А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем она задумалась, наморщив нос. – Но подождите минутку, он ведь не должен знать, что вы собираетесь купить дом? Ваше имя не должно всплывать при совершении сделки, не так ли?
– Мистер Боттомли, я имею в виду Юджина, сказал, что это можно устроить. Честно говоря, он был по-настоящему любезен, поинтересовался, не я ли ездила с Эндрю осматривать особняк? Так как тот уже рассказал ему о доме и упомянул при этом, что возил кого-то с собой, – сказала Бриджет и нахмурилась. – И тут он почему-то расхохотался. Понятия не имею, почему? Сказал, что дом, похоже, не будет выставляться на продажу еще, по крайней мере, месяц, и обещал держать меня в курсе. Мы собираемся пообедать вместе на следующей неделе, так как он хочет со мной познакомиться.
– Конечно, он познакомится с вами, накормит вас обедом и упадет к вашим ногам, – вздохнув, сказала Надин. – Бог свидетель, вам не кажется, что скорость слишком высока?
– Что касается Эндрю, еще как кажется! Вернее, я в этом просто уверена. Но знаю, все идет так, как нужно. Понимаешь, нам с Эндрю предстоит решить еще кое-какие проблемы, это связано с моей работой… Но я чувствую к нему то, что не чувствовала еще никогда ни к одному мужчине. И думаю, с ним происходит то же самое.
– Да? То же самое?
– Ну, хорошо. Не думаю, а знаю. Только, пожалуйста, не проси меня объяснить, откуда? Я сама понятия не имею.
– Да-а, кому-то все же стоит позвонить вашей маме, – сказала Надин, пытаясь выловить орешек из почти пустой тарелки. Затем она подняла голову и усмехнулась, глядя на Бриджет. – Не волнуйтесь, я не собираюсь этого делать, не хочу быть этой «кем-то».
Несколько дней спустя, после двух интимных ужинов в ресторанах, пары ланчей на скамейке в парке и после страстных поцелуев, Эндрю зашел к Бриджет в офис и уселся в кресло. Выражение лица у него было одновременно решительное и смущенное. Он даже не поцеловал ее, когда появился.
– У тебя что, собака умерла? – спросила Бриджет, глядя на него через стол.
Эндрю взглянул на нее. Как же он любил эту девушку! Как надеялся на то, что она испытывает к нему то же самое, что и он, и их взаимное чувство достаточно сильно, чтобы помочь им пережить два ближайших дня.
– Собака? Нет-нет… Это еще бы куда ни шло. Нам нужно серьезно поговорить, Бриджет.
Она нахмурилась.
– Ты собираешься заявить мне, что не хочешь надевать на презентацию тот костюм, который идет разве только обезьяне?
На лице его появилась и погасла вымученная улыбка.
– Смею надеяться, тебе известно, что я классно выгляжу в этом костюме. Нет, более чем классно, потрясающе! Женщины штабелями падают в обморок, когда я прохожу мимо них в этом обезьяньем наряде.
– Видимо, когда замечают хвост и копыта, – парировала Бриджет, скатав шарик из бумаги и швырнув в Эндрю.
– Возможно. А еще, может быть, на них действуют мои безукоризненные манеры и оксфордское произношение.
– Может быть, ты наконец-то остановишься? – сказала, смеясь, Бриджет. – Объясни, почему смокинг называют «обезьяньим костюмом»?
Он понимал: она хочет оттянуть начало разговора, чувствует, что у него для нее плохие новости, и пытается спрятаться от них. И ему захотелось укрыться от предстоящих неприятностей вместе с ней.
– Ну, если обсуждать этот вопрос с философской точки зрения… – произнес он с шутливой серьезностью. – Слушай, ты действительно хочешь это знать? Тогда я стащу справочник у Энн, найду статьи про обезьян и про смокинг и минут через тридцать-сорок наверняка дам тебе исчерпывающий ответ.
