А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Никаких шкафов или тумбочек, где можно что-либо спрятать, одежда и личные вещи заключенных лежали на полке под столом. К каждой камере прилагался совмещенный санузел, где имелся унитаз, открытый душ и раковина с минимальным набором туалетных принадлежностей. Комнаты находились под постоянным наблюдением камеры и индикатора частоты дыхания, вмонтированных в потолок напротив ванной.У нас было всего двое пленников, так что половина камер пустовала. Одну из лишних комнат мы использовали в качестве помещения для ребят из команды, которые в настоящий момент несли стражу. В другую отводили пленников, когда их карцеры подвергались уборке и проверке. Когда Гарт Винг Ли присоединится к нам в Торнтаге, его уже будет ждать маленькая личная тюрьма.Я внимательно осмотрел камеру Джима Мацукавы, но не нашел ничего необычного. Электронные книжки и компьютер с играми были в полном порядке, то есть он не наглотался токсичных деталей электронных плат. Туалетные принадлежности почти совсем не использовались, значит, Джимми не сожрал энное количество геля для бритья, лосьона для кожи или шампуня. И все же я мысленно отметил: «заменить туалетные принадлежности», на случай, если Враг Среди Нас что-нибудь из них отравил.Для пущей безопасности Мэт установила распорядок дежурств, в каждый наряд входило два человека. Мы никогда не ставили вместе Ильдико и Джо. Только я, Мэт и Мимо назначались на дежурство в одиночестве — в ночные часы. И мы сами спали, предоставив пленников наблюдению индикаторов частоты дыхания. Если кто-нибудь начнет задыхаться или перестанет дышать, нас тут же разбудят. Конечно, это не самые надежные меры предосторожности, но других мы себе не могли позволить.Я как раз заканчивал осмотр, когда пришла Мэт, неся с собой голокамеру с пленкой.— Нашла что-нибудь? — спросил я с надеждой. — А то у меня — большой и толстый ноль.— На записи нет ничего необычного, — поспешила огорчить меня Мэт. — Похоже, проблемы с кишечником начались у Мацукавы сегодня утром. Наверное, это только начальная стадия заболевания. В течение двадцати часов он переваривал данную ему еду, пил воду из своего крана… И еще выпил несколько пластиковых стаканчиков с кофе и газировкой, которые ему передавали стоящие на страже.— Что?!— Охранники и оба пленника пьют из одной кофеварочной машины. Все банки с газированной водой запечатаны. Думаю, команда не видела ничего плохого в том, чтобы поделиться с заключенными.— Черт! Кто давал Джиму пить?— Подожди немного, я проверю. — Она прильнула к окошку камеры и поставила на быструю перемотку, чтобы просмотреть пленку за несколько минут. — Хм-м-м. Знаешь, похоже все, кроме нас с тобой. Даже Мимо. — Она покачала головой и оторвалась от экранчика. — Они все знали, что на борту может оказаться шпион «Галафармы», и поэтому надо быть предельно осторожными.Я преувеличенно горько вздохнул.— Что сделано, того не воротишь. Но лучше бы это в первый и последний раз. Сделаем выговор несколько позже — а пока навестим медпункт и посмотрим, что там скажет «док-в-коробке».Айвор и Мимо уложили Мацукаву на больничную койку глаза закрыты, дыхание ровное, кожа вроде бы снова приобрела нормальный оттенок.— Сказал, что стало гораздо лучше, — сообщил Айвор. — И заснул.Я взглянул на диаграмму на мониторе над кроватью. Температура тела почти не превышает норму, сердцебиение только слегка учащено. Я не знал, что значат показатели давления и еще какие-то графики, и просто ввел все симптомы, ранее описанные Айвором, добавил рвоту и понос и велел компьютеру поставить диагноз.«Пожалуйста, введите образец крови», — попросила машина.— Кто-нибудь знает, как это делается? — растерянно спросил я.Мимо передернул плечами. Айвор заглянул в электронную книжку с описанием различных медицинских процедур, затем осторожно поднес руку Джима к краю кушетки и нахмурился.— Здесь должен быть вмонтирован прибор, берущий анализ крови. Маленький такой, размером с дисковод. Но его нет.— Прекрасно, — пробормотал я. — Даже не нужно его искать. Думаю, он уже давно лежит в гигантской мусорке под названием космические просторы.— А нельзя просто проколоть ему палец? — спросил Мимо.