А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Стараясь не оглядываться на него, Стефани, как всегда по утрам, быстро, без
затей оделась.
Посмотрев на себя в зеркало, она наскоро наложила косметику и заметила, ч
то Рэй по-прежнему смотрит на нее странным взглядом. Она не могла понять,
что за этим взглядом скрывается, да и не хотела ломать себе над этим голо
ву.
Приведя себя в порядок, Стефани обернулась к любовнику.
Ц Это тоже вас заводит Ц смотреть, как женщина одевается?
Брови его дрогнули Ц наверное, от неожиданности ее вопроса.
Ц Ты права. Без этого я не получаю полного удовольствия.
Ц Готова поклясться, что вы и порножурнальчики почитываете, Ц с отвра
щением в голосе сказала Стефани.
Ц А зачем, если я могу увидеть все это в натуре? Ц усмехнулся он.
Ну что тут ответишь? Взяла ключи, да и выскочила из квартиры.
Спускаясь в лифте, она прислонилась к стенке, закрыв глаза. Ладно, все худ
шее позади. После этой ночи все уже будет только повторением. Может быть,
Рэй вообще скоро пресытится ею. Правда, мужик оказался очень сильным, даж
е не ожидала этого. Ну так ведь молод Ц ему, наверное, и тридцати еще нет. В
первые она задумалась: зачем ему, молодому мужчине с репутацией лихого д
онжуана, понадобилась эта сделка с ней? Почему он вообще взял ее в содержа
нки? При его-то внешности да деньгах мог бы запросто завлечь любую девицу
Ц и здесь и в любой другой стране, куда он часто летает по служебным дела
м. Если Конрад был самым завидным женихом в округе, то уж второе место Рэю
гарантировано.
Наверное, самолюбие Рэя было задето тем, что его сначала отвергли, дали по
нять, что он неинтересен. Вот тогда-то и решился овладеть ею, даже купить е
е, чтобы взять реванш за унижение. Теперь она не сомневалась, что именно Р
эй проболтался Белинде, что она зайцем пробралась в их сказочный дворец,
в их показушную, неискреннюю жизнь.
Она вытащила из багажника дорожную сумку и отнесла хозяину. Он достал от
туда добротный повседневный костюм, вполне подходящий, чтобы показатьс
я в ресторане средней руки.
Они проехали несколько миль вдоль побережья и добрались до ресторанчик
а, где Рэя, кажется, никто не знал. Еще по дороге. он купил газету и за завтра
ком просматривал финансовый раздел. Стефани не возражала Ц сама не люби
ла болтать по утрам. Первой покончив с завтраком, девушка откинулась на с
пинку стула, размышляя, чем ей заняться в течение дня. Оставит ли Рэй ее в к
вартире, а сам уедет обратно во дворец или у него другая программа? Вот вед
ь как все повернулось: плакала, что у нее нет будущего, а дожила до того, что
мается, чем бы заняться в ближайший час.
Рэй оторвал глаза от колонки биржевого курса акций.
Ц Что тебя развеселило?
Она вспомнила минувшую ночь.
Ц Я чувствую себя актрисой, которая ждет, когда режиссер скажет, что дела
ть дальше. У меня нет своих мыслей и планов, и я дожидаюсь, когда мне дадут
текст роли и необходимые указания.
Ц Значит, я твой режиссер?
Ц Да, Ц безрадостно подтвердила она. Ц Или кукловод, дергающий за нито
чку марионетку. Марионетки, между прочим, деревянные.
Ц Нет, ты не деревянная игрушка. Ц Рэй чеканил каждое слово. Ц Ночью ты
это доказала. И не стоит сдерживать себя, ничего не удастся, ты слишком чу
вственна для подобной игры. Ц Он понимающе ей подмигнул. Ц Тебе это дел
о, замечаю, нравится.
Она уставилась на него, сгорая от стыда, но стыд быстро перекипел в неприя
знь и злость.
Ц Я ненавижу тебя.
