А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она протянула руку и озорно потрепала его по волосам. — Он просто взлохмаченный мальчишка, которому совершенно необходимо принять ванну.— Я принимал ванну на прошлой неделе, мэм, — запротестовал Гер.— Пора снова помыться.— Уже?— Это совсем не больно, Гер, — сказала Андина.Она улыбнулась, обняла мальчика и прижала его к себе. ГЛАВА 18 — Они тебе не поверят, брат Бхейд, — сказал Элиар священнику. — Нас, арумцев, учат не верить ничему, что говорят нам жители нижних земель. Мы не верим в ваши войны; мы не верим в ваши обычаи; и мы не верим в ваших богов.— Тогда ваша жизнь пуста.— Деньги некоторым образом восполняют эту пустоту — по крайней мере, так говорил нам сержант Халор.— Он, должно быть, очень злой человек.— Ты не прав, Бхейд, — возразил Альтал. — Сержант Халор — очень хороший солдат, у которого достаточно опыта, чтобы не верить людям, когда они говорят о воздаянии на небесах вместо того, чтобы платить деньги вперед. Арумцы работают только за деньги, и поэтому делать это им приятно и легко.— Откуда же нам взять столько денег, чтобы нанять всех арумцев?— У меня есть один секретный золотой прииск, Бхейд, — ответил Альтал. — Я могу купить весь Арум — вероятно, даже не один раз. Арумцы — лучшие воины на свете, и они знают, как правильно обучить этому ремеслу другие народы, чтобы сделать из них неплохих солдат. А это как раз то, что нам нужно. Все остальные армии мира сражаются за свои убеждения — которые могут меняться со временем. Арумцы сражаются за золото — а оно всегда неизменно. Отряд арумцев может за каких-нибудь два месяца подготовить целую армию, сделав из них неплохих солдат. Затем они смогут давать этой армии советы относительно стратегии и тактики. Вот Элиар, ему всего-то около пятнадцати лет, но он уже разбирается в стратегии и тактике лучше, чем большинство генералов в нижних землях.Элиар состроил ироничную гримасу.— Когда сержант Халор дает урок, ты — так или иначе — учишься, и первое, чему ты учишься, — это делать то, что тебе говорят. В большинстве случаев он дает уроки с помощью кулака.— Это жестоко, — сказала Андина.— Нет, мэм, — возразил Элиар. — На самом деле это своего рода доброта. Мой сержант учил нас выживать, а это, наверное, самое милосердное, что может сделать кто-либо. На войне людей убивают. Мой сержант учил меня, как не стать убитым.— Значит, это разновидность любви?— Я не стал бы заходить так далеко. Он хотел сохранить нас живыми, чтобы иметь достаточно людей для следующей битвы. Важнейшая часть стратегии в том, чтобы сохранять своих солдат. Если ты заботишься о своих людях, то и они позаботятся о тебе.— В общем и целом мы закончили с нашими делами в Доме, Двейя? — спросил Альтал.— Пока что да.— Тогда мы можем поговорить с вождем Альброном. Его клан не самый большой в Аруме, но он нас знает, так что мы сможем поговорить с ним без всяких докучливых представлений.— Моего вождя очень высоко ценят и уважают вожди других кланов, Альтал, — заверил Элиар.— Не сомневаюсь, что так оно и есть, а мы с ним хорошо понимаем друг друга. Разумеется, я немного солгал ему по поводу Кинжала, но мне нужно было выяснить все без лишних неприятностей. Самое главное: только вождь клана может созвать общий совет вождей Арума, а у нас не будет времени, чтобы нанести визит в каждый из кланов. Нам нужно поговорить со всеми одновременно, и Альброн поможет нам в этом.
