А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И что тот подумает, зная, что хозяин квартиры дома?
Звонок неистовствовал, пока Дуглас медленно тащился к двери. И это явно н
едобрый знак, означавший, что их отношения с Бэтси испортились. Возможно,
это оттого, что они ни разу не спали вместе со времени его возвращения. Она
не была чрезмерно страстной, но считала своим долгом полностью удовлетв
орять его сексуальные потребности.
Ц Ты почему не отворял? Принимал душ? Ц Бэтси напористо потребовала отв
ета у открывшего дверь Дугласа, окидывая внимательным взглядом его взло
хмаченные волосы и халат. Ц А может быть, Ц добавила она игриво и облизну
лась, Ц может, ты ожидал меня в постели?
О Боже, только не это!
Дуглас сдержался, чтобы не сказать, что он думает по этому поводу, и натяну
то улыбнулся.
Ц Если бы у меня было время, Ц пробормотал он, наблюдая, как, закрыв дверь
, она направилась на кухню, Ц хм... я как раз готовил кофе. Хочешь?
Ц Если у тебя будет время, Ц с иронией заметила Бэтси, не скрывая раздра
жения. Ц А где ты был вчера вечером? Я думала, ты придешь на вечеринку к Нат
али. Я приехала к ней и, не найдя тебя, попросила одного из ее братьев отвез
ти меня домой.
Дуглас мысленно выругался.
Ц О Боже! Мне очень жаль. Ц Забыв о вечеринке, он искал одиночества, весь в
ечер провел в ближайшем баре и только помнил, что было очень поздно, когда
вернулся. Ц Меня не было дома.
Ц Я знаю, Ц процедила Бэтси сквозь зубы, Ц я звонила тебе. Несколько раз.
Судя по тому, как выглядишь, ты провел бурную ночь.
Дуглас посмотрел на нее.
Ц Ничего подобного, Ц проговорил он тихо, Ц мне кажется, в полночь я уже
спал. Просто очень устал.
Девушка прикусила губу.
Ц Но ведь ты мог позвонить!
Ц В двенадцать часов ночи? Ц голос прозвучал уверенно и сурово. Ц Разве
ты находилась там так долго?
Ц Да нет. Но все же ты мог прийти к Натали в любое время. Она бы не обиделас
ь. У нее на вечерах так принято.
Ц Но я очень устал, Ц медленно повторил Дуглас, осознав с запозданием, ч
то мог соврать, сказав, что звонил ей. Но ему было не до того. Ему не хотелось
лишний раз обижать Бэтси.
Ц Ну ладно, Дуг... Придется простить тебя. Хотя я не знаю, что отвечать, когд
а знакомые спрашивают, не расстались ли мы еще. Ведь мы с тобой не провели
ни одной ночи вместе с тех пор, как ты вернулся с островов. Ц Она помолчал
а, прикусив верхнюю губу. Затем продолжала: Ц Возможно, ты злишься на то, ч
то произошло в Ноулэнде? Почему ты так изменился? Но я все еще люблю тебя. Ч
естное слово!
Дуглас насторожился. С минуту он думал, что с головой у него не все в поряд
ке. Он только намеревался объявить Бэтси, что их отношения должны на како
е-то время прекратиться, а тут она сама заговорила о чем-то подобном. О чем
это она? Что произошло в их имении? Дуглас недоуменно посмотрел на нее. Но
она, видимо, неправильно поняла его взгляд.
Ц Конечно, твоя мать все тебе рассказала, Ц воскликнула Бэтси, выпрямля
ясь, Ц но, я думаю, ты не можешь обвинять меня. Я сильно обиделась, когда ты,
уехав, не взял меня с собой. Ты не желал этого, тем самым лишив меня удоволь
ствия.
Дуглас усмехнулся:
Ц Но там я работал, Бэт.
Она вздохнула:
Ц А чем я могла тебе помешать? Ц губы ее искривились. Ц И мне ничего не ос
тавалось... Поэтому ты отправил меня в Ноулэнд. Чтобы не чувствовать себя в
иноватым за то, что оставил одну.