Рэй рассмеялся.
Ц Вот уж неправда! Ты мстишь мне за то, что не удалось скрыть, как тебе хоро
шо со мной в постели. Тебе ужасно хотелось выставить себя жертвой, велико
мученицей, холодной как статуя, но ты убедилась, что твое тело лгать не мож
ет. Это тебя и бесит.
Ц Все не так. Я ненавижу тебя и всю твою семейку.
Рэй оставался абсолютно невозмутимым.
Взглянув на часы, он сказал: Ц Да, кстати, хорошо, что ты напомнила о семье.
Пожалуй, мне пора ехать домой. Сегодня последний ленч, на котором мы все с
оберемся перед тем, как разъедемся.
Ц Не намерен ли ты взять и меня с собой? Ц с ехидным вызовом спросила Сте
фани.
Ц В этот раз Ц нет. Сегодня у нас чисто семейная встреча. Ц С этими слов
ами Рэй сложил газету и встал.
Ц Не уезжай, останься со мной. Ц Она тоже поднялась из-за стола, подошла
к Рэю вплотную и прислонилась плечом к его груди.
Этот маленький нежный жест был пробой сил Ц кто над кем властвует, но она
заранее знала, что преимущество не на ее стороне. Этот человек уже победи
л. Он сильно жаждал ее и потому согласился взять на бал, но больше уже нико
гда не позволит ей проникнуть в их родовое гнездо.
Пряча глаза, он покровительственно положил ей руку на плечо и покачал го
ловой.
Ц После ленча мои родители уезжают в Мадрид, и я должен с ними попрощать
ся. Ц Когда они шли к машине, Рэй все еще обнимал ее за плечи. Ц Я подвезу т
ебя в город. Купи чего-нибудь поесть, чтобы нам хватило на три дня. Ты умее
шь готовить?
Ц Нет, Ц солгала Стефани.
Он ухмыльнулся.
Ц Так я и думал, между прочим. Ну, тогда купи хоть что-нибудь на три завтра
ка, а обедать и ужинать будем в ресторане.
Ц А потом, когда пройдут три дня?
Ц Ах да, совсем забыл Ц купи чемоданы. Мы с тобой тоже уезжаем.
Ц Куда?
Ц Сначала в Нью-Йорк, потом в другие места.
Ц Это куда же?
Ц Мало ли куда мне приходится ездить по делам нашей компании!
Прозвучало несколько туманно, но, возможно, он нарочно не хотел все объяс
нять заранее, чтобы держать человека в состоянии неуверенности.
Когда они спускались на лифте в гараж, Стефани раздумывала об услышанно
й новости. Мысль о поездке в Америку обрадовала и взбудоражила ее. Она бы
ла рада уехать отсюда Ц ничего хорошего здесь не обрела, не считая знак
омства с Изабель и еще двумя девушками. Их дружба и доброта значили для не
е очень много. Подумав о них, она обратилась к Рэю:
Ц Мне понадобится еще немного денег.
Он выудил из внутреннего кармана пиджака бумажник и передал Стефани.
Ц Возьми сколько надо.
Этот жест удивил ее Ц она не ожидала такой щедрости. Может быть, теперь Рэ
й почувствовал к ней доверие, когда понял, что она не сбежит от него. На чем
зиждется его уверенность? На том, что убедился, как ей хорошо с ним в посте
ли?
Открыв бумажник, она вынула несколько купюр. Еще там были кредитные карт
очки, какие-то записки, но никаких фотографий она не заметила. Девушка ве
рнула бумажник и спрятала взятые деньги в сумочку.
Когда Рэй высадил ее на набережной, она прежде всего поспешила к будке те
лефона-автомата, позвонила девочкам и пригласила их на ленч.
Ц Я угощаю, Ц предупредила Стефани, Ц и надеюсь, что вы прибежите голод
ными. Торопитесь!