— Лучше всего через оружейную комнату, Элиар, — сказал Альтал молодому арумцу в тот же вечер за ужином. — Думаю, нам не следует внезапно появляться на улице перед замком твоего вождя. Вероятно, у Генда есть глаза повсюду. Как ты думаешь, у нас получится?— Уверен, — ответил Элиар. — Конечно, я еще не пробовал, но у меня ощущение, что я могу даже найти, в какой именно части комнаты я хотел бы выйти.— Вы не рассердитесь, если я выскажу одно соображение? — спросила Лейта.— Меня лично это не рассердит, — ответил Элиар, снова наполняя тарелку.— За тебя это должна делать я, Элиар, — заметила Андина. — Положи все на место и дай мне свою тарелку.— Слушаюсь, мэм, — извиняющимся тоном произнес он.— Не будут ли они несколько удивлены, если мы все появимся ниоткуда? — спросила Лейта.— Разве есть какой-то другой путь? — спросил ее Бхейд.— Почему бы просто не войти в дверь? Мы все равно собираемся проходить в дверь, так что это будет выглядеть естественно и для нас, и для тех, кто находится по ту сторону.— Сделать так, чтобы одна сторона двери находилась здесь, а другая — там? — переспросил Гер.— Хорошо сказано, Гер. — Лейта похвалила мальчика.— Спасибо, мэм. — Гер слегка наклонил голову. — Но может, когда-нибудь мы сможем выскакивать просто ниоткуда.— Зачем нам это?— Потому что так интересней, — сказал Гер, улыбаясь. — Мне бы ужасно хотелось посмотреть, как они вытаращат на нас глаза. — Затем он взглянул на Альтала. — Это был бы ловкий способ кого-нибудь ограбить — да, мистер Альтал? Представляешь: выскакиваешь, хватаешь его кошелек и снова исчезаешь. Таким способом мы могли бы украсть почти все деньги в мире — не выходя при этом из Дома.— Ну что ж, — почти мечтательно сказал Альтал. — А и правда.— Не стоит, — сухо сказала ему Двейя.Андина поставила перед Элиаром тарелку.— Ешь, пока не остыло, Элиар, — приказала она.— Слушаюсь, Андина, — ответил он, беря ложку.Было что-то тревожное в том, с какой настойчивостью Андина смотрела, как Элиар ест. Альтал пожал плечами и отвернулся.
— Когда ты успел вернуться домой, Элиар? — спросил Реуд — одетый в килт рыжебородый оружейник, — когда они всей толпой появились в дверях его оружейной комнаты.— Только что, Реуд, — ответил тот.Перешагнув через порог, Альтал почувствовал лишь легкое головокружение. Наверное, при перескакивании через столько миль сразу что-то нарушается в организме.— Расслабься, Альтал, — тихо промурлыкала ему кошка Эмми, снова оказавшаяся на своем обычном месте, в капюшоне его плаща.Альтал вдруг понял, что, как это ни смешно, но все эти несколько недель ему не хватало Эмми.— Я не был уверен, что это сработает, Эм. Одно дело — смотреть через дверь на место, которое находится за сотни миль отсюда, но совсем другое — преодолеть все это расстояние за один шаг.— Ты мне не верил?— Конечно, верил, Эм, — по крайней мере, перед дверью.— Но не после, насколько я вижу.— Одно дело говорить об этом, Эм. Совсем другое — делать.— Со временем тебе станет легче. Гляди в оба, Альтал. Не дай Элиару разболтать наши коммерческие тайны.— Я смотрю, вы нашли нашего мальчика, мистер Альтал, — сказал Реуд. — Тот кинжал, который вы искали, был при нем?— О да, — отвечал Альтал. — Это оказалось непросто, но теперь, кажется, все в порядке.— Я смотрю, вы путешествуете уже не в одиночестве, — заметил Реуд, оглаживая свою непокорную рыжую бороду и глядя на Андину и Лейту.— Это мои старые друзья, с которыми я не был знаком до этого, — ответил Альтал. — Вождь Альброн сейчас в главном зале?— Должен быть там, — отвечал Реуд. — Он обычно задерживается там после завтрака. Утром он прежде всего занимается всякими делами; он говорит, что может переделать половину дневной работы еще за завтраком. А убийцы, подосланные вашим кузеном, вас не беспокоили там, в нижних землях?— Вообще-то нет, — сказал Альтал. — Мне удалось от них улизнуть.— Благодарите за это нашего вождя, — сказал ему Реуд. — Он разослал предупреждение о том, чтобы задерживали всякого, кто будет спрашивать о вас или о том необычном кинжале. Вы действительно понравились вождю Альброну, мистер Альтал.