А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они были тихие весь день, и это странно. Потом я понял, что некоторые из них сбежали. Если кто-то узнает, мне не поздоровиться.

15 мая, 1998: Мой первый свободный день за долгое время, а я чувствую себя дерьмово. Так или иначе, решил навестить Нэнси, но когда я попытался выйти из поместья, меня остановили охранники. Они сказали, что компания запретила кому-либо покидать территорию. Я даже позвонить не могу – все телефоны вырублены! Что за чушь?!

16 мая, 1998: Прошел слух, что вчера вечером один из исследователей попытался сбежать, и был застрелен. Мое тело горит и чешется, и я все время потею. Я чесал опухоль на руке, и кусок гнилой плоти просто отвалился от нее. Когда я заметил, что этот запах вызывает у меня чувство голода, я понял, что серьезно болен».

Почерк стал неровным. Крис перевернул лист и с трудом прочел последние строки, слова, бессистемно нацарапанные поперек страницы.

«19 мая. Лихорадка ушла, но чешусь. Голоден и ем собачий корм. Чешется, чешется, пришел Скотт уродливое лицо, так что убил его. Вкусно. Чешется. Вкусно».

Остальные страницы были не заполнены. Крис встал и сунул дневник в свой жилет, мысли роем проносились в его голове. Кое-что, наконец, встало на место – секретное исследование в тщательно охраняемом поместье, несчастный случай в тайной лаборатории, утечка какого-то вируса или инфекции, изменившей работавших здесь людей, превратившей их в упырей…

«…и некоторые из них выбрались. Убийства и нападения в Раккуне начались в конце мая, что совпадает с последствиями „несчастного случая“; хронология имела смысл. Но какие исследования проводились здесь, и как глубоко вовлечена „Umbrella“? В чем замешан Билли?»

Он не хотел думать об этом, но как только он попытался избавиться от этих мыслей, нечто иное пришло ему в голову… что, если все вокруг до сих пор заражено? Он поспешил к двери, внезапно почувствовав острую необходимость вернуться к Ребекке с новостями. С ее образованием, она, возможно, сумела бы вычислить, что именно вырвалось из секретной лаборатории в поместье.
Крис нервно сглотнул. Теперь он и другие члены S.T.A.R.S. могли быть инфицированы.

Глава 8

После того, как Джилл и Барри разделились, Вескер вышел на балкон главного зала и присел на лестнице, размышляя. Он понимал, что время теперь дорого, но хотел просчитать несколько возможных сценариев прежде, чем начать действовать; он уже сделал достаточно ошибок и не хотел совершать больше. Раккунские «Альфа» были выдающейся командой, и это действительно создавало опасность провала.
Он получил указания пару дней назад, но не ожидал, что возможность исполнить их представится так скоро; крушение вертолета «Браво» оказалось счастливой случайностью, как и внезапный приступ трусости у Брэда Викерса. Но он должен был быть готов и к этому. Его застали врасплох, и это было совсем не похоже на него, это было так… непрофессионально.
Вескер вздохнул, отбрасывая эти мысли прочь. Заняться самобичеванием можно и позже. Он не ожидал попасть сюда, но он находился здесь, и пинки самому себе за подобную непредусмотрительность не смогут изменить что-либо.
Кроме того, сделать надо еще очень многое. Вескер знал территорию поместья довольно хорошо и лаборатории – как свои пять пальцев, но он был внутри особняка всего несколько раз и вовсе не после «официального» перевода в Раккун-Сити. Все это место представляло собой лабиринт, спроектированный гениальным архитектором по заказу сумасшедшего. Спенсер, несомненно, был психом, и отстроил дом, снабженный всеми возможными видами небольших хитрых механизмов, напоминающих ту шпионскую чушь, что была столь популярна в конце шестидесятых…

«И шпионская чушь делает эту работу вдвое труднее, чем она могла бы быть. Потайные ключи, секретные тоннели – как будто я застрял в шпионском триллере, полном безумных ученых и тикающих часов».

