— перебил его Мак-Фи. — Подполковник, я тоже не знаю, что происходит. Но если она не лжет и дело действительно касается государственной безопасности, то я запрещаю вам разговаривать с ней. Просто посадите ее под замок, а когда мой корабль будет готов к полету, я ее заберу.
Холлоуэй посмотрел на него в упор:
— Боюсь, вы немного забегаете вперед. Если хотите, чтобы я арестовал эту женщину, вам придется подождать, пока я — в установленном порядке — закончу предварительный допрос.
Мак-Фи прищурил глаза:
— Вы что, оглохли, подполковник? Я сказал, что запрещаю вам с ней разговаривать. Вы официально отстраняетесь от этого дела.
— Советую освежить в памяти законы военного времени, господин Мак-Фи, — проговорил Холлоуэй, глядя ему в глаза. — Эта женщина находится на моей планете. Ее задержали солдаты моего гарнизона. Она в моей сфере полномочий. И если я захочу ее допросить, я это сделаю.
Мак-Фи оглянулся на Такару. Впервые, его самоуверенность дала трещину.
— Вы превышаете свою власть, подполковник.
— Совсем наоборот, — возразил Холлоуэй. — Если вы не поняли, повторяю: здесь сейчас ведется подготовка к войне. Я в любую минуту могу полностью ввести в действие законы военного времени. И когда я это сделаю, волшебная парламентская карточка сразу превратится в забавный сувенир.
— Значит, вы объявляете военное положение? — спросил Мак-Фи.
Холлоуэй не успел ответить, как вдруг запищал коммуникатор. Подполковник нажал кнопку:
— Что?
Это снова был начальник локационной службы Гаспе-ри… бледный, как смерть.
— Подполковник, мы только что засекли новую группу тахионных следов, — хрипло доложил он. — Характеристики — такие же, как у тех, других. У чужаков.
Холлоуэй побледнел:
— Вы уверены, что это не резонанс от заправщика и прибывающей яхты?
— Нет, сэр, все точно. Это враги. Холлоуэй посмотрел на Такару. Майор не слышал слов Гаспери, но уже догадался, что произошло.
— Сколько их?
— Трудно подсчитать, — сказал Гаспери. — Пять, может быть, шесть.
А для того, чтобы уничтожить спецподразделение «Ютландия», понадобилось всего три корабля чужаков.
— И они приближаются к Доркасу? — обреченно спросил подполковник.
— Да, сэр, — тихо ответил Гаспери. — Думаю, да. По моим прикидкам, они будут в системе Доркаса уже через два часа.
— Понятно, — сказал Холлоуэй. — Передавайте приказ об эвакуации колонии. Пусть готовят сразу все корабли и планетарные транспорты. Старшие офицеры через пять минут должны собраться в штабе. И снова готовьте к полету «двойку». Когда будет готова, отправьте ее на Эдо с донесением.
— Слушаюсь, сэр.
Холлоуэй отключил коммуникатор.
— Враги? — спросил Такара севшим голосом. Холлоуэй кивнул:
— В двух часах полета от нас. Пять или шесть кораблей. — Он посмотрел на Мак-Фи. — Мой ответ — да, господин Мак-Фи. В эту минуту на Доркасе объявляется военное положение.
Глава 16
Последний красный огонек на приборной панели мигнул и превратился в оранжевый, а потом в зеленый.
— Это Перепелка. — В динамиках корабля-заправщика раздались позывные. Перепелка говорил с сильным русским акцентом. — Стыковку разрешаю.
— Принято. — Квинн глянул на настройки курса и индикаторы состояния корабля. — Последняя проверка, все истребители.
Все шесть пилотов отметились по очереди.
— Принято, — сказал Квинн. — Приготовиться к уходу с орбиты.
Потом он переключился на внутреннюю связь:
— Отлично, Макс. Какие новости?
— Докладываю, командир, — ответил компьютер. — База миротворцев пытается выйти на связь. Произвести расчет выхода с орбиты с тем, чтобы пройти линию прямого контакта с базой?
— Отставить, — сказал Квинн. — У нас нет времени. Обойдутся.
— Принято.
На приборных панелях замигали огоньки, где-то от перегрузки скрежетнул металл, и корабль ушел с орбиты. Арик вздохнул:
— Ну вот мы и летим.
— Похоже на то, — рассеянно отозвался Квинн, глядя на приборы. — Вы все запомнили?
Со всех сторон доносились приглушенные звуки — это совмещались стыковочные люки истребителей и корабля-заправщика.
— Надеюсь, да, — сказал Арик. — Вы — Гидра, а я — Эльдорадо, правильно?