Она горячо обнялась и расцеловалась с каждой, а потом повела подружек в о
дин из лучших ресторанов Ла-Барро, где закатила им пир с вином. Они хохота
ли и болтали без умолку. Девушки были достаточно тактичны и не задавали л
ишних вопросов. Впрочем, тут и спрашивать было нечего Ц и так догадались
. На прощание Стефани преподнесла каждой из них подарок Ц по коробке с в
еликолепным нижним бельем. Наличных денег она за белье не платила, а запи
сала на банковский счет Рэя.
Когда две девушки ушли, и они остались с Изабель, та посмотрела на подругу
встревожено:
Ц Ты счастлива, что у тебя все так сложилось?
Ц Вполне. Конечно. Ц Слова, кажется, прозвучали убедительно.
Ц Этот твой… мужчина, Ц Heyвepeнно начала Изабель, Ц наверное, тот, который
приходил искать тебя в нашем общежитии после того, как ты ушла… Значит, он
нашел тебя?
Ц Приходил искать?! Ц ахнула Стефани и нахмурилась. Ц Но откуда он мог у
знать, что я у вас живу? Ты видела этого мужчину? Как он выглядел?
Ц Нет, я была на работе. Девочки рассказывали, что он высокий, похож на ан
гличанина или американца, хорошо одет. Ну теперь ты догадываешься Ц это
он? Да, Ц задумчиво сказала Стефани. Ц Похоже, что он.
Ц Говорили, что он очень красивый. Ц И не совладав с любопытством, Изабе
ль спросила: Ц Вы, наверное, влюблены друг в друга? Да?
Ц Нет, Ц отрубила Стефани. Однако, увидев разочарование на лице подруг
и, взяла ее за руку и продолжила: Ц Что верно, то верно, внешне он очень хор
ош.
Ц Значит, скоро влюбишься…
Как только они с Изабель попрощались, Стефани помрачнела. Ей стало ясно, ч
то Рэй выследил ее, Ц только так он мог узнать, где она живет, и сказать до
мовладельцу, чтобы тот вытряхнул ее на улицу. А ведь ему наверняка было из
вестно, что она на пороге нищеты и вряд ли найдет работу. Ему оставалось т
олько ждать, покуда нужда и отчаяние не заставят позвонить ему. А она-то, д
ура, удивлялась, как он мог так быстро снять квартиру, чуть ли не по дороге
к ней. На самом деле он снял квартиру заранее, когда, не торопясь, ждал ее к
апитуляции: «Заходи, милашка, в мои хоромы», Ц сказал паук мухе. Так угоди
ть в расставленные сети! Дура я легковерная!
Кипя от возмущения, девушка зашагала к вокзалу. Бежать! Бежать? А паспорт?
Ведь Рэй ее предупредил: достанет хоть из-под земли и вернет обратно. Нака
тило ощущение обреченности, и Стефани, понурившись, поплелась обратно.
Но мысль о том, что она стала жертвой грязного замысла Рэя, подливала мас
ла в огонь бушующей ненависти.
Она купила продукты для завтрака Ц только на три завтрака для двоих, взя
ла такси и поехала в свое новое жилище. Должно быть, здесь побывала горни
чная Ц постель была аккуратно застелена, в ванной висели свежие полоте
нца. Ах, какая усталость! Положив продукты в холодильник, девушка сняла п
латье, сбросила туфли и легла на постель отдохнуть. Через оконные стекла
пригревало солнце. Тепло, не надо укрываться. Бессонная ночь да еще вино, к
оторое они с девочками пили в ресторане, быстро сделали свое дело, и она к
репко уснула. Так крепко, что не слышала, как какое-то время спустя открыл
ась дверь и вошел Рэй.
Тень от его фигуры легла на нее. От этого, наверное, и наступило пробуждени
е. Рэй стоял, глядя на сонную девушку, а та остро чувствовала свою беззащит
ность. Хотела было сесть на постели, но он положил руку на плечо, прижал к п
одушке. Сам лег рядом.
Ц Вставать не надо, Ц сказал он, Ц лежи, как лежала.