Его первоначальный план состоял в том, чтобы привести оба отряда «Альфа» и «Браво» в поместье, зачистить территорию и лишь после этого отправиться к подземным лабораториям и закончить дело. Разумеется, у Вескера имелись отмычки и коды – они были присланы вместе с приказом – и он смог бы открыть большую часть дверей в поместье. Проблема состояла в том, что у него не было ключа от двери, ведущей в сад; на ней стоял замок-головоломка, и она была в настоящее время единственным способом добраться до лабораторий, не считая прогулки по лесу.

«Которая не состоится. Собаки оказались бы на мне прежде, чем я сумел бы сделать и два шага, а если 121-е выбрались…»

Вескер вздрогнул, вспомнив инцидент, который произошел год назад или около того, с охранником-новичком, слишком близко подошедшим к одной из клеток. Парень погиб, не успев даже открыть рот, чтобы позвать на помощь. У Вескера не было никакого желания возвращаться наружу без сопровождения армии, способной прикрыть его.
Последний контакт с поместьем состоялся более шести недель назад, истеричный звонок от Майкла Диса одному из чиновников в офисе «White». Доктор запечатал особняк, спрятав четыре части замка-головоломки, в тщетной попытке удержать носителей вируса от проникновения в дом. К тому времени все они были инфицированы и страдали своего рода параноидальной манией, одним из наиболее очаровательных побочных эффектов вируса. Бог знает, какие фокусы и ловушки могли придумать ученые внизу в лабораториях, пока разум медленно покидал их.
Дис не был исключением, хотя и сумел продержаться дольше большинства из них; что-то связанное с индивидуальным метаболизмом или вроде того, как сказали Вескеру. Компания уже решила провести полную зачистку, тем не менее, несчастного ученого заверили, что помощь на подходе. Вескера это сильно развеселило. Парни из «White» ни за что не стали бы совершать действий, делающих возможным дальнейшее распространения инфекции. Они сидели, сложа руки, почти два месяца, пока Раккун переживал последствия, позволяя некомпетентному РПД проводить расследование, ожидая, когда вирус постепенно потеряет силу, и лишь тогда послали его ликвидировать беспорядок. Который к настоящему времени был значителен.
Капитан рассеянно провел пальцами по плюшевому ковру, пытаясь вспомнить детали совещания по поводу звонка Диса. Нравится ему это или нет, но разобраться со всем необходимо сегодня же вечером. Он должен собрать необходимые данные и добраться до лабораторий, а это значит, найти все части замка-головоломки. Дис говорил несвязно, разглагольствовал о смертоносных воронах и гигантских пауках, но он настойчиво повторял, что ключи к замку-головоломке «спрятаны там, где только Спенсер мог бы найти их», и это имело смысл. Все, кто работал в доме, знали об увлечении Спенсера шпионскими механизмами. К сожалению, для Вескера, он не побеспокоился изучить особняк как следует, так как никогда и не думал, что подобная информация может ему понадобиться. Он помнил лишь немногие, самые необычные из тайников – на ум приходили статуя тигра с разными глазами, комната с коллекцией лат и газом, тайник в библиотеке…

«Но у меня не хватит времени обойти их все, только не в одиночку».

Вескер внезапно усмехнулся и выпрямился, поразившись тому, что не подумал об этом раньше. Кто сказал, что он должен действовать в одиночку? Он отделился от S.T.A.R.S., чтобы разработать новый план и найти ключи, но нет никаких причин все делать самому. Крис не годился, он слишком горяч, и Джилл все еще выглядела темной лошадкой… Хотя Барри… Барри Бертон был человеком семейным. И Джилл с Крисом доверяли ему.

«И пока все они околачиваются в доме, я смогу пробраться к системе запуска и, наконец, убраться отсюда к черту, завершив миссию».

Продолжая усмехаться, Вескер направился к двери, ведущей на балкон столовой, удивленный тем, что расценивает происходящее как небольшое приключение. Это был шанс испытать себя против остальной части команды и невольных подопытных, которые, между прочим, все еще шатались поблизости, против самого Спенсера. И если он справится, то, вполне возможно, станет очень богатым человеком.
Все это действительно могло бы оказаться забавным.

Глава 9

Кар-р! Джилл резко направила «Беретту» на звук – угрюмый вопль, эхом наполнивший пространство, как только дверь за ней захлопнулась. Затем она увидела источник звука и расслабилась, нервно улыбнувшись.

«Какого черта они здесь делают?»