– Ладно, обойдусь, – сказала Бриджет, откидываясь на спинку стула. Она подумала, что достаточно долго оттягивала начало разговора, чтобы дать сердцу время успокоиться. – Итак, приступим! Насколько я помню, ты говорил, что сегодня мы не сможем в перерыв перекусить вместе, потому что у тебя дела. Тогда почему ты здесь, Эндрю, и почему у тебя вид человека, который принес не самые лучшие новости?
Он засунул руку во внутренний карман пиджака и вынул сложенный пополам лист бумаги.
– Конверты все прибыли по назначению, – вздохнул он и заметил внезапно пересохшие губы Бриджет.
Девушка нервно переплела пальцы.
– Все четыре конверта?
– Да. Почтовая служба Ее Величества как всегда непредсказуема, и нам пришлось подождать еще один день, пока конверты дойдут до места. Выводы делай сама.
– И все они были извлечены из абонентских ящиков в почтовых отделениях? Так быстро?
– Получатели ждали эти конверты, ходили, можно сказать, кругами, как голодные акулы.
Бриджет взяла со стола огромный дырокол и стала вертеть его в руках.
– Твои люди были там? Что-нибудь сфотографировали? Проследили за теми парнями, которые забрали корреспонденцию?
– И сфотографировали, и проследили, и получили все двадцать пять остальных удовольствий, Бриджет. И знаешь, что мы в результате обнаружили?
Она положила дырокол на место. Неприязненно поглядела на Эндрю, словно хотела вытрясти из него душу.
– Да, знаю… Думаю, что знаю. Ну, например, что во всю эту историю вовлечены крупнейшие энергетические компании. Они проектируют атомные электростанции. Сейчас это не самый выгодный бизнес, но он вполне может им стать, если правительство Ее Величества кое-что для этого сделает. А еще горнодобывающие компании. И компании по производству шахтного оборудования… Я угадала?
Эндрю в удивлении медленно покачал головой.
– Все точно. Но откуда тебе это известно? Мы бы не узнали сами, если бы не проводили парней от почтовых отделений до их офисов.
Бриджет достала из стола несколько машинописных страниц и протянула их Эндрю.
– Энн составила для меня список всех спонсоров нашей предвыборной кампании, имеющих отношение к горнодобывающей промышленности и вообще к энергетике. Тут все, начиная от альтернативных источников энергии, угля, газа, вплоть до ядерной энергетики. В первом списке те компании, который уже внесли свои первые пожертвования, во втором – список тех, кого мы рассматриваем как будущих партнеров. Миссис Кларк наверняка тоже имеет такие списки, потому что она просила сделать их для нее.
Эндрю перелистывал страницы, качая головой.
– Значит, с того самого момента, как ты узнала по почтовым адресам, о каких городах идет речь, ты успешно сверила их со списком компаний, сделавших предвыборные пожертвования? Мне казалось, я просил тебя держаться от всего этого подальше, не так ли?
– Теперь ты сам видишь, что благодаря списку компаний и адресу на первом конверте можно было вычислить все остальное. Нет ничего проще. Извини, что не прислушалась к твоему совету.
– Да нет, все нормально. Можно будет воспользоваться твоим списком? Разрешишь мне взять его?
Она пожала плечами.
– Думаю, да. Я и не сомневалась, что ты снова заговоришь со мной об этих делах. Так вот, мной уже напечатан и подписан приказ о собственной отставке. И чуть позже я пойду со всем этим к Роберту Кларку. Все, что мне нужно сделать теперь, – это провести все назначенные мероприятия и снять с этого приказа копию. Пятница станет моим последним рабочим днем. Как бы там ни было, а моя отставка будет сопровождаться шумом и треском. Кроме того, я купила новое вечернее платье.
Сказать, что Эндрю удивился, значило бы не сказать ничего. Он не ожидал, что она решится подать в отставку.