— Да. — Квинн кивнул. — Когда я был пилотом истребителя, мы обращались друг к другу по позывным, когда рядом не было посторонних. Как сейчас, например. Впрочем, этот обычай за последние несколько лет мог и отмереть. Мейсфилд познакомит нас с остальными. Послушаем, как он будет их называть, — и возьмем с него пример.
У входа в рубку управления мелькнула какая-то тень, а затем в помещение вплыл худощавый молодой человек с коротко остриженными русыми волосами.
— Командир крыла Квинн? — протянул он руку. — Том Мейсфилд, Клипер. Рад познакомиться с вами, сэр.
— Взаимно, — пожал ему руку Квинн. — Это мой второй пилот. Кавано, Эльдорадо. Я — Гидра. Клипер приподнял бровь:
— Вот как? Насколько я понял, вы были Маэстро. Квинн посмотрел на Арика:
— Был. Когда-то. Что еще сообщил Бокамба в том приложенном файле?
— Не много. — Клипер задумчиво посмотрел на Арика. — Я знаю только, кто вы и что Бокамба передал нашу команду вам. Вероятно, неофициально?
— Да, неофициально, — подтвердил Квинн. — Он рассказывал что-нибудь о предстоящем задании? Клипер отрицательно покачал головой.
— Нет. Сказал только, что мы должны доверять ему. И вам.
Он отодвинулся, уступая место другому молодому человеку, темноволосому и более плотного сложения, который прилетел из коридора вслед за ним.
— Гидра, Эльдорадо, это мой второй пилот, — представил его Клипер. — Лейтенант Сайес, Оракул.
— Приятно познакомиться, сэр. — Оракул протянул руку Квинну. — По пути сюда мне показалось, что остальные вроде бы собираются в кают-компании.
— Хорошо, — сказал Квинн. — Пойдем и мы, познакомимся со всеми.
Когда Арик, Квинн и двое пилотов добрались до кают-компании, туда как раз протискивался последний из оставшихся десяти пилотов. Даже пустая кают-компания казалась Арику чрезвычайно маленькой. Теперь же, когда все помещение, от пола до потолка, заполнили четырнадцать человек, здесь у кого угодно могла бы разыграться клаустрофобия.
— Так, парни, давайте строиться. — Клипер протиснулся мимо Квинна в кают-компанию. Остальные пилоты тем временем перемещались в тесном пространстве, выстраиваясь парами вдоль вертикальной — с точки зрения их командира — линии. — По старшинству: Хирков и Асквит — Перепелка и Щелкунчик. Бетман и Марлоу — Егерь и Сторожевой Пес. Ванбург и Ходжсон — Призрак и Пророк. Аткинсон и Янг — Паладин и Камуфляж. И Кемпис и Севиль — Арлекин и Букмекер.
— Господа, это — Квинн, в настоящее время наш командир, и Кавано. Гидра и Эльдорадо.
— Рад видеть всех вас, — сказал Квинн. — Предлагаю сразу перейти к делу. Посмотрите вон туда, на дисплей…
— Если можно, один вопросик, сэр, — вдруг заговорил Егерь. — Я хотел бы знать, какое у нас служебное предписание.
— Ты видел наши приказы, Егерь, — напомнил ему Клипер.
— Да, сэр, видел, — кивнул тот, не сводя взгляда с Квинна. — И я не помню, чтобы где-нибудь в приказах упоминался командир крыла Квинн. А Сторожевой Пес заметил еще кое-что необычное, когда мы заводили истребитель в ангар. Маркировка на боку этого заправщика как будто слегка смазана.
— Вы очень наблюдательны, Сторожевой Пес, — похвалил лилота Квинн. — Верно, маркировка свежая. Этот корабль совсем недавно поступил в распоряжение миротворцев.
— Понятно, — сказал Егерь подчеркнуто нейтральным тоном. — И у вас есть официальные документы, которые это подтверждают, сэр?
Квинн посмотрел на Клипера и сказал:
— Наверное, лучше сразу все прояснить, чтобы не было лишних вопросов… По факту это неофициальная миссия миротворцев. У меня нет никаких приказов. Я даже больше не являюсь офицером резерва. Но мне необходимо сопровождение для очень важной, хотя и неофициальной, миссии в неразведанной части космоса. Бокамба предложил мне сопровождающих — вас.
Арик огляделся в тесной кают-компании. Во рту у него разом пересохло. Он знал, что когда-нибудь этот момент наступит, но надеялся, что к тому времени они будут уже слишком далеко и недовольные не смогут просто развернуться и полететь обратно. И вот с начала полета прошло всего несколько минут, и Квинн предлагает пилотам не только лететь обратно, но еще и арестовать их обоих, и отправить на Доркас!