Она до сих пор была в задней части дома и решила проверить еще несколько комнат, прежде чем вернуться в главный зал. Первые двери, которые она попыталась открыть, оказались заперты, на замочной скважине вырезан шлем. Ее отмычка была бесполезна, с таким типом замков она еще никогда не сталкивалась, так что она решила попытать счастье у двери в другом конце коридора. Она открылась довольно легко, и Джилл вошла, готовая ко всему, хотя стайка ворон, усевшихся на карнизе с освещением, который тянулся во всю длину комнаты, была последним, что она ожидала увидеть.
Одна из больших черных птиц издала мрачный пронзительный крик, и Джилл вздрогнула от этого звука. Ворон было не меньше дюжины. Они топорщили блестящие перья и смотрели на нее маленькими сверкающими глазками, пока Джилл быстро осматривала комнату, в поисках какой-либо угрозы. Никакой опасности не было.
В U-образном коридоре, в который она вошла, было также холодно, как и во всем доме, возможно даже холоднее, и здесь не было мебели. Это была картинная галерея; ничего кроме портретов и картин, висящих на стенах. Черные перья вперемешку с сухим птичьим пометом покрывали весь потертый деревянный пол, и Джилл снова задумалась, как вороны попали сюда и как долго здесь находятся. В их присутствии определенно было что-то странное; они казались намного крупнее, чем обычные вороны, и столь внимательно изучали ее, что это казалось почти неестественным.
Джилл вздрогнула снова, отступая к двери. В комнате не было ничего особенного, а от этих птиц ее бросало в дрожь. Пора двигаться дальше. Она осмотрела некоторые картины, в основном портреты, попавшиеся ей на обратном пути, и заметила, что под тяжелыми рамами расположены выключатели. Валентайн решила, что они для освещения, хотя она не могла понять, зачем кто-то утруждал себя созданием столь оснащенной галереи для такого посредственного искусства. Ребенок, молодой человек… Картины не были бездарными, скорее просто писались без вдохновения.
Она остановилась, коснувшись холодной металлической ручки двери, и нахмурилась. Справа от двери на уровне глаз была встроена небольшая панель управления с подписью «освещение». Она нажала одну из кнопок, и комната погрузилась во тьму: единственный прожектор отключился. Несколько ворон неодобрительно закаркали, замахали черными крыльями, и Джилл снова включила свет, размышляя.

«Что ж, если освещение включается здесь, то для чего нужны выключатели под картинами?»

Возможно, в этой комнате таилось нечто большее, чем она предполагала. Валентайн подошла к самой ближней от двери картине; огромное полотно с изображенными на нем летящими ангелами и облаками, сквозь которые пробивались солнечные лучи. Название гласило «От колыбели до могилы». Под этой картиной не было выключателя, и Джилл направилась к следующей.
Это был портрет мужчины средних лет, стоящего возле искусно сделанного камина; его покрытое морщинами лицо выражало усталость. По виду костюма и зачесанных назад волос можно было сказать, что картина была написана в конце 1940-х или начале 50-х годов. Под картиной располагался простой неподписанный выключатель. Джилл щелчком переключила его слева направо и услышала электрический треск. Позади нее вороны, разразившись пронзительным криком, всей стаей сорвались с карниза.
Все что она могла слышать – это удары их черных крыльев, и внезапно возникший безумный гнев в их криках. Они, сбившись в кучу, неслись прямо на нее, и Джилл побежала; казалось, что от двери ее отделяли миллионы километров, а сердце готово было выскочить из груди. Одна из ворон настигла Джилл, когда та уже схватилась за ручку, ее когти вонзились в мягкую кожу на шее девушки. Валентайн почувствовала острую боль прямо за правым ухом и, застонав, резко ударила по перьям, щекотавшим ее щеки; яростные вопли смыкались вокруг нее. Она вслепую махнула рукой и была вознаграждена удивленным криком. Птица отпустила ее и шарахнулась в сторону.

