А-П

П-Я

 

Черноглазая, с белой кожей... Проклятье!Я резко обернулся ко второму мужчине, который бочком подбирался к своему мечу, лежавшему почти у меня под ногами.– Стой на месте и не трогай оружие.Оружие он трогать не стал, но и на месте стоять – тоже. Он пустился наутек.– Мне что, опять сделаться невидимым? – просил я молодого солдата.Он покачал головой:– Нет. Нет, господин. Но если ты с Отшельничьего, я обязан доставить тебя к субкомандующему. Таков приказ. Она распорядилась...– Она? Субкомандующий?– Она ведает обучением солдат боевым искусствам, но у нее есть и множество других обязанностей. Может быть, для такого мага, как ты, это и неудивительно, но о ней ходят легенды...Меня это и впрямь не удивляло – достаточно было вспомнить, как ловко разрезала она яблоко. Или о том, что к концу обучения не уступала в поединках даже Гильберто.– Этот путник поедет с нами в Кифриен, – заявил воин вооруженным людям, снова начавшим собираться вокруг. – Раз он вышел к нашему посту, мы, во исполнение приказа, должны доставить его к субкомандующему. Я, Шерван, буду сопровождать его лично. Вместе с Пендрилом.Остальные разомкнули круг.– Ты напоишь коня, Баррабра даст тебе что-нибудь перекусить, и мы отправимся в путь, – сказал Шерван, обращаясь уже ко мне.– С этим не будет сложностей?Он покачал головой:– Никаких. И прошу прощения за то, как мы тебя встретили. Прошло слишком много времени...– Много времени?– Прежде у нас охотно принимали выходцев с Отшельничьего, но теперь мы видим их очень редко.Я кивнул, понимая, что и в этом замешан Антонин.Гэрлок громко фыркнул, напоминая об обещанной ему водице.– Что угодно? – послышался с крыльца женский голос. Обладательница его стояла в тени навеса, и я мог разглядеть лишь довольно пышную фигуру.– Это Баррабра, – пояснил Шерван.– Мне надо напоить мою лошадь.– Эго лошадь? – рассмеялась женщина.Я тоже улыбнулся:– Видимо, все-таки лошадь, раз сумела перенести меня и через Рассветные, и через Малые Отроги.Шерван одарил Баррабру многозначительным взглядом, а когда я повел Гэрлока под уздцы в обход дома к корыту с водой, последовал за мной.– ...А галлосцы не прекращают вторгаться, – говорил между тем Шерван. – Мы никогда не вступаем в схватку, если не имеем преимущества, и, как правило, они теряют троих своих бойцов за каждого нашего. Гористый рельеф помогает нам держать оборону...Я перевел взгляд с припавшего к лохани Гэрлока на сгущавшиеся над Малыми Отрогами темные тучи. Они казались мне неестественными, однако мои познания в магии были слишком ограничены, чтобы судить об этом с уверенностью.– Эти тучи...– ...А кроме нее – только та метательница ножей...– Какая метательница?– Но ты, кажется, спрашивал про тучи.– Про тучи потом. Расскажи про метательницу.– Такого умения метать ножи я отродясь не видывал. Да и насчет туч... Раньше у нас таких туч не бывало, со...– Меня интересует метательница!– ...Как говорят, со времен великих Белых магов. А метательница – лучше нее просто быть не может. Трусливые галлосцы – до того, как они все превратились в бешеных псов, – лишь завидя черного коня, бежали сломя голову, зная, что от ножей и меча этой парочки не спасешься. Других таких бойцов не сыскать.Меня так и подмывало задушить добродушного Шервана, однако это намерение осталось неосуществленным. Гэрлок тем временем закончил пить, и я выудил для него из седельной сумы последнюю оставшуюся от Бреттелевых припасов фуражную лепешку.– Ух ты! Как это у тебя получается?– Что?– Корм для лошадки. Ты берешь его прямо из воздуха. В жизни не видел ничего подобного. Бьюсь об заклад – даже Великому Белому Магу такое не под силу.Я вздохнул, потому как позабыл о том, что сумы прикрыты щитом. Не хватало еще, чтобы этот словоохотливый малый раззвонил всюду о моей способности творить еду из ничего.– Не из воздуха – из мешка. Просто он припрятан.– Ну конечно, припрятан! Впрочем, как будет угодно почтенному магу.– Когда мы отправимся в Кифриен? – чуть ли не в отчаянии спросил я.– Пендрилу нужно привести своего коня, а тебе – подкрепиться перед дорогой. Поставь своего пони в тенечек и пойдем поедим.Я сделал глубокий вздох.– Ладно. Пойдем поедим, но за обедом ты побольше расскажешь мне про метательницу ножей.