— Квинн! — внезапно сказал Призрак. — Ну конечно же! Маэстро.
Пилоты оживились, зашептались.
— Маэстро? — переспросил Камуфляж. — Неужели тот самый Маэстро?
— Есть только один Маэстро, — сдержанно сказал Клипер. Он, конечно, не был удивлен — прочитав личное письмо Бокамбы, Клипер, естественно, уже знал, кто такой Квинн. Вполне возможно, остальные пилоты арестуют и Клипера.
— Понятно… — Камуфляж легонько оттолкнулся от стены и поплыл к Квинну. — Значит, это из-за вас поднялся тогда шум и миротворцам пришлось пересмотреть требования к новобранцам в корпус «Мокасиновне змеи»… Многие ребята тогда не попали в корпус. В том числе и мой брат.
— Хватит, Камуфляж, — сказал Клипер. — Иди на место.
— Да нет, все в порядке. — В голосе Квинна слышалась усталость. — Пусть выскажется.
— Спасибо, сэр. — Камуфляж остановился прямо перед Квинном. — Это был мой старший брат, сэр. Чарльстон Янг, на четыре года старше меня. Он с пятнадцати лет меч-тал попасть в корпус «Мокасиновые змеи». На следующий день после того, как ему исполнилось восемнадцать, он пошел и завербовался на военную службу. Мой брат прошел все проверки и тесты, сдал вступительные экзамены на пилота — все, что нужно. Через две недели ему должны были вживить имплантат мыслесвязи — и тут из-за постановления Парламента Севкоора всех заставили проходить новое тестирование. И мой брат его не прошел.
— Сожалею, — сказал Квинн. Камуфляж покачал головой и продолжил:
— Не стоит сожалеть, сэр. Моему брату понадобилось шесть месяцев, чтобы как-то пережить удар. Но после этого он осознал, что совершил бы величайшую ошибку, если бы все-таки попал в «Мокасиновые змеи». Он понял, что совершенно не годится в профессиональные военные.
К удивлению Арика, Камуфляж протянул Квинну руку:
— Давным-давно брат взял с меня обещание — если встречу вас, то скажу спасибо за то, что спасли его от необдуманного поступка в юности. Это его слова.
Несколько мгновений Квинн не шевелился. Потом, с таким видом, будто никак не мог поверить, что это происходит с ним наяву, Квинн пожал Камуфляжу руку.
— Спасибо, — тихо сказал он.
— Не надо меня благодарить. — Камуфляж оттолкнулся и поплыл к своему месту среди других пилотов. — Вы помогли «Мокасиновым змеям» избавиться от ненужного романтического ореола. Лично я не хотел бы ходить в бой вместе с наивными мечтателями. Я хочу, чтобы меня окружали самые надежные. И благодаря вам в корпус теперь только такие и попадают.
Некоторое время в кают-компании стояла тишина.
— Вы собирались рассказать нам о задании, сэр, — сказал Клипер.
— Да. — Квинн отогнал призраки прошлого в дальние закоулки памяти. По выражению его лица Арик понял, каких усилий ему это стоило. — Всем вам известно о нападении чужаков на спецподразделение «Ютландия», — начал Квинн. — Но вряд ли вам известно, что при подсчете тел погибших выяснилось, что одного человека не хватает. Коммандер Фейлан Кавано, капитан «Киншасы», пропал без вести.
— Кавано? — переспросил Арлекин и посмотрел на Арика.
— Мой младший брат, — пояснил Арик.
— А… — задумчиво протянул Пророк. — Так вот почему мы отбыли вот так, безо всякой подготовки, да?
— Я объясню. — Арик постарался контролировать свой голос. — Мы добивались, чтобы миротворцы отправили за Фейланом полноценную спасательную экспедицию. Адмирал Радзински отказал нам.
— Значит, мы тем более не должны здесь находиться! — рассудил Егерь. — Это уже не просто несанкционированная экспедиция, Маэстро. Это прямое нарушение запрета высшего командования.
— Есть ли какие-то доказательства того, что Кавано все еще жив? — спросил Оракул.
— Ничего определенного, — ответил Квинн. — Однако не было обнаружено ни его тело, ни остатки его спас-капсулы. И велика вероятность того, что чужаки захотели взять в плен хотя бы одного солдата армии противника, для допроса и изучения.
— Я очень тщательно просматривал эти кадры. — Перепелка расчесал пальцами бороду. — И, насколько я понял, абсолютно все спаскапсулы перестали посылать сигналы еще до того, как дозорный корабль покинул место сражения.