Ц А я не хочу.
Стефани попыталась все же сесть, но оп; удерживал ее. Тогда она замахнулас
ь на него, но Рэй успел ухватить ее за запястья, прижав руки к подушке над г
оловой. Затем незлобиво рассмеялся и, держа обе ее руки одной своей, друг
ой расстегнул лифчик и начал поглаживать ей груди. Потом коснулся их губ
ами. Они обжигали, распаляли в ней желание вопреки рассудку, убивали волю
к сопротивлению.
Ц Значит, ты в самом деле не желаешь? Ц шептал он ей в ухо и целовал в шею.
Ц Ты действительно хочешь, чтобы я на этом остановился?
Ц Да.
Рэй отпустил ее, и освободившимися руками она потянула его вниз к себе.

5

Стефани забыла купить чемоданы. Проснувшись утром, она обнаружила, что Р
эй уже ушел, но оставил записку, что вернется к вечеру, и они пойдут ужинат
ь. На ближайшие десять часов ей предстояло лишь одно дело Ц купить чемод
аны. Должно быть, единственная забота содержанки Ц быть всегда красиво
й, желанной и находиться под рукой в указанном месте, дожидаясь, когда му
жчине заблагорассудится заняться ею. Немалое число женщин избрало подо
бную участь и, вероятно, чувствуют себя вполне счастливыми. Их дело, ее так
ая жизнь не устраивает. Нет, я не привыкла быть игрушкой у богатого мужчи
ны…
Она быстро оделась, стараясь не смотреть на мятую перемятую постель, что
бы не думать о часах, проведенных здесь. Как тут разобраться в себе Ц тело
ее привыкло к ласкам, которые умело и обильно дарил Рэй, и она со стыдом пр
изнавала, что ей уже хочется повторений. Если дело пойдет так дальше, то вс
коре этот мужчина будет нужен ей не меньше, чем она ему. До тех пор, разумее
тся, пока он не насытится ею и не вышвырнет за ненадобностью из своей жизн
и.
Стефани купила самый дорогой набор одноцветных чемоданов, сумок и чемо
данчиков. Оставила распоряжение, куда доставить покупки, а затем пошла и
скать кафе, чтобы позавтракать. На переходе через улицу в нее чуть не врез
ался шедший навстречу Джек Блейкмор.
Ц Кого я вижу! Ц с неподдельной радостью воскликнул янки.
Ц Здравствуйте, Джек! Как поживаете?
Ц Превосходно. А вы как?
Огни светофора замигали, зажегся зеленый, машины сдвинулись с места. Пер
еждав, молодые люди отбежали на тротуар.
Ц Вот так и гибнут девушки, заслушавшись кавалеров! Ц засмеялась Стефа
ни.
Мужчина улыбнулся в ответ:
Ц Вы превосходно выглядите.
Ц Лесть или правда? О, я поняла, вы имеете в виду мой наряд! Благодарю вас.
Ц Нет, я восхищен не только вашим костюмом. Вы торопитесь?
Ц Нет, просто ищу кафе, чтобы позавтракать.

Ц Позволите к вам присоединиться? Ц Пожалуйста, мне будет приятно.
Они пошли пешком.
Ц А вы уверены, что мы сейчас не повстречаемся с Рэем? Ц спросил Джек.
Ц Ничего страшного.
Ц Он ревнивый тип. Не хотел бы я схлопотать от него по морде.
Ц Ну, я думаю, вы сможете постоять за себя в случае чего.
Янки уверенно шел по улице. Казалось, он знает, куда держит путь. И действи
тельно знал Ц выбрал прекрасный ресторан, где были чудесные фирменные
цыплята.
Джек поговорил с метрдотелем, и тот проводил их к столику у стены с огром
ным зеркалом, благодаря которому ресторанный зальчик казался просторн
ее, чем был на самом деле. Джек сел спиной к стене, а Стефани Ц спиной к залу
.