— Мы неплохо поладили. А многих ли приспешников моего кузена ему удалось задержать?— Нескольких, — ответил Реуд. — Один был такой здоровенный узколобый амбал, о котором практически нечего сказать, насколько я понимаю. Как я слышал, понадобилась дюжина людей, чтоб его повалить.— Да ну?— Он сказал, что его зовут Пегайль… или что-то в этом роде…— Может, Пехаль?— Да, наверное. Наконец те, что его поймали, надели ему на шею железный ошейник и привязали его к шести быкам, чтобы притащить сюда, — после того как обнаружили, что упряжка из двух быков не может его сдвинуть.— Он все еще здесь, Реуд? — с надеждой спросил Элиар.— Нет, ему удалось бежать: некоторые говорят, что он прогрыз двери в башне. Вам повезло, мистер Альтал, что вы с ним не встретились. Это скорее зверь, чем человек.— Я знаю, — сказал Альтал. — Я встречал его. Приятно было снова побеседовать с тобой, Реуд. А теперь я лучше пойду, может, застану твоего вождя еще до того, как он окончит завтракать. У меня к нему небольшое деловое предложение.— Альброн всегда готов обсудить дела.Альтал снова повел их по коридору.— Интересно, — сказал Бхейд. — Должно быть, ты доставляешь Генду немало хлопот, раз он послал на поиски тебя своего ближайшего помощника.— Трудно сказать об этом с уверенностью, Бхейд. Может статься, Пехаль действовал по собственному почину. Последний раз, когда мы встретились, я не слишком-то хорошо с ним обошелся. Вероятно, он принял это близко к сердцу.— Можно я понесу Эмми? — спросила Андина, и ее огромные глаза наполнились каким-то томлением.Альтал почувствовал внезапный прилив горячей, безудержной ревности.— Думаю, лучше оставить ее там, где она есть, — ответил он. — Возможно, она захочет дать мне какой-нибудь совет во время разговора с вождем.— Слабое объяснение! — вспыхнула Андина.— Оставь, Андина, — устало ответил он.Когда Альтал и его спутники вошли в главный зал, вождь Альброн все еще сидел за обеденным столом.— Лопни мои глаза, да это же мистер Альтал! — воскликнул одетый в килт молодой вождь, поднимаясь из-за стола.— Рад видеть тебя снова, вождь Альброн, — ответил Альтал, витиевато кланяясь.— Расскажи мне, что произошло там, в Остосе, — попросил Альброн. — Я вижу, Элиар все еще с тобой.— Да, он был мне очень полезен. Кстати говоря, мне кажется, я должен тебе за его службу.— Уладим это потом. Так что же ты там, черт возьми, делал? Парни, которых ты отправил домой, по возвращении рассказывали какую-то чушь.— Нам нужно обсудить это наедине, вождь Альброн, — осторожно ответил Альтал. — Тебе следует знать кое о чем, и здесь есть некоторые особые моменты.— Элиар! — раздался резкий окрик с другого конца стола. — Ты что, забыл, как следует себя вести?Элиар вздрогнул.— Простите, сержант Халор, — быстро ответил он. — Я не хотел прерывать разговор.— Это не извинение! Докладывай!— Слушаюсь, сэр!Элиар вытянулся в струнку и отдал честь вождю Альброну.— Докладывает рядовой Элиар, сэр! — объявил он.Альброн ответил на приветствие.— Я смотрю, ты все еще растешь, Элиар, — заметил он, — и, кажется, немного располнел.— Да, сэр!— Вольно, парень, — сказал Альброн, улыбаясь. — Твоя мать сказала мне, что ты заходил ее проведать прошлым летом. Почему же ты тогда не явился с докладом?— Это я приказал ему, Альброн, — выступил вперед Альтал. — Мы выполняли некое секретное поручение, и я не хотел, чтобы нашего мальчика видел кто-нибудь из врагов. Об этом я тоже хотел бы поговорить, когда мы будем одни.— Ты решительно дразнишь мое любопытство, Альтал. Почему бы нам не переместиться в мой кабинет, где мы сможем поговорить более свободно? Я чувствую, здесь намечается долгая и интересная история, к тому же мне бы очень хотелось быть представленным этим двум очаровательным молодым леди.— Если можно, пусть сержант Халор останется с нами, — сказал Альтал. — Думаю, вскоре ему предстоит участвовать в этом, так что ему будет тоже полезно послушать все с самого начала.Вождь Альброн удивленно приподнял бровь.— Я набираю солдат, вождь Альброн, — напрямик сказал Альтал. — Тебя это интересует?— Я всегда готов обсудить дела, Альтал, — ответил Альброн, потирая руки.