— Это правда, — подтвердил Клипер. — Однако есть предположение, что завоеватели по маякам обнаруживали спасательные капсулы. Вполне возможно, что коммандер Кавано догадался об этом и отключил свой передатчик прежде, чем завоеватели добрались до него.
— И его благоразумие было вознаграждено — он попал в плен, — сказал Щелкунчик. — Да уж, не прогадал. Вы знаете, где надо начинать поиски?
— У нас есть вектор приближения противника, который вычислили компьютеры «Ютландии» и гарнизона Доркаса, — ответил Квинн. — Я планирую обыскать все подходящие звездные системы в этом направлении.
— На это уйдет немало времени, — заметил Егерь. — А кто будет защищать от врага планеты Содружества? Щелкунчик усмехнулся:
— После того что случилось с «Ютландией», вряд ли шесть «Воронов» много навоюют.
— Это чепуха! — оборвал его Егерь. — Наш долг — исполнять приказы, а не судить да рядить, где мы можем принести больше пользы. — Он посмотрел на Квинна, потом на Клипера. — Командор, получается, что мы здесь находимся незаконно. При всем моем уважении к вам, я настаиваю на возвращении.
У Клипера дернулась щека:
— Маэстро?
— Можете возвращаться, Егерь, — сказал Квинн. — Вы все можете вернуться, если не хотите лететь дальше. Мы с Эльдорадо все равно полетим вперед, с вами или без вас.
— Я остаюсь, — сказал Камуфляж. — Вам ведь понадобится ведомый?
— Извини, Камуфляж, но тебе не отделаться от меня так легко, — возразил его напарник Паладин. — Похоже, в вашем крыле прибавился целый экипаж, Маэстро.
— Мы с Оракулом тоже летим, — сказал Клипер. — Пусть меня считают старомодным, но мне не нравится, что командование так легко отдало Кавано завоевателям. Наши люди заслуживают лучшей участи.
— Точно так же, как и все остальные люди Содружества, — сказал Призрак. — Мы зря теряем время, Егерь.
— Да. — Егерь огляделся. — Кто еще возвращается с нами?
— Да, если кто-то хочет вернуться, то лучше это сделать сейчас, — добавил Клипер. — Иначе можно застрять здесь надолго.
Арик посмотрел на пилотов. Всем им явно было не по себе, но высказываться никто не спешил.
— Значит, только вы, — сказал Клипер Егерю и Призраку. — Маэстро, может быть, вы вернетесь в рубку управления и проведете отстыковку?
— Это необязательно. — Призрак оттолкнулся от стены и полетел к выходу из кают-компании. Его напарник, Пророк, последовал за ним. — Мы можем и подождать. — Призрак улыбнулся. — Это в ваших интересах. Чем дальше вы окажетесь от Доркаса, когда мы вернемся и поднимем шум, тем меньше вероятность, что кого-нибудь пошлют вдогонку.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Квинн. — Спасибо.
— Считайте это нашим вкладом в общее дело. — Призрак кивнул Клиперу. — Удачи, сэр! Увидимся в военном трибунале.
— Спасибо за доброе пожелание, — сухо ответил Клипер. — Мы привезем вам кусок корабля чужаков на сувениры.
Четверо пилотов вылетели из кают-компании и исчезли в лабиринте тесных коридоров в средней части корпуса корабля.
— Ну, Маэстро, и каков ваш план? — спросил Клипер.
— Как я и говорил, мы проведем физический поиск. — Квинн подлетел к терминалу компьютера, установленному в кают-компании. Он вывел на экран тактическую карту космического пространства; на ней были изображены несколько разноцветных линий и кругов и небольшой узкий конус. — Вот здесь чужаки атаковали спецподразделение «Ютландия». — Квинн показал на вершину конуса. — На Доркасе нет оборудования для точных расчетов, поэтому вектор прибытия противника выведен приблизительно. Клипер, я просил Бокамбу узнать, не удалось ли ребятам из центральной лаборатории установить, из какого далека прилетели корабли. В файле было что-нибудь об этом?
— Нет, — сказал Клипер. — Но я слышал по своим каналам, что там спорят с пеной у рта из-за оценки результатов анализа куска корпуса, который удалось обнаружить.
— В таком случае, — сказал Квинн, разглядывая карту, — полагаю, нам осталось только надеяться на военную удачу. Мы полетим наугад. При двадцатипроцентной неточности вектора полета и расстоянии в сотню световых лет нам предстоит обследовать восемнадцать звездных систем. Если ничего там не обнаружим, мы попробуем расширить конус.
— А что будет, если мы найдем завоевателей? — спросил Бокамба.
