ц сразу же откликнулась Бэтси, и Дуглас почувствовал угрызе
ния совести из Ц за того, что не позвонил ей еще вчера. Но встреча с Шарон в
ыбила его из колеи, и он нашел оправдание в том, что для вчерашнего звонка
было уже слишком позднее время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17