Дуглас разозлился.
Ц Я думал, тебе приятнее будет провести уик-энд за городом. Что здесь пло
хого?
Девушка пожала плечами:
Ц Ничего. Там очень приятно, и Брюс был очень мил. Он так хорошо встретил м
еня.
Ц Брат мил? Ц недовольно переспросил Дуглас.
Бэтси виновато потупилась:
Ц Я не думала, что так получится, Дуг. Даю слово. Но... когда он прижал меня в
библиотеке Ц мне стало очень неудобно.

Теперь Дуглас начал кое-что понимать. Но девушка ошибалась Ц Фелисия ни
чего ему не говорила. Леди Ирвин никогда не стала бы дурно говорить о свои
х детях, кроме, пожалуй, случаев, когда речь шла о чрезвычайно серьезном де
ле.
Ц Ну-ка, расскажи мне обо всем подробнее, Ц потребовал Дуглас.
Девушка стала растерянно переминаться с ноги на ногу.
Ц Ничего особенного не произошло. Когда Фелисия вошла в комнату, она зас
тала нас на диване. Мы только целовались. Господи, никто меня не соблазнял.

Ц Но выглядит так, как будто вы оба с удовольствием занимались этим, Ц з
аметил Дуглас с огромным облегчением и благодарностью к брату, невольно
пришедшему ему на помощь.
Бэтси обиделась:
Ц Я так и знала, что ты это скажешь. Тебя нисколько не интересуют мои чувс
тва. Но ведь я женщина, и мне тоже кое-что нужно... Внимание, например. Послед
нее время ты больше интересуешься работой, нежели мной.
Дуглас пожал плечами, будто соглашаясь с девушкой:
Ц Все ясно.
Ц Но это правда, Ц Бэтси уже не могла остановиться, Ц ты не можешь осужд
ать меня за то, что я кому-то нравлюсь. Если бы ты уделял мне достаточно вре
мени, я бы ни на кого, кроме тебя, и не смотрела.
Дуглас взглянул на чашки, которые он поставил на мраморную стойку.
Ц Значит что-то произошло? Ц Он посмотрел на ее покрасневшее лицо. Ц И, е
сли бы мать не застукала вас, неизвестно, кто кого соблазнил бы.
Девушка судорожно глотнула.
Ц Дело обстояло не так.
Ц Не так?
Ц Нет, Ц фыркнула Бэтси.
Дуглас пожал плечами.
Ц С тобой все ясно, Ц сказал он спокойно, Ц а Брюс тебе нравится? По-наст
оящему?
Ц Но он не ты, Ц помолчав, сказала она.
Дуглас саркастически улыбнулся.
Ц Это точно, Ц заключил он, Ц однако, я думаю, он больше подойдет тебе. Ос
обенно если унаследует Ноулэнд. Разве ты не этого хочешь?
Бэтси вспыхнула:
Ц Нет!
Дуглас внимательно посмотрел на нее.
Ц Значит, если я объявлю, что намереваюсь передать права на наследство Б
рюсу, тебе будет все равно?
Ц Ты не можешь это сделать, Ц в голосе девушки прозвучал страх.
Ц Почему же? Ц Дуглас задумался, затем продолжал: Ц Честно говоря, я уже
некоторое время думал об этом. Вряд ли когда-нибудь привыкну к ведению хо
зяйства в поместье или охоте с собаками. Я всегда говорил, что брат горазд
о больше приспособлен для этой роли. А я хотел бы заниматься совсем други
м делом.
Ц Каким, например? Ц Бэтси подозрительно посмотрела на него.
Ц Мне нравится то, что делаю сейчас. Например, короткометражные докумен
тальные фильмы для телевидения. Потом, меня всегда тянуло написать книгу
. В идеале лучше, конечно, сочетать то и другое. А постоянная жизнь в Ноулэн
де никогда меня не прельщала.
Девушка недоверчиво уставилась на Дугласа.