— Вы, «Вороны», будете нас прикрывать, а мы с Эльдорадо подберемся поближе и глянем, что там и как, — объяснил Квинн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Холлоуэй посмотрел на него в упор:
— Боюсь, вы немного забегаете вперед. Если хотите, чтобы я арестовал эту женщину, вам придется подождать, пока я — в установленном порядке — закончу предварительный допрос.
Мак-Фи прищурил глаза:
— Вы что, оглохли, подполковник? Я сказал, что запрещаю вам с ней разговаривать. Вы официально отстраняетесь от этого дела.
— Советую освежить в памяти законы военного времени, господин Мак-Фи, — проговорил Холлоуэй, глядя ему в глаза. — Эта женщина находится на моей планете. Ее задержали солдаты моего гарнизона. Она в моей сфере полномочий. И если я захочу ее допросить, я это сделаю.
Мак-Фи оглянулся на Такару. Впервые, его самоуверенность дала трещину.
— Вы превышаете свою власть, подполковник.
— Совсем наоборот, — возразил Холлоуэй. — Если вы не поняли, повторяю: здесь сейчас ведется подготовка к войне. Я в любую минуту могу полностью ввести в действие законы военного времени. И когда я это сделаю, волшебная парламентская карточка сразу превратится в забавный сувенир.
— Значит, вы объявляете военное положение? — спросил Мак-Фи.
Холлоуэй не успел ответить, как вдруг запищал коммуникатор. Подполковник нажал кнопку:
— Что?
Это снова был начальник локационной службы Гаспе-ри… бледный, как смерть.
— Подполковник, мы только что засекли новую группу тахионных следов, — хрипло доложил он. — Характеристики — такие же, как у тех, других. У чужаков.
Холлоуэй побледнел:
— Вы уверены, что это не резонанс от заправщика и прибывающей яхты?
— Нет, сэр, все точно. Это враги. Холлоуэй посмотрел на Такару. Майор не слышал слов Гаспери, но уже догадался, что произошло.
— Сколько их?
— Трудно подсчитать, — сказал Гаспери. — Пять, может быть, шесть.
А для того, чтобы уничтожить спецподразделение «Ютландия», понадобилось всего три корабля чужаков.
— И они приближаются к Доркасу? — обреченно спросил подполковник.
— Да, сэр, — тихо ответил Гаспери. — Думаю, да. По моим прикидкам, они будут в системе Доркаса уже через два часа.
— Понятно, — сказал Холлоуэй. — Передавайте приказ об эвакуации колонии. Пусть готовят сразу все корабли и планетарные транспорты. Старшие офицеры через пять минут должны собраться в штабе. И снова готовьте к полету «двойку». Когда будет готова, отправьте ее на Эдо с донесением.
— Слушаюсь, сэр.
Холлоуэй отключил коммуникатор.
— Враги? — спросил Такара севшим голосом. Холлоуэй кивнул:
— В двух часах полета от нас. Пять или шесть кораблей. — Он посмотрел на Мак-Фи. — Мой ответ — да, господин Мак-Фи. В эту минуту на Доркасе объявляется военное положение.
Глава 16
Последний красный огонек на приборной панели мигнул и превратился в оранжевый, а потом в зеленый.
— Это Перепелка. — В динамиках корабля-заправщика раздались позывные. Перепелка говорил с сильным русским акцентом. — Стыковку разрешаю.
— Принято. — Квинн глянул на настройки курса и индикаторы состояния корабля. — Последняя проверка, все истребители.
Все шесть пилотов отметились по очереди.
— Принято, — сказал Квинн. — Приготовиться к уходу с орбиты.
Потом он переключился на внутреннюю связь:
— Отлично, Макс. Какие новости?
— Докладываю, командир, — ответил компьютер. — База миротворцев пытается выйти на связь. Произвести расчет выхода с орбиты с тем, чтобы пройти линию прямого контакта с базой?
— Отставить, — сказал Квинн. — У нас нет времени. Обойдутся.
— Принято.
На приборных панелях замигали огоньки, где-то от перегрузки скрежетнул металл, и корабль ушел с орбиты. Арик вздохнул:
— Ну вот мы и летим.
— Похоже на то, — рассеянно отозвался Квинн, глядя на приборы. — Вы все запомнили?
Со всех сторон доносились приглушенные звуки — это совмещались стыковочные люки истребителей и корабля-заправщика.
— Надеюсь, да, — сказал Арик. — Вы — Гидра, а я — Эльдорадо, правильно?