— В нашем медпункте нет прибора, который может изучать кровь за пределами тела пациента, — покачал головой Айвор.Я снова повернулся к компьютеру.— Образца крови нет.Выдать диагноз. Вероятность 2%: пациент страдает психосоматическим расстройством. Вероятность 11%: пациент страдает заболеванием, вызванным вредным микроорганизмом. Вероятность 59%: пациент страдает от отравления. Список семи тысяч двадцати шести токсичных элементов, которые могли вызвать такую реакцию, прилагается.Все кроме Мацукавы, издали разочарованные вопли.— Лечение? — спросил я.Никакого специального лечения предложить невозможно, кроме постельного режима и обильного питья. В настоящий момент состояние пациента далеко от критического.— И достаточно далеко от нормального, чтобы отложить допрос, — шепнула мне Мэт. — Кто-то подсунул ему какую-то дрянь. Или он сам сделал это.— С этого момента нужно проверять его еду и питье, — вздохнул Мимо.Я кивнул.— Ну, если все не критично, то почему бы не отнести его обратно в камеру. Мэт, пошли отведем Шнайдера в кабинет, поработаем над ним. А Джимми прибережем до завтра, если ему станет лучше.Но назавтра, когда мы попытались начать допрос, Мацукава снова забился в судорогах. Все вчерашние симптомы вернулись с новой силой. Он со стоном рухнул на пол, мокрый от холодного пота и дрожащий.Джо и Мэт, дежурившие у камер, оттащили его в медпункт, куда уже прибежали мы с Айвором. Пульс у пациента едва прощупывался, дыхание прерывалось, зрачки сузились до крошечных точек. Мы уложили его на койку и ждали, когда «док-в-коробке» вынесет вердикт.Компьютер порекомендовал нам дать Джиму некоторое количество лекарств. А потом сообщил:Стоит безотлагательно доставить пациента в ближайшее медицинское учреждение. Состояние критическое. ГЛАВА 13 Безумная идея получить следующий отчет о развитии дел во время верховой прогулки принадлежала Алистеру Драммонду. Его нисколько не смущало, что в августе воздух над Аризоной прогревается больше чем на тридцать градусов по Цельсию, а на открытых участках вокруг Феникса достигает сорока градусов. Президент «Галафармы» вбил себе в голову, что ему просто необходимо насладиться видом на Небесное ранчо, и передумать отказался. Кроме того, говорит он, на большой высоте должно быть не так жарко.Так что пришлось бедняге немало похлопотать, связываясь со службой проводников, которая давно и тесно сотрудничала с «Оплотом», и выбирая опытного и сдержанного гида. Бронирование осуществлялось анонимно: в фирме знали только, что заказчик — большая шишка в «Оплоте» — устраивает для своего эксцентричного гостя экскурсию.Медная Гора (2071 метр над уровнем морем) — это единственное место, которое не находится под пристальным наблюдением службы безопасности Небесного ранчо. Маршрут этот пользуется популярностью среди туристов в весеннее и осеннее время, но никак не в летнюю жару. Сотни людей интересуются знаменитым обиталищем семейства Айсбергов, в котором сочетаются черты современной фермы и древнего фамильного поместья. Несколько рискованное путешествие по склонам Медной Горы позволит вам насладиться зрелищем Небесного ранчо, а также познакомит с прекрасными высокогорными ландшафтами и подарит романтическое свидание с давно заброшенными золотыми приисками.Неужели эта прогулка — еще одна уловка Драммонда, чтобы убедиться в собственной власти? Он уверен, что президенту «Галафармы» глубоко плевать на пейзажи Дикого Запада. А вдруг Драммонд пронюхал о готовящейся сделке с «Макродуром» — несмотря на все тщательные попытки Евы держать переговоры в тайне?Да поможет мне Бог, если старый ублюдок что-то узнал, думает он. Я и так сообщу ему крайне неприятные новости о Катином завещании — и тогда он просто сбросит меня где-нибудь здесь со скалы!Ходят темные слухи, что такие вещи уже случались — много лет назад, когда Драммонд был всего лишь молодым менеджером «Галафармы», работавшим на отдаленных планетах, на задворках Содружества. Интересно, пойдет ли на мокрое дело президент и исполнительный директор Объединенного концерна «Галафарма»? Вряд ли, — на опасной горной тропе с местным проводником в качестве свидетеля…Нет, уверяет он себя. Я вне опасности. По крайней мере сейчас. Так что — йу-у-х-а-а! Не придется играть в ковбоя с одним из самых опасных людей во вселенной!