Ц Сколько вы еще собираетесь пробыть в Испании? Я думала, что ваш отпуск
уже кончился, Ц заметила она.
Ц Хочу пожить тут еще немного, Ц беспечно ответил Джек. Ц Ну, для начала
выпьем, как вы полагаете? Что бы вы хотели?
Ц Джин с тоником.
Блейкмор сделал заказ и спросил:
Ц Что вы поделывали после того бала? Ц и тут же спохватился. Ц Может бы
ть, я не должен спрашивать об этом?
Поскольку Стефани казалось, что все это время провела в постели с Рэем, о
на слегка зарделась.
Ц Да, пожалуй, лучше меня об этом не спрашивать.
Ц У вас роман с Рэем?
Ц Для романа мы слишком мало с ним знакомы, Ц уклончиво ответила она, не
желая раскрывать всю правду.
Ц Но мне показалось тогда у Баго, что он в вас втрескался.
Стефани с озадаченным видом покачала головой.
Ц Что-то не заметила.
Ц Уверяю Ц влюбился по уши.
Джек неточно подобрал слово, подумала Стефани. Рэй не втрескался и не влю
бился, скорее, «положил на нее глаз», как на аппетитный кусочек, но не боле
е.
Ц Нет, нет. Мы с Рэем просто друзья, так мне кажется. Ц Это была тактичная
ложь. Любовники-враги Ц вот как можно было бы, пожалуй, более точно охара
ктеризовать их нынешние отношения.
Подошел официант со стаканами на подносе. Подняв глаза, Стефани заглянул
а в зеркало и оцепенела Ц в ресторан входила Белинда. Метрдотель, узнав
ее, низко поклонился, та улыбнулась и что-то сказала, после чего метр пове
л ее к свободному столику рядом с зеркальной стеной.
Ц Джек, смотрите, Ц прошептала девушка.
Блейкмор увидел женщину и, к оторопи Стефани, встал и попросту сказал:
Ц Привет, Белинда! Идите к нам. Вы посмотрите, кого я встретил в городе Ц
Стефани!
Я попросил ее присоединиться к нашему ленчу.
Женщины уставились друг на друга. Лицо Белинды перекосилось от злобы. На
клонившись к Джеку, она сказала тихо, еле сдерживая негодование:
Ц Если вам в голову пришло разыграть меня таким образом, значит, у вас аб
солютно извращенное чувство юмора.
Она зашагала прочь, но Джек быстро догнал ее, схватил за руку и вернул к ст
олу. Насильно усадив ее, он не попросил, а просто приказал:
Ц Сидите, графиня! Завтракать будете с нами.
Конечно, она могла бы отбиться от него, призвав на помощь официанта, но от
лично понимала, что по всему городу расползутся слухи и сплетни о сканда
ле в ресторане. Поэтому предпочла подарить Джеку убийственный взгляд и
остаться на месте. А тот внимательно посмотрел на нее и, убедившись, что же
нщина ее поднимет шума и не убежит, спросил:
Ц Что будете пить? Кампари?
Белинда, не отвечая, сверлила его взглядом. Когда официант ушел, она набро
силась на Блейкмора:
Ц Да как вы посмели это подстроить?
Ц Ничего я не подстраивал, Ц ответил Джек. Ц Я же сказал, мы встретились
совершенно случайно.
Ц Ну, если для вас это случайность, то для нее, безусловно, нет. Эта особа в
се рассчитала.
Стефани разозлилась: Ц Послушайте…
Но Белинда, не обращая на нее внимания, продолжила:
Ц Если вы, мистер Блейкмор, полагаете, что я собираюсь тут рассиживаться
с этой… с ней, то вы Ц сумасшедший.
Ц А почему бы вам не посидеть со Стефани? Ц спросил Джек невозмутимо, но
девушка расслышала в его голосе сердитые нотки. Ц Да из-за чего сыр-бор?
Ну явился человек без приглашения на ваш банкет, а вы устроили целый проц
есс перед вашими двоюродными братьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17