– Ты уверена, что поступаешь правильно? – Боттомли встал, обошел вокруг стола и подал ей руку, помогая встать.
– А как я могу не уйти, подумай? Мне нельзя здесь оставаться. Нельзя участвовать в нечестной игре. Решение принято. Я выбрала тебя, а не дядю Роберта. И даже передала тебе конфиденциальную информацию… Так что в пятницу вечером после презентации я выхожу из игры.
Какое-то время он смотрел на нее и видел, как ее глаза затуманиваются и снова яснеют, потому что ей очень хотелось плакать. Маленькая честная девочка, подумал Эндрю, держится чертовски отважно, хотя понимает, что ее карьера лопнула в один миг как воздушный шарик. Ему так отчаянно хотелось защитить ее, успокоить.
– Давай-ка выйдем отсюда, – сказал он, снимая с вешалки ее плащ и подавая ей руку.
Но в этот момент дверь открылась и в кабинет вошла миссис Кларк, которая, увидев Бриджет, воскликнула:
– Ты уходишь, милочка? Мне нужно было выяснить у тебя кое-какие детали пятничной презентации… А что это за молодой человек с тобой?
Эндрю сжал руку Бриджет, стараясь успокоить любимую женщину, затем отпустил. Он обаятельно улыбнулся Памеле Кларк, чье лицо встречалось ему на страницах газет, по меньшей мере, два раза в неделю.
– Мадам, – сказал он, преувеличенно растягивая слова. – Меня зовут Рассел Пирсон. Мы с Бриджет вместе учились в колледже. Правда, я был на три курса старше. А она считалась самой симпатичной маленькой штучкой в классе новичков. Я приехал в Лондон из Манчестера пару недель назад и, конечно, не мог не воспользоваться шансом повидать ее. Мы с ней переписываемся еще с тех пор. Она согласилась перекусить со мной. Не так ли, Бриджет?
– Ну, в общем, да, конечно. Если только я вам не нужна срочно, миссис Кларк.
Памела пристально посмотрела на Эндрю.
– Вы сказали Рассел Пирсон? Но я прекрасно помню… хотя Энн всегда путает фамилии. Эндрю Джеймсом звали, кажется, какого-то преступника, не так ли?
– Совершенно верно, мадам. То ли преступника, то ли народного героя. Все зависит от точки зрения, – сказал Эндрю, глядя через стеклянную дверь в соседнюю комнату, откуда Энн с интересом наблюдала за ними. Полагаю, мадам, что вам с Бриджет надо обсудить кое-что, поэтому я выйду и оставлю вас наедине.
– Что ж, спасибо, мистер Пирсон. Очень мило с вашей стороны. Я задержу ее самую малость. Обещаю.
– Пожалуйста, зовите меня просто, Рас, – сказал доверительно Эндрю. Он наклонился и поцеловал Бриджет в щеку. – Я подожду тебя. Не торопись. Да, я передам Энн, что ты просила ее сделать…
– Что я просила ее сделать? – Бриджет в изумлении округлила глаза. – А, ну да, конечно. Спасибо!
Умная девочка, подумал Эндрю, выходя из кабинета и закрывая дверь. Листок с текстом, который он принес показать ей, и тайно переданный ему список, слава Богу, надежно покоились во Внутреннем кармане его пиджака.
Теперь нужно было нейтрализовать Энн. Ему не нравилась болтливая секретарша, из-за которой у Памелы Кларк едва не возникли сомнения по поводу Рассела Пирсона.
– Энн? – позвал он, потом кашлянул, так как ее имя тоже машинально растянул. Пора было возвращаться к привычному для него произношению. – Бриджет попросила меня сказать тебе, что ей очень нужно, чтобы ты немедленно отправилась к мистеру Роберту Кларку.
Та поглядела на стеклянную дверь комнаты Бриджет.
– Я? Но почему?
– Забрать что-то такое, что по ошибке попало туда, а не сюда, – объяснил ей Эндрю, с легкостью импровизируй. – Что-то для вечеринки.