— Да. — Квинн кивнул. — Когда я был пилотом истребителя, мы обращались друг к другу по позывным, когда рядом не было посторонних. Как сейчас, например. Впрочем, этот обычай за последние несколько лет мог и отмереть. Мейсфилд познакомит нас с остальными. Послушаем, как он будет их называть, — и возьмем с него пример.
У входа в рубку управления мелькнула какая-то тень, а затем в помещение вплыл худощавый молодой человек с коротко остриженными русыми волосами.
— Командир крыла Квинн? — протянул он руку. — Том Мейсфилд, Клипер. Рад познакомиться с вами, сэр.
— Взаимно, — пожал ему руку Квинн. — Это мой второй пилот. Кавано, Эльдорадо. Я — Гидра. Клипер приподнял бровь:
— Вот как? Насколько я понял, вы были Маэстро. Квинн посмотрел на Арика:
— Был. Когда-то. Что еще сообщил Бокамба в том приложенном файле?
— Не много. — Клипер задумчиво посмотрел на Арика. — Я знаю только, кто вы и что Бокамба передал нашу команду вам. Вероятно, неофициально?
— Да, неофициально, — подтвердил Квинн. — Он рассказывал что-нибудь о предстоящем задании? Клипер отрицательно покачал головой.
— Нет. Сказал только, что мы должны доверять ему. И вам.
Он отодвинулся, уступая место другому молодому человеку, темноволосому и более плотного сложения, который прилетел из коридора вслед за ним.
— Гидра, Эльдорадо, это мой второй пилот, — представил его Клипер. — Лейтенант Сайес, Оракул.
— Приятно познакомиться, сэр. — Оракул протянул руку Квинну. — По пути сюда мне показалось, что остальные вроде бы собираются в кают-компании.
— Хорошо, — сказал Квинн. — Пойдем и мы, познакомимся со всеми.
Когда Арик, Квинн и двое пилотов добрались до кают-компании, туда как раз протискивался последний из оставшихся десяти пилотов. Даже пустая кают-компания казалась Арику чрезвычайно маленькой. Теперь же, когда все помещение, от пола до потолка, заполнили четырнадцать человек, здесь у кого угодно могла бы разыграться клаустрофобия.
— Так, парни, давайте строиться. — Клипер протиснулся мимо Квинна в кают-компанию. Остальные пилоты тем временем перемещались в тесном пространстве, выстраиваясь парами вдоль вертикальной — с точки зрения их командира — линии. — По старшинству: Хирков и Асквит — Перепелка и Щелкунчик. Бетман и Марлоу — Егерь и Сторожевой Пес. Ванбург и Ходжсон — Призрак и Пророк. Аткинсон и Янг — Паладин и Камуфляж. И Кемпис и Севиль — Арлекин и Букмекер.
— Господа, это — Квинн, в настоящее время наш командир, и Кавано. Гидра и Эльдорадо.
— Рад видеть всех вас, — сказал Квинн. — Предлагаю сразу перейти к делу. Посмотрите вон туда, на дисплей…
— Если можно, один вопросик, сэр, — вдруг заговорил Егерь. — Я хотел бы знать, какое у нас служебное предписание.
— Ты видел наши приказы, Егерь, — напомнил ему Клипер.
— Да, сэр, видел, — кивнул тот, не сводя взгляда с Квинна. — И я не помню, чтобы где-нибудь в приказах упоминался командир крыла Квинн. А Сторожевой Пес заметил еще кое-что необычное, когда мы заводили истребитель в ангар. Маркировка на боку этого заправщика как будто слегка смазана.
— Вы очень наблюдательны, Сторожевой Пес, — похвалил лилота Квинн. — Верно, маркировка свежая. Этот корабль совсем недавно поступил в распоряжение миротворцев.
— Понятно, — сказал Егерь подчеркнуто нейтральным тоном. — И у вас есть официальные документы, которые это подтверждают, сэр?
Квинн посмотрел на Клипера и сказал:
— Наверное, лучше сразу все прояснить, чтобы не было лишних вопросов… По факту это неофициальная миссия миротворцев. У меня нет никаких приказов. Я даже больше не являюсь офицером резерва. Но мне необходимо сопровождение для очень важной, хотя и неофициальной, миссии в неразведанной части космоса. Бокамба предложил мне сопровождающих — вас.
Арик огляделся в тесной кают-компании. Во рту у него разом пересохло. Он знал, что когда-нибудь этот момент наступит, но надеялся, что к тому времени они будут уже слишком далеко и недовольные не смогут просто развернуться и полететь обратно. И вот с начала полета прошло всего несколько минут, и Квинн предлагает пилотам не только лететь обратно, но еще и арестовать их обоих, и отправить на Доркас!
— Квинн! — внезапно сказал Призрак. — Ну конечно же! Маэстро.