– Эй, Шерван! – послышался голос Баррабры. – Хватит молоть языком! Дай бедному магу перекусить. Нам всем, между прочим, тоже хотелось бы с ним потолковать.На ведущих к каменной арке в задней стене здания ступенях появилась женщина. Как я и предполагал, она оказалась пышнотелой, а ее длинные и светлые, в отличие от коротких черных волос Шервана, кудри были заколоты за ушами зелеными гребнями.– Ну конечно, Баррабра тут всем заправляет, и ей охота все знать, – продолжал тарахтеть молодой воин.– Шерван, умолкнешь ты наконец?!..Молодой человек улыбнулся и пожал плечами.Он завел меня в просторную, прохладную конюшню, в которой занятым оказалось лишь одно стойло.– Можешь поставить своего пони куда угодно, – сказал Шерван, – но имей в виду: Паббло далеко не всегда дружелюбен к другим лошадкам.Приняв предупреждение к сведению, я разместил Гэрлока подальше от драчливого Паббло, причем ни расседлывать его, ни закрывать стойло не стал. На тот случай, если мне придется спешно уносить ноги.– Ну наконец-то, – сказала Баррабра, когда Шерван сопроводил меня в длинное полутемное помещение, где стоял огромный стол, а по обе стороны от него – две массивные лавки без спинок. Сервировку составляли пустые миски с ложками.За столом сидела разномастная компания: паренек, совсем юная девушка со светлыми, как у Баррабры, волосами, двое очень молодых солдат и пожилая женщина.Обернувшись на звук моих шагов, она окинула меня сомневающимся взглядом.– Не больно-то этот парнишка похож на мага.– Бабушка!– Не похож!– Я своими глазами видел, как он достал лепешку для своего пони прямо из воздуха! – пылко воскликнул Шерван.– Эту козявку с копытами ты называешь лошадью.– Этот пони ужас какой смышленый, – подал голос мальчуган, встретивший меня первым. – Вот бы мне такого...– Пора начинать трапезу. Давно пора. Садись... нет, не туда. Подай магу стул.Шерван с поклоном предложил мне место во главе стола. Наверное, я должен был отказаться, ведь место по праву принадлежало командиру, однако от растерянности плюхнулся на указанный стул.Место справа от меня пустовало. Слева сидела светловолосая девушка.В комнате воцарилось молчание. Я мысленно поблагодарил магистру Трегонну, вдолбившую-таки в мою башку, что жители Кифриена веруют в Единого Бога. Все взгляды обратились ко мне, и я нараспев произнес:– Во все времена мир был полон хаоса, но задача людей, взыскующих блага – обратить хаос в гармонию. Да исполнимся мы волей содеять это. Да обретем силу творить добро и противостоять злу.Я склонил голову, позабыв, какими словами заканчивается эта краткая застольная молитва.– И да поможет нам Бог! – произнес за меня Шерван.– И да поможет нам Бог! – повторили остальные.– Надо же, а говорит, как взаправдашний маг, – громко промолвила пожилая женщина.– Хорошо сказано, – подхватил один из солдат, – не совсем обычно, но хорошо.Аромат пряностей наполнил столовую еще раньше, чем в дверях появилась Баррабра с подносом, на котором красовалась здоровенная кастрюля. Поставив кастрюлю перед бабушкой, толстушка удалилась на кухню.– Подай к баранине подливу. Ты не забыла?Баррабра принесла подливу, два огромных свежеиспеченных каравая, а вслед за ними – кувшин и поднос со щербатыми кружками. После этого она уселась за стол лицом к лицу со мной. От нее сильно пахло чесноком, но почему-то это не было неприятно.– Слушай, маг, а у тебя есть женщина?Я смутился.– Не то чтобы... и вообще...– Так есть или нет?– Эй, подай подливу!– Возьми ломоть и передай каравай магу!– Меня зовут Леррис и... – мне хотелось сказать «и я не маг», но эти слова застряли у меня в горле.– Он сказал, что его зовут Леррисом, – сообщила Баррабра.– Ну так ведь лучше звать его по имени, чем называть магом. Он слишком молод, чтобы зваться магом, пусть даже он самый разволшебный волшебник, какой может быть, – заявила бабушка.– Хочу подливы!Я растерянно посмотрел на Шервана, но тот лишь ухмыльнулся и погрузил ложку в миску. В другой руке он держал здоровенный ломоть хлеба.– Так насчет твоей женщины, Леррис. Небось, она у тебя молоденькая? Ручаюсь, сама худющая, как соломинка, а язык у нее навроде помела. И готова уморить себя голодом, только бы не раздаться в боках, – все северянки таковы.