Алистер Драммонд сказал, что доберется до места на своем транспорте, поэтому наш друг взял напрокат джип «тойота» в муниципальном аэропорту Скотсдэйла (в Небесной Гавани его знают в лицо) и теперь гонит по извилистой горной дороге. До перевала километров сто двадцать; он находится посреди пустынной глуши, к востоку от разбитого шоссе. Раньше он никогда здесь не бывал, но окрестности Небесного ранчо хорошо ему знакомы, и он без приключений добирается до места к 08:35 утра.На перевале он находит пустой спортивный «мерседес» — видно, тоже взятый напрокат — и припаркованный рядом лимонно-желтый пикап с трейлером для перевозки лошадей. Поперек трейлера идет надпись: «Гостевое ранчо Пейна А.З.» Три лошади, оседланные и готовые к путешествию, привязаны к передней части пикапа. Внутри машины сидят двое мужчин.Пока еще утро, и благодаря облакам не слишком жарко. Он вылезает из автомобиля и надевает на голову широкополую соломенную шляпу. На нем легкая куртка с контролем окружающей среды, старые полинявшие джинсы и истертые ботинки на низком каблуке.Дверь пикапа открывается, и на землю спрыгивает молодой ковбой, тощий, словно пустынная саранча. Он приветливо улыбается новоприбывшему клиенту, машет рукой и подходит ближе. Алистер Драммонд тоже выходит из кабины, но остается подле лошадей, потягивая кофе из пластикового стаканчика.— Доброе утро, гражданин Джонс, — говорит молодой человек. — Меня зовут Рэнди Герреро, я ваш проводник. — Глаза его одобрительно пробегают по костюму гостя. — Вижу, вы уже ездили верхом?— Случалось. Зовите меня Скотти. Надеюсь, не заставил вас слишком долго ждать.— Никаких проблем. Мы с гражданином Смитом как раз успели обсудить маршрут. Кое-где довольно круто, но у нас выносливые и сильные лошадки. Думаю, мы доберемся до подходящей обзорной точки часа через два-три. Потом осмотр, ленч и дорога обратно — по любому пути. Вряд ли стоит сегодня беспокоиться о жаре.Они подходят к грузовику. Рэнди Герреро в последний раз проверяет подпруги и уздечки. Алистер Драммонд коротко кивает «Скотти Джонсу», но не произносит ни слова. Холодные глаза закрыты темными очками в металлической оправе.По случаю прогулки президент «Галафармы» облачился в новенький фирменный костюмчик ковбоя-с-Дикого-Запада: черные джинсы, черная рубашка с белой строчкой, белый шейный платок и черная широкополая шляпа. Рыжеватые волосы, надменные черты и благородная осанка делают его похожим на пародийного героя старых вестернов. Драммонд совершил ошибку всех новичков в верховой езде — купил дорогущие остроносыe ботфорты на высоких каблуках, в которых совершенно невозможно ходить, испытывая хоть малейшее удобство. Пока они не развалятся.Вот и отлично!К каждому седлу прилагается навигационное устройство, два гигантских ящика и пакет со снаряжением на случай ЧП, еда и личные вещи. К седлу проводника приторочен еще и лазерный карабин в чехле, а на поясе у парня висит необычной формы «Иванов». Он сообщает клиентам, что пушка заморозит любую зверюгу, начиная от гремучей змеи и заканчивая пумой, и что сами гости в оружии не нуждаются.— Вам помочь, Скотти? — робко спрашивает Рэнди, когда приходит время садится на лошадей.Но он сам подтягивает стремена под свой размер и вспрыгивает в седло. Его пегий жеребец по имени Пако стоит неподвижно, словно скала.— Похоже, не обязательно, — смеется проводник.— А я бы не отказался от помощи, — холодно говорит Драммонд. — Я больше привык к английскому седлу.— Конечно, Ал.Рэнди помогает пижону взгромоздиться на большого чалого мерина.— А хлыст? — хмурится Драммонд.— Западные лошади не любят хлыстов, — отвечает Герреро. — Используйте поводья, если почувствуете необходимость. Но Колокольчик — просто душка. Если с ним хорошо обращаться, он сделает все, как вы хотите. — Он запрыгивает на свою лошадь. — Знаю, вы, джентльмены, хотите приватно поговорить, так что я не буду вам мешать, не стану разглагольствовать, как со всеми туристами. Главное, не отставайте от меня слишком далеко и помните про змей. Их тут целые толпы, и они могут нападать на лошадей. Ну, вперед!