— Так что же все-таки произошло в Остосе, Элиар? — спросил сержант Халор, пока они шли вслед за вождем Альброном по длинному, освещенному факелами коридору в дальний конец каменного замка. — Твои приятели были в ужасном смятении, когда вернулись домой.— Я и сам в некотором замешательстве, сержант Халор, — признался Элиар. — Произошло столько всякого, чего я не понимал тогда и чего я до сих пор не понимаю. Альтал выкупил меня и остальных у Андины. Он сказал ей, что собирается продать нас в Ансу в качестве рабов для работы на соляных копях.— Насколько я помню, Андина тогда жаждала выпить у тебя всю кровь. Что заставило ее изменить свое решение?— Об этом позаботилась Эмми.— Кто такая Эмми?— Она работает с Альталом. Мне кажется, он лучше объяснит это: я только все перепутаю. Я слишком многого не понимаю.Комната, которую вождь Альброн называл своим кабинетом, представляла собой уютный зал с большим камином и покрытым циновками полом. На длинной полке лежало множество книг и несколько свитков.— Вы много читаете, Альтал? — спросил молодой вождь.— Я довольно много изучал, Альброн, — в основном одну большую Книгу. А у тебя здесь немало томов.— Это мое хобби. В последнее время я пристрастился к треборейской поэзии.— А кто ваш любимый поэт? — поинтересовалась Андина.— Мне нравится размах эпических поэм Сендри, мадам, — ответил Альброн, — одного из величайших поэтов Кантона.— Вы попусту теряете на них время, вождь Альброн, — резко сказала она ему. — Кантонская поэзия не стоит даже пергамента, на котором она написана.— У нашей дорогой эрайи свое мнение, вождь Альброн, — улыбнулась Лейта.— Эрайя?— Как я мог забыть! — воскликнул Альтал. — Вождь Альброн, вот эта темноволосая леди с музыкальным голоском — эрайя Андина, правительница Остоса. А светловолосая девушка с острым язычком — это Лейта, ведьма из Кверона.— Ведьма? — от изумления Альброн вытаращил глаза.— Ну я до тебя доберусь, Альтал, — пригрозила Лейта — Вообще-то, вождь Альброн, это недоразумение. У нашего местного священника были отнюдь не благочестивые намерения в отношении меня, а поскольку он был весь из себя такой святоша, то решил, что всякая девушка, которая возбуждает в нем подобные аппетиты, — непременно ведьма. Он, кажется, хотел пустить меня на дрова, но Альтал и Бхейд убедили его не делать этого.Вождь Альброн поклонился.— Вы оказываете честь моему дому, леди, — сказал он учтиво.— Этот молодой человек — Бхейд, он служитель Дейвоса из Оса, что в Медайо, — продолжал Альтал, — а мальчика зовут Гер. Он из Хьюла, и я обучаю его воровскому ремеслу.— У тебя необычная компания, Альтал. Да, кстати, ты нашел тот кинжал, который искал?— О да. Сейчас он у Элиара за поясом.— Я думал, ты собирался отвезти его своему дяде в Ансу.— Ну, вообще-то в той истории, которую я тебе тогда рассказал, не все правда. — Альтал виновато поморщился — На самом деле, Альброн, я выдумал ее от начала до конца. Если бы я тогда попытался рассказать тебе, почему в действительности мне понадобился Кинжал, ты приказал бы заковать меня в цепи и посадить в башню как сумасшедшего. Трудно в этом признаться, но я некоторым образом служитель Бога.— Я думал, ты гораздо умнее, Альтал. Неужели ты затеял все ради этого?— Боюсь, что так. Вообще-то это была не моя идея, у Богини свои способы заставить людей делать то, что она им прикажет.— Она?— Все это довольно сложно.Альброн с глубоким недоверием покачал головой.— Я был о тебе лучшего мнения. Боюсь, у вас ничего не получится здесь, в Аруме. Мы не участвуем в религиозных войнах. С одной стороны, это грязное дело, к тому же мы не хотим, чтобы наши молодые люди возвращались оттуда с головой, набитой всякими бредовыми идеями. Арумцы воюют за деньги, а не за веру.— Я плачу деньги, Альброн, и никто не обязан ни во что верить, если он работает на меня.Альтал запустил руку под рубаху и достал оттуда два овальных золотых слитка.— Что вы скажете на это, вождь Альброн? — Он протянул слитки изумленному вождю.Альброн взвесил на руке оба слитка.— Ну что ж, — сказал он, расплываясь в широкой улыбке. — Я скажу, что нам есть о чем поговорить.— Я знал, что вы посмотрите на все с этой точки зрения. Я предлагаю золото, Альброн, а не вечную жизнь и не место за столом рядом с Господом. Назревает война, и мне нужны новобранцы, а не новообращенные.— Если вам угодно рассматривать все в таком ключе, Альтал, думаю, любой клан в Аруме будет у ваших ног.Альтал забрал свои золотые слитки.— Ну что ж, — сказал он, — почему бы в качестве демонстрации того, что я заслуживаю финансового доверия, не уладить наши дела насчет Элиара? Сколько я вам должен за его услуги в течение прошлого лета?— Какой сейчас тариф, сержант Халор? — спросил Альброн у своего офицера.— Ну, двух золотых будет достаточно, мой вождь, — ответил Халор.— Двух? — запротестовал Альтал. — Да он же еще мальчишка!— У него задатки лидера, Альтал.— Я покупаю не задатки, Халор. Я покупаю то, что есть сейчас. Одного серебряного пенни будет достаточно. В будущем он может стать хоть генералом, но это будет потом.— Ты взял его без разрешения вождя Альброна, — заметил ему Халор. — Так что в оплату входят пени.— Он был пленным, и Андина готова была разорвать его на мелкие кусочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87