Ц Я поражена.
Ц Почему? Ц спросил он, выключив кофеварку.
Ц Ты будущий глава старинного клана. И не можешь так просто отказаться о
т этого.
Ц Могу, Ц Дуглас налил кофе, причем рука его при этом совсем не дрожала, ч
то удивляло, если знать, какую выпивку он закатил прошлой ночью, Ц тебе лу
чше поверить. У меня нет желания заниматься хозяйством и разъезжать по п
олям на «лендровере».
Ц Ты это говоришь только из-за того, что тебе все виденное рассказала ма
ть, Ц раздраженно пробурчала Бэтси, и Дуглас удивленно посмотрел на нее.

Ц Моя мать ничего не видела и не говорила, Ц возразил он, Ц впервые я усл
ыхал о твоей любовной связи...
Ц Но это вовсе не связь!
Ц ... с моим братом из твоих собственных уст.
Бэтси всхлипнула:
Ц Ах ты негодяй!
Глаза Дугласа потемнели:
Ц Разве врал тебе я?
Девушка нерешительно покачала головой:
Ц Нет, Ц но тут же воскликнула: Ц Но ты же знал, что я имела ввиду, однако н
е остановил меня.
Дуглас помолчал, в душе признавая ее правоту. Если быть честным, то он восп
ользовался ее признанием в личных целях. По правде говоря, его отношения
с Бэтси уже давно прошли пик. Он не испытывал желания видеть ее ежедневно
еще до того, как вновь встретился с Шарон, его чувство к девушке изменилос
ь.
Запах кофе подействовал на него совершенно неожиданно. Ему вдруг захоте
лось, чтобы Бэтси ушла и он сам мог разобраться в том, что происходит. Каза
лось, что прошлая жизнь, в которой все представлялось таким простым, ката
строфически рушилась.
Плотно сжав губы, Бэтси наблюдала за Дугласом сквозь прищуренные веки, в
которых поблескивали слезы. Он чувствовал себя подлецом из-за того, что т
ак обращался с ней. Ему вовсе не хотелось делать ей больно, но поступить ин
аче он не мог.
Ц А все же, почему ты не провел со мной хоть одну ночь с тех пор, как поехал
искать эту женщину? Ц неожиданно для него девушка бросилась в атаку.
Дуглас вздохнул:
Ц Возможно... я чувствовал, что между нами происходит что-то неладное.
Правда заключалась в другом: он был так поглощен новыми переживаниями, ч
то о ней не хотел и думать.
По усмешке Бэтси Дуглас понял, что она ему не верит. Но он не собирался спо
рить. Дуглас вообще не умел лгать. Но, слава Богу, она не догадывалась, о чем
он думает.
Когда же девушка вновь заговорила, ее слова можно было разобрать с больш
им трудом:
Ц Значит, ты нашел ее? О Боже, ты нашел Шарон Ино и никому об этом не говори
шь.
Ц Бэт...
Ц Не пытайся отрицать это! Ц воскликнула она. Ц Теперь становится поня
тным твое поведение со времени возвращения.. Ц Она зло улыбнулась. Ц Ты л
юбишь ее? Да?! Не нужно отрицать Ц все по глазам видно.
Ц Ты ошибаешься...
Трудно сказать, что ответил бы Дуглас, но тут раздался телефонный звонок.
Он поднял трубку. Ему было совершенно безразлично, кто звонил.
Главное Ц это давало передышку в неприятном разговоре.
Ц Дуглас, Ц послышался взволнованный голос матери, Ц сынок, немедленн
о включи телевизор!
Ц Мама...
У Дугласа не было никакого желания смотреть телевизор, что бы там ни пока
зывали. Но леди Ирвин была непреклонна:
Ц Повторяю, включи телевизор. Канал, на котором обычно работает ваша ком
пания. Ты должен обязательно посмотреть! Ц Тон был необычайно требовате
лен.