Пилоты оживились, зашептались.
— Маэстро? — переспросил Камуфляж. — Неужели тот самый Маэстро?
— Есть только один Маэстро, — сдержанно сказал Клипер. Он, конечно, не был удивлен — прочитав личное письмо Бокамбы, Клипер, естественно, уже знал, кто такой Квинн. Вполне возможно, остальные пилоты арестуют и Клипера.
— Понятно… — Камуфляж легонько оттолкнулся от стены и поплыл к Квинну. — Значит, это из-за вас поднялся тогда шум и миротворцам пришлось пересмотреть требования к новобранцам в корпус «Мокасиновне змеи»… Многие ребята тогда не попали в корпус. В том числе и мой брат.
— Хватит, Камуфляж, — сказал Клипер. — Иди на место.
— Да нет, все в порядке. — В голосе Квинна слышалась усталость. — Пусть выскажется.
— Спасибо, сэр. — Камуфляж остановился прямо перед Квинном. — Это был мой старший брат, сэр. Чарльстон Янг, на четыре года старше меня. Он с пятнадцати лет меч-тал попасть в корпус «Мокасиновые змеи». На следующий день после того, как ему исполнилось восемнадцать, он пошел и завербовался на военную службу. Мой брат прошел все проверки и тесты, сдал вступительные экзамены на пилота — все, что нужно. Через две недели ему должны были вживить имплантат мыслесвязи — и тут из-за постановления Парламента Севкоора всех заставили проходить новое тестирование. И мой брат его не прошел.
— Сожалею, — сказал Квинн. Камуфляж покачал головой и продолжил:
— Не стоит сожалеть, сэр. Моему брату понадобилось шесть месяцев, чтобы как-то пережить удар. Но после этого он осознал, что совершил бы величайшую ошибку, если бы все-таки попал в «Мокасиновые змеи». Он понял, что совершенно не годится в профессиональные военные.
К удивлению Арика, Камуфляж протянул Квинну руку:
— Давным-давно брат взял с меня обещание — если встречу вас, то скажу спасибо за то, что спасли его от необдуманного поступка в юности. Это его слова.
Несколько мгновений Квинн не шевелился. Потом, с таким видом, будто никак не мог поверить, что это происходит с ним наяву, Квинн пожал Камуфляжу руку.
— Спасибо, — тихо сказал он.
— Не надо меня благодарить. — Камуфляж оттолкнулся и поплыл к своему месту среди других пилотов. — Вы помогли «Мокасиновым змеям» избавиться от ненужного романтического ореола. Лично я не хотел бы ходить в бой вместе с наивными мечтателями. Я хочу, чтобы меня окружали самые надежные. И благодаря вам в корпус теперь только такие и попадают.
Некоторое время в кают-компании стояла тишина.
— Вы собирались рассказать нам о задании, сэр, — сказал Клипер.
— Да. — Квинн отогнал призраки прошлого в дальние закоулки памяти. По выражению его лица Арик понял, каких усилий ему это стоило. — Всем вам известно о нападении чужаков на спецподразделение «Ютландия», — начал Квинн. — Но вряд ли вам известно, что при подсчете тел погибших выяснилось, что одного человека не хватает. Коммандер Фейлан Кавано, капитан «Киншасы», пропал без вести.
— Кавано? — переспросил Арлекин и посмотрел на Арика.
— Мой младший брат, — пояснил Арик.
— А… — задумчиво протянул Пророк. — Так вот почему мы отбыли вот так, безо всякой подготовки, да?
— Я объясню. — Арик постарался контролировать свой голос. — Мы добивались, чтобы миротворцы отправили за Фейланом полноценную спасательную экспедицию. Адмирал Радзински отказал нам.
— Значит, мы тем более не должны здесь находиться! — рассудил Егерь. — Это уже не просто несанкционированная экспедиция, Маэстро. Это прямое нарушение запрета высшего командования.
— Есть ли какие-то доказательства того, что Кавано все еще жив? — спросил Оракул.
— Ничего определенного, — ответил Квинн. — Однако не было обнаружено ни его тело, ни остатки его спас-капсулы. И велика вероятность того, что чужаки захотели взять в плен хотя бы одного солдата армии противника, для допроса и изучения.
— Я очень тщательно просматривал эти кадры. — Перепелка расчесал пальцами бороду. — И, насколько я понял, абсолютно все спаскапсулы перестали посылать сигналы еще до того, как дозорный корабль покинул место сражения.
— Это правда, — подтвердил Клипер. — Однако есть предположение, что завоеватели по маякам обнаруживали спасательные капсулы. Вполне возможно, что коммандер Кавано догадался об этом и отключил свой передатчик прежде, чем завоеватели добрались до него.