– Угощайся. И тиклы отведай, – промолвила девица, наверное, представлявшая собой копию Баррабры в юности.Мой взгляд переметнулся с одной на другую, но тут мне под нос поставили поднос с хлебом. Я отломил большой кусок.– Баррабра, ну что ты к нему прицепилась? Молод он еще, наверняка у него нет никакой женщины. Небось и сестры-то нету. Верно?– Нет, – согласился я и, зачерпнув ложку пряной бараньей похлебки, отправил ее в рот. После чего, охнув и вытаращив глаза, потянулся за кружкой.Легче мне не стало, потому как напиток к столу подали горячим. Ощущение было такое, словно мне довелось проглотить пригоршню горящих угольев и запить крутым кипятком.– Ты бы лучше не за тиклу хватался, а заел баранину хлебом, – снисходительно посоветовала девица.Поскольку текла – огненный напиток с фруктовым вкусом – и вправду не помогала унять жжение во рту и гортани – я последовал ее совету и принялся торопливо жевать хлебный мякиш.И хотя мне пришлось утереть тыльной стороной ладони выступившие на глазах слезы, через некоторое время жжение и вправду ослабло. После чего я смог толком прислушаться к разговорам за столом.– ...Кузина Халин сказала, что его освободил маг...– Ха, охота ему приплетать магов к чему угодно. Это он, чтобы отвлечь внимание от своей оплошности...– ...Еще подливы, пожалуйста...Среди этой добродушной болтовни я, на сей раз с куда большей осторожностью, отведал еще одну ложку острой похлебки и тут же заел хлебом. Это помогло, во всяком случае на сей раз обошлось без слез. Только на лбу выступил пот.– Ты так и не ответил насчет женщины, ма... я хотела сказать, Леррис.– На данный момент... у меня ее нет, – промямлил я, отхлебнув глоток из кружки. – Это было бы... неразумно.– Я ж тебе говорила, Баррабра! Ты глянь, разве он похож на человека, у которого есть женщина?В этом светловолосая девушка безусловно была права.– Тихо, Киррла! – Баррабра подняла руку. – Ты сказал «неразумно». А когда тебя искушает каждая симпатичная мордашка – это, по-твоему, разумно?Она покачала головой:– Все вы, мужчины, одинаковы. Считаете женщин слабыми и думаете, что великие дела по плечу только вашему брату.– Я не говорил...– Не говорил, так думал. А где бы ты предпочел жить: в Кифриене под властью самодержца или в Галлосе, которым правит спятивший префект? Великие дела... Мечтания о великих делах ведут только к великому злу, а мужчины, чуть ли не поголовно, грезят о подвигах. Покажите мне здорового, крепкого мужчину, который предпочел бы не махать мечом, а возделывать сад!Мне подумалось, что работа с деревом сродни возделыванию сада, но я промолчал, предпочитая прислушиваться, Раз уж Баррабра так настроена, она все равно нашла бы, за что еще осудить мужчин.– ...с каждым набегом их солдаты все моложе и моложе...– ...увы, наши тоже. Мы все истекаем кровью...– Передай хлеб.– ...остановимся в Мелтозии. Даже оттуда еще целый день пути верхом.Оставившая-таки меня в покое Баррабра переглядывалась с Киррлой, а я старался разобрать, о чем толкует Шерван с двумя другими солдатами. Однако их слова тонули в общем гомоне, так что мне оставалось лишь есть и гадать, не предстоит ли мне в ближайшие дни изрядно помаяться желудком.Трапеза закончилась так же неожиданно, как и началась.– Довольно, – заявила Баррабра. – Дай вам волю, вы целый день за столом проторчите. А между прочим, магу надо в Кифриен, тогда как Салтос с Геррарой, – она указала на молодых солдат, – должны сменить в пикете моих Никлоса и Кармен.– Уже? – воскликнул один из юных воинов.– Давно пора. Кончай разговоры, давайте убирать со стола. Посуду на кухню.Мы с Шерваном отправились на конюшню,– Твоя сестра? – спросил я его.– А как ты догадался?– Вы похожи.Шерван принялся седлать Паббло, а я, порыскав по сусекам, нашел стопку фуражных лепешек.– Нельзя ли прикупить несколько штук?– Не надо денег, бери так. У нас есть свежее зерно и сено.– Нет, так я не могу.Шерван пожал плечами:– Тогда... тогда сделаешь потом подарок. Баррабре.– Непременно, – пообещал я, подумав, что понял его правильно. Вообще-то мне едва ли стоило обременять себя обязательствами, но выбора, похоже, опять не было.Послышался перестук копыт.– А вот и Пендрил.Второй солдат был старше Шервана, шире в плечах, а его физиономию украшали длинные черные усы.