Дуглас выругался, а Бэтси вопросительно посмотрела на него. Интересно, к
акую часть разговора она услышала? Затем, тяжело вздохнув, он с досадой бр
осил трубку и пошел к телевизору. Включив нужный диапазон, он безмолвно у
ставился на экран. Ему казалось, что прошло много минут, хотя на самом деле
, вероятно, всего несколько секунд. Он чувствовал себя так, как будто из не
го выпустили воздух.
Только восклицание Бэтси привело его в чувство:
Ц Боже мой! Ведь это Шарон Ино! Ц И удивленно спросила: Ц Но что она делае
т в Шотландии? Ты знаешь это?

Глава 11

Ц Но когда же ты вернешься, мамочка?
Голос сына звучал так жалобно, так далеко, что Шарон судорожно проглотил
а комок, сдавивший горло.
Ц Скоро, дорогой, очень скоро, Ц попыталась утешить его мать, Ц в понеде
льник отправляйся в школу, а в конце недели я заеду за тобой.
Ц Обещаешь?
Ц Обещаю, Ц заверила она его, Ц завтра в полдень Эстель проводит тебя д
о парома, и ты не успеешь оглянуться, как я буду дома.
Ц Ладно, Ц согласился Майкл. Когда она уезжала, сын находился в школе. Ин
аче расстаться с ним даже на короткое время было бы просто невыносимо. Ещ
е труднее объяснить ему, почему она не могла взять его с собой.
Ц А чем ты занимался это время? Ц спросила Шарон бодрым голосом, стараяс
ь отвлечь его. Ц У вас там погода гораздо лучше, чем здесь. Здесь целый ден
ь идет дождь и так холодно.
Мальчик хмыкнул:
Ц Все равно мне хотелось бы находиться с тобой. Эстель сказала, что ты со
бираешься выступать по телевидению. А ты встретишься с мистером Ирвином?

Постараюсь избежать этого, решила она про себя, но вслух сказала:
Ц Вряд ли. Думаю, он очень занят.
Наверное, помимо нее, портит жизнь еще кому-нибудь, мрачно подумала она.
Ц Если бы я поехал с тобой, он мог бы показать мне телевизионную компанию
, Ц с обидой в голосе сказал Майкл, Ц он ведь обещал, когда я приеду в Глазг
о. Почему ты не взяла меня? Неужели никто не хотел бы пообщаться со мной?
Ц Конечно, это не так, Ц проговорила мать, стараясь подбирать слова, что
бы не обидеть сына, Ц но тебе здесь не очень понравилось бы. Ведь я живу в г
остинице, и это страшно скучно.
Ц Да нет же.
Майк продолжал настаивать, но Шарон не сдавалась. По договору с фирмой Ду
гласа «Ай-Би ти-ви» она могла держать сына подальше от корреспондентов. Х
арактерно, что всю грязную работу Дуглас проделывал чужими руками. Она с
овершенно потрясена была визитом какой-то незнакомой девушки, которая я
вилась к ней через несколько дней после его отъезда.
Ц В любом случае, я скоро буду дома и обо всем расскажу тебе. А сейчас, люби
мый, передай трубку Эстель. Мне нужно поговорить с ней.
Ц А ты уже была на студии? Ц не отставал Майк, и мать тяжело вздохнула:
Ц Очень недолго. Они ведут съемки программы с моим участием, которая буд
ет в эфире на следующей неделе. А до тех пор буквально держат меня в плену.
Ну, теперь будь хорошим сыночком, дай мне поговорить с Эстель.
Ц Я бы тоже хотел, чтобы меня показывали по телевидению, Ц заявил мальчи
к, не обращая внимания на ее просьбу, Ц потом люди могли бы узнавать меня
на улице. Так здорово!
Ц Вовсе не здорово, поверь мне. Ц Шарон уже начала жалеть, что позвонила.
Она чувствовала себя истощенной, и морально и физически, жила на нервах, и
перегрузка уже начала сказываться.
Ц Но ведь ты была так знаменита, мам. Софи заявила, что слыхала, как об этом
говорили ее мама и папа. Они утверждали, что ты являлась одной из самых зн
аменитых кинозвезд в мире.