— И его благоразумие было вознаграждено — он попал в плен, — сказал Щелкунчик. — Да уж, не прогадал. Вы знаете, где надо начинать поиски?
— У нас есть вектор приближения противника, который вычислили компьютеры «Ютландии» и гарнизона Доркаса, — ответил Квинн. — Я планирую обыскать все подходящие звездные системы в этом направлении.
— На это уйдет немало времени, — заметил Егерь. — А кто будет защищать от врага планеты Содружества? Щелкунчик усмехнулся:
— После того что случилось с «Ютландией», вряд ли шесть «Воронов» много навоюют.
— Это чепуха! — оборвал его Егерь. — Наш долг — исполнять приказы, а не судить да рядить, где мы можем принести больше пользы. — Он посмотрел на Квинна, потом на Клипера. — Командор, получается, что мы здесь находимся незаконно. При всем моем уважении к вам, я настаиваю на возвращении.
У Клипера дернулась щека:
— Маэстро?
— Можете возвращаться, Егерь, — сказал Квинн. — Вы все можете вернуться, если не хотите лететь дальше. Мы с Эльдорадо все равно полетим вперед, с вами или без вас.
— Я остаюсь, — сказал Камуфляж. — Вам ведь понадобится ведомый?
— Извини, Камуфляж, но тебе не отделаться от меня так легко, — возразил его напарник Паладин. — Похоже, в вашем крыле прибавился целый экипаж, Маэстро.
— Мы с Оракулом тоже летим, — сказал Клипер. — Пусть меня считают старомодным, но мне не нравится, что командование так легко отдало Кавано завоевателям. Наши люди заслуживают лучшей участи.
— Точно так же, как и все остальные люди Содружества, — сказал Призрак. — Мы зря теряем время, Егерь.
— Да. — Егерь огляделся. — Кто еще возвращается с нами?
— Да, если кто-то хочет вернуться, то лучше это сделать сейчас, — добавил Клипер. — Иначе можно застрять здесь надолго.
Арик посмотрел на пилотов. Всем им явно было не по себе, но высказываться никто не спешил.
— Значит, только вы, — сказал Клипер Егерю и Призраку. — Маэстро, может быть, вы вернетесь в рубку управления и проведете отстыковку?
— Это необязательно. — Призрак оттолкнулся от стены и полетел к выходу из кают-компании. Его напарник, Пророк, последовал за ним. — Мы можем и подождать. — Призрак улыбнулся. — Это в ваших интересах. Чем дальше вы окажетесь от Доркаса, когда мы вернемся и поднимем шум, тем меньше вероятность, что кого-нибудь пошлют вдогонку.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Квинн. — Спасибо.
— Считайте это нашим вкладом в общее дело. — Призрак кивнул Клиперу. — Удачи, сэр! Увидимся в военном трибунале.
— Спасибо за доброе пожелание, — сухо ответил Клипер. — Мы привезем вам кусок корабля чужаков на сувениры.
Четверо пилотов вылетели из кают-компании и исчезли в лабиринте тесных коридоров в средней части корпуса корабля.
— Ну, Маэстро, и каков ваш план? — спросил Клипер.
— Как я и говорил, мы проведем физический поиск. — Квинн подлетел к терминалу компьютера, установленному в кают-компании. Он вывел на экран тактическую карту космического пространства; на ней были изображены несколько разноцветных линий и кругов и небольшой узкий конус. — Вот здесь чужаки атаковали спецподразделение «Ютландия». — Квинн показал на вершину конуса. — На Доркасе нет оборудования для точных расчетов, поэтому вектор прибытия противника выведен приблизительно. Клипер, я просил Бокамбу узнать, не удалось ли ребятам из центральной лаборатории установить, из какого далека прилетели корабли. В файле было что-нибудь об этом?
— Нет, — сказал Клипер. — Но я слышал по своим каналам, что там спорят с пеной у рта из-за оценки результатов анализа куска корпуса, который удалось обнаружить.
— В таком случае, — сказал Квинн, разглядывая карту, — полагаю, нам осталось только надеяться на военную удачу. Мы полетим наугад. При двадцатипроцентной неточности вектора полета и расстоянии в сотню световых лет нам предстоит обследовать восемнадцать звездных систем. Если ничего там не обнаружим, мы попробуем расширить конус.
— А что будет, если мы найдем завоевателей? — спросил Бокамба.
— Вы, «Вороны», будете нас прикрывать, а мы с Эльдорадо подберемся поближе и глянем, что там и как, — объяснил Квинн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38