«…слишком много, прочь отсюда, прочь, прочь…»

Она рывком открыла створку, вылетела в коридор и ударом ноги захлопнула дверь, даже не заметив, что ударилась об пол. С минуту она лежала там, переводя дыхание, наслаждаясь холодной тишиной коридора, несмотря на вонь, исходящую от зомби. Ни одна из ворон не выбралась.
Когда биение ее сердца стало напоминать нечто хотя бы относительно нормальное, она села и осторожно дотронулась до раны за ухом. Пальцы стали влажными, но все было не так уж и плохо, кровь уже запеклась; ей повезло. Когда Джилл подумала о том, что могло случиться, если бы она споткнулась и упала…

«Почему они атаковали, что сделал выключатель?»

Она вспомнила электрический треск, прозвучавший, когда она щелкнула выключателем, звук искры – карниз! Джилл внезапно не без зависти восхитилась человеком, создавшим эту простую ловушку. Нажав выключатель, она, должно быть, послала разряд по металлическому карнизу, на котором сидели вороны. Джилл никогда не слышала о воронах, обученных нападать, но она не могла найти иного объяснения, а это означало, что кто-то приложил немало усилий, пытаясь сохранить нечто в этой комнате в секрете. Чтобы ответить на этот вопрос, она должна была вернуться.

«Я могу стоять в дверях, отстреливать их по одной…»

Ей не очень понравилась эта идея, она не доверяла своей меткости и, конечно, потратила бы впустую много боеприпасов.

«Только дураки принимают очевидное и не двигаются дальше; включи мозги Джилли».

Джилл улыбнулась; это были слова ее отца, напомнившие ей тренировки до поступления в S.T.A.R.S. Одно из самых ранних ее воспоминаний было о том, как она пряталась в кустах возле покосившегося старого дома в Массачусетсе, арендованного для них отцом, рассматривая темные, пустые окна, когда он рассказывал, как следует «проводить обыск». Дик, превратил тренировки в игру, последующие 10 лет обучая Джилл всем навыкам взлома и проникновения: открывать окна, не повреждая их, и бесшумно ходить по лестнице – и он повторял ей, снова и снова, что любая задача всегда имеет несколько решений.
Убить птиц – это слишком очевидно. Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться.

«Выключатели и портреты… маленький мальчик, ребенок, молодой человек, человек средних лет… „От колыбели до могилы“. От колыбели до могилы…»

Найдя решение, Джилл почти смутилась, поняв, как просто это было. Она встала и стряхнула пыль с одежды, задумавшись, как много времени потребуется воронам, чтобы вернуться обратно на карниз. Когда они снова усядутся, у нее не должно больше возникнуть проблем с разгадыванием этого секрета.
Она приоткрыла дверь и прислушалась к едва слышным ударам крыльев, пообещав себе на этот раз быть более осторожной. Одна неправильно нажатая кнопка в этом доме, может оказаться смертельной.


* * *

– Ребекка? Впусти меня, это я, Крис.
Было слышно, как что-то тяжелое скользнуло по стене, и дверь в кладовую со скрипом открылась. Ребекка отошла от входа, и он поспешил внутрь, на ходу вытаскивая дневник из жилета.
– Я нашел этот дневник в одной из комнат, – сказал он, – похоже, здесь проводились какие-то исследования, не знаю какого рода, но…
– Вирусология, – прервала его Ребекка и, подняв стопку бумаг, усмехнулась. – Ты был прав, когда говорил, что здесь может оказаться что-то полезное.
Крис взял у нее бумаги и открыл первую страницу. Все, что он сумел понять, текст был на иностранном языке, состоящем из чисел и букв.
– Что вся эта дрянь означает? DH5a-MCR…
– Ты смотришь на таблицу штаммов, – быстро проговорила Ребекка, – в данном случае она служит основой для создания геномных библиотек, содержащих метилированные цитозиновые или адениновые остатки, в зависимости…
Крис, глядя на нее, поднял бровь.
– Давай притворимся, будто я понятия не имею, о чем ты говоришь, и попробуем снова. Что ты нашла?
Ребекка с легким смущением взяла бумаги обратно.
– Извини. По сути, здесь полно, хм, всякой дряни о вирусной инфекции.
Крис кивнул.
– Теперь понимаю; вирус…
Он быстро просмотрел дневник, отсчитывая числа с первого упоминания о происшествии в лаборатории.
– Одиннадцатого мая произошла утечка или вспышка вируса в лаборатории, расположенной на территории поместья. За восемь-девять дней, тот, кто написал это, превратился в одну из тех тварей снаружи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22