О Боже, простонала Шарон.
Ц Ну, родители Софи все преувеличивали, Ц старалась она убедить сына, Ц
а теперь дай трубку Эстель, пока я не рассердилась!
После разговора с Майком говорить со служанкой практически было уже не о
чем. Ей хотелось узнать, какой интерес у местных жителей вызвал ее отъезд
в Англию, ведь, уезжая, Шарон вынуждена была в какой-то степени довериться
Эстель и ее мужу. Но они вряд ли долго хранили все это в себе.
Теперь, конечно, уже поздно о чем-то беспокоиться. Сценарий написан, и над
о продолжать работать. Поскорее бы все кончилось. Господь свидетель, она
ждала этого.
А сейчас ей нужно занять хоть чем-нибудь свободный вечер. Ричард Мэрфи пр
игласил Шарон к себе на обед, но она отказалась. В фойе ее караулили репорт
еры, поэтому, пока программа не выйдет в эфир, ей предстоит сидеть взаперт
и.
Ну и что же изменилось в жизни? Ц с болью подумала она, окидывая взглядом
огромную гостиную шикарного люкса. Пожалуй, большую часть сознательной
жизни она потратила на то, чтобы прятаться от чего-то или от кого-то. Неуже
ли и дальше так будет?
Неожиданно зазвонил телефон, и нервы Шарон натянулись, как струна. Кто эт
о? Наверное, из телевизионной студии. Администрация гостиницы знала, как
оберегать важных клиентов от посторонних звонков, экс-актрису предупре
дили, чтобы она разговаривала только с персоналом отеля.
Голос телефонистки показался ей хорошо знакомым.
Ц Миссис Лэнг? Ц спросила та.
Ц Да.
Чтобы не привлекать к себе особого внимания, Шарон настояла на регистрац
ии в гостинице под этой фамилией.
Ц Извините, миссис Лэнг, к вам посетитель. Некий мистер Мэрфи. Говорит, чт
о он из телекомпании «Ай-Би ти-ви». Вы можете принять его?
Мэрфи? Господи! Неужели он пришел, чтобы узнать, почему она отказалась при
нять его приглашение на обед? И даже, может быть, сопроводить ее? Но ведь он
а уже дала ответ!
Ну что еще она могла сказать ему? Это ведь босс Дугласа, это его идея созда
ть телепрограмму, которую они готовили о ее жизни. Именно он направил Дуг
ласа на Сан-Педро. Как бы ей хотелось свернуть ему шею!
А Дуглас...
Ц Минут через пять я смогу принять его, Ц наконец согласилась она, поним
ая, что нужно переодеться. Мягкие тапочки и свободная рубашка очень удоб
ны для дома, но принимать президента телекомпании в таком виде неприличн
о. Перед ним она должна предстать элегантной и изысканной, как на утренне
й передаче.
Она вздохнула. Правда, ей самой тогда было противно глядеть на себя. Часы у
шли на ее прическу, макияж. Она уже давно отвыкла от того, чтобы из нее дела
ли куклу. Бог мой! Да не станет она переодеваться, пусть Мэрфи видит ее так
ой, какая она есть.
Единственное, что она сделала, так это зачесала назад волосы и завязала и
х шарфом. Когда она готовилась к выходу на экран, парикмахер предложил ей
обрезать их, чтобы легче было делать прическу, но она решительно отказал
ась. Тогда он зачесал ей волосы назад и заплел в косу, да так туго, что ей ста
ло больно. Сукин сын!
Стук в дверь не застал ее врасплох. Кроме того, она знала, что в конце корид
ора дежурил охранник, и поэтому совершенно безбоязненно открыла дверь. К
онечно, если бы она не забыла, что ее окружает реальный мир, то предварител
ьно посмотрела бы в дверной глазок. Но она этого не сделала. И к тому време
ни, когда до нее дошло, что Дуглас обманул ее, было поздно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17