– Ну что, Шерван, в путь? Если хочешь попасть в Мелтозию, пока не закрыли Парлаан, лучше не мешкать! А он что, собирается проделать весь путь на этом потешном пони? Впрочем, о чем я... Чародей и на курице куда хошь доскачет, – Пендрил покачал головой.Шерван подмигнул мне.Мне хотелось пожать плечами, но вместо того я щелкнул поводьями, и Гэрлок вынес меня на полуденное солнышко.Дорога на Кифрин оказалась такой же, как и та, что привела меня к перекрестку – жаркой и пыльной.Шерван ехал на своем Пабло, жеребце золотистой масти с белым хвостом и гривой, а Пендрил – на черном в белых яблоках мерине. Рядом с обоими скакунами Гэрлок казался совсем крошечным.– Для пони у него неплохой аллюр, – заметил Пендрил.– А маг совсем неплохо сидит в седле. Для чародея.– А ты уверен, что он настоящий чародей?– Еще какой! Ты только послушай...Прежде чем мы одолели первые пять кай, Шерван рассказал историю с извлеченной из воздуха лепешкой, по меньшей мере, трижды. И всякий раз с новыми подробностями.Тем временем солнце ушло за облака, жара стала спадать, и прогулка начала доставлять мне удовольствие. Я приметил, что холмы вокруг сделались более плоскими и не такими каменистыми. Кое-где паслись козы, но только на огороженных участках.– По указу самодержца животное, пасущееся вне ограды, считается диким, – прозвучал ответ на мой невысказанный вопрос. – Каждый может подстрелить его или просто забрать себе. Правда, если животное не клейменое. А клейменое, если кто приберет его к рукам, хозяин может получить назад, но за выкуп в два медяка. Чтоб следил за своей скотиной.Я нахмурился и хотел спросить, справедливы ли такие строгости, но Шерван опять предугадал мой вопрос.– Видишь ли, у нас разводят в основном коз, а козы поедают все подряд. Дай им волю, после них останется пустыня. Козы нам нужны, мы любим козлятину, но деревья, особенно оливки, лимоны и апельсины, нужны не меньше.– А буйволов у вас нет?– Для них в Кифросе слишком жарко, разве что у подножья Закатных Отрогов, – пояснил Пендрил, говоривший тише и медленнее, чем Шерван. – Но желающих поселиться близ Колдовской Горы нынче немного.– Колдовской Горы?– Того самого места, откуда приходят грозовые тучи. Там обосновались Белые чародеи, и люди очень часто пропадают бесследно. Сейчас, чтобы попасть из Кифриена в Сарроннин, лучше ехать в объезд, через южные перевалы. Даже путь через Галлос предпочтительнее этой горы. Прямая дорога слишком опасна.– Отец говорил, что Сарроннин – чудесный зеленый край. Там не так жарко, как в Галлосе, а женщины приветливы и любят чужестранцев, – промолвил Шерван, окидывая взглядом бегущую по холмам пыльную дорогу. – Мой отец перегонял подводы для Вистара, но это было, когда средняя дорога была открыта для всех и на путь до Сарроннина уходила не восьмидневка, как нынче, а всего четыре дня. Подводу тянула четверка лошадей, и она вся блестела, что твое красное золото. Помню, он сажал меня на козлы и давал подержать вожжи.Шерван оглянулся, но позади, я это уже проверил, никого не было. Хотя нам недавно случилось обогнать груженую плетеными корзинами маленькую повозку и повстречать почтового курьера, но в принципе этой дорогой пользовались мало.– Никого не вижу. А хотелось бы приметить кого-нибудь из Наилучших.– Здесь? Так далеко от холмов?– Но будет обидно, если маг их не увидит.Я заподозрил, что уже видел кое-кого из этих Наилучших – пленниками в Фенарде, но предпочел на этот счет не распространяться.Кони несли нас дальше, и в конце концов мы достигли Мелтозии. Конечно, «Дом Мамы Парлаан» трудно было назвать гостиницей даже в сравнении с приснопамятным трактиром «Уют», но комнаты были прохладными, а постели на узких топчанах – чистыми. На ужин подали острое и пряное мясо. Думаю, на сей раз козлятину.Встав сразу после рассвета, мы подкрепились не слишком мягкими булочками. Шерван проснулся таким же словоохотливым, каким и лег.– Кто рано просыпается, тот жизни удивляется, – тараторил он. – Глянь только, как розовеет небо над холмами! А роса на юкке – это же чистый жемчуг! Путь до Кифриена еще не близкий, но денек, по-моему, будет погожий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50