Клиенты держатся изрядно позади Герреро, пока партия пересекает перевал и продирается сквозь заросли кустарников. Тропу не назовешь ни широкой, ни гладкой, и только редкие следы подков и высохшие лепешки навоза указывают, что дорогу недавно использовали. Впереди возвышается Медная Гора — неуклюжая и тяжелая громада с острыми утесами.Равнина заканчивается небольшим каменным обвалом, и тропа становится более заметной. Расширяясь так, чтобы двое могли ехать рядом, она забирает наверх и поднимается по склону, покрытому можжевельником, акациями, чьи шестиметровые стволы увенчаны гирляндами желтых цветов. Ветер постепенно разгоняет облака, и небо расчищается. Стоит мертвая тишина, нарушаемая только глухим цокотом копыт, шумом падающих камней и скрипом кожи.Так, не произнося ни слова, они едут около часа. Наконец Алистер Драммонд тихо говорит:— Я проверил седла насчет жучков. Все чисто.— Разве я не говорил, что эти проводники — надежные ребята?Он с трудом сдерживает раздражение.— Симон по-прежнему намерен начать гражданский иск немедленно?— Мы никак не можем этого предотвратить. Дело отойдет к прокурору, как только Аса и Мэт Грегуар ратифицируют показания Шнайдера. Но, по сути, все не так страшно, как кажется, ты же сам понимаешь.Драммонд кивает.— Если произойдет слияние. — Еще несколько минут он молчит, а потом: — Я видел некролог Кати Вандерпост. Мои поздравления. Смерть приписана естественным причинам?Он ощущает укол стыда и раздражения, но решительно отметает эти чувства, как уже не раз делал с той самой ночи. Он просто не выдержит, если даст себе осознать весь ужас совершенного поступка.— Да. Мои люди из внутреннего отдела все подчистили. Яд не оставляет никаких следов. А… женщина, которая дала яд, бросилась с балкона, когда поняла, что сделала. Я сказал ей, что это — безобидный наркотик, который сделает Катю более сговорчивой.— Ловко, ничего не скажешь. И кто же подставил за тебя свой зад?— Она была доверенной Катиной экономкой. Настоящая простофиля. Никто не сомневается, что она покончила с собой. Даже не пришлось вмешивать в это дело полицию Феникса. Следователь объявил самоубийство причиной страшного горя после смерти любимой хозяйки.— И теперь Катино завещание утверждается, и наследникам передаются права на владение акциями?— Да…— Прекрасно. Когда совет соберется в следующий раз?— Еще точно не известно, мы не назначали. — Он берет себя в руки. — Катя не передала свою долю реверсионистам, она изменила завещание в последнюю ночь перед смертью. Никто не знал о ее планах, кроме поверенного — наглого юнца, который всегда сопротивлялся подкупам и уговорам остальных членов семьи.— И кто же получил пай? — резким шепотом спрашивает Драммонд. — Кто, черт подери? Не говори только, что это Ева!— Еще хуже, — признается он. — Катя оформила дарственную без каких-либо задержек. Она целиком отдала четверть акций Асе. И она сделала это еще при жизни, так что оспорить ее волю никак не удастся.Президент «Галафармы» яростно содрогается в седле, как будто через него пропустили электрошок. Скакун начинает беспокоиться, и Драммонд быстро утихомиривает его. Несколько минут всадник тупо глядит впереди себя, а потом неожиданно резко дергает поводья. Колокольчик всхрапывает, вертится и намертво останавливается, уткнувшись мордой в соседнюю лошадь.— Думаю, пора прекратить наши отношения, — ледяным голосом говорит Драммонд. — Раз и навсегда.— Как хочешь. — Он ухитряется сохранять ровную интонацию, и старина Пако не шевелится. — И все же, мне кажется, я по-прежнему контролирую ситуацию. Объяснить как?Из головы смены доносится голос Рэнди Герреро:— Джентльмены, у вас все в порядке?— Просто отлично! Мы сами справимся! — отвечает он.— Твой план должен оказаться по-настоящему хорошим, — шипит Драммонд. — Если моим людям придется вмешаться, чтобы проследить за ходом слияния, то твоя семья накроется — и ты вместе с ней! Я должен получить «Оплот». И я получу его! Ты сам отлично знаешь, от этого зависит жизнь «Галафармы».— Да. Знаю.— И что же ты собираешься делать?Драммонд дает мерину шенкелей, и тот мученически вздыхает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42