– А нельзя ли послать кого-нибудь еще? Билли мог бы сходить. Я хочу сказать, что миссис Кларк собиралась обсудить со мной свое платье для презентации. Какие-то указания дизайнеру…
Эндрю слегка качнул головой:
– Вообще-то я не знаю, Энн. Что бы это ни было, похоже, Бриджет очень об этом беспокоится. Она попросила, чтобы именно ты забрала то, что следует. Ах да, потом можешь прямо оттуда отправляться на ланч, так она сказала.
Энн просияла.
– Господи, и нашла же я, о чем переживать. Если все удачно сложится, я смогу растянуть это удовольствие часа на два, а мне очень нужно купить себе новые чулки к пятничному вечеру. Ну, ладно, я пошла.
– Спасибо, Энн, – сказал Эндрю и уселся на стул так, чтобы наблюдать сквозь стеклянную дверь, что происходит в соседнем кабинете и вместе с тем не быть замеченным в роли наблюдателя.
Ему хорошо была видна Бриджет, сидящая за столом и выглядевшая собранной и сосредоточенной. Миссис Кларк расположилась напротив нее. Они беседовали, ничего больше…
– Привет. Хотите чашку чая?
Эндрю поднял глаза и увидел, что ему улыбается Билли. Он встал и ответил своему приятелю и бывшему сослуживцу по контрразведке:
– Предложение принимается, но я и сам могу себе налить. Вы только покажите мне, где у вас тут чайник, чашки…
– В комнате для гостей. Буду счастлив проводить вас туда, – сказал Билли, уступая ему дорогу.
И когда оба оказались в этой комнате, прикрыл дверь.
– Теперь говори, в чем дело? – попросил Эндрю.
– Стало быть, так, – сказал Билли. – Я подобрал четыре вырезки из газет и научился заправлять пишущие машинки лентами. Обнаружил достаточно славное кафе тут за углом – потрясающие сандвичи с горячим сыром. Пообщался со множеством людей, которые либо собираются стать спонсорами Кларка, либо мечтают увидеть, как он сгорит в адском огне… И, кстати сказать, обнаружил «крота». Я так понимаю, тебя особо интересует последняя часть моей информации, верно?
Эндрю, наливавший чай, остановился, поставил чайник на подставку и внимательно посмотрел на своего приятеля и доверенного агента.
– Кто? – спросил он, держа чашку и уже догадываясь, чье имя услышит.
Билли взял у него чай и сделал основательный глоток.
– Энн, – сказал он, скривившись, так как чай обжег ему язык. – Она глаза и уши миссис Кларк в штабе. Докладывает ей обо всем, что здесь происходит. Надеюсь, ты еще не применял свой дурацкий старый трюк «наш парень из Манчестера», потому что Энн уже наверняка выложила миссис Кларк все, что касается твоей персоны, включая размер обуви… – Билли заметил, как напрягся Эндрю. – Не понял! Неужели ты уже попался в эту ловушку.
– Черт меня побери! – Эндрю растерянно плюхнулся на стул. – Информация – что надо, Билли. Жаль только, что чуть поздновато. Признаться, красиво они меня облапошили. А это означает, что они и с Бриджет поступили подобным образом. Значит, миссис Кларк точно знает, кто взял первый конверт. Проклятье! Надо как можно скорее вытаскивать отсюда Бриджет.
– А как насчет меня? – спросил Билли, следуя за ним. – Мне пока остаться здесь?
Эндрю притормозил, хотя рука его уже лежала на дверной ручке.
– Можешь поработать здесь до вечера пятницы?
– В пятницу вечером все кончится?
– Что кончится в пятницу вечером? – спросил Эндрю, глядя на своего приятеля.
– Ну, ладно. Брось! – ответил Билли. – Конечно, у миссис Кларк есть глаза и уши. Но ведь и я не слепой и не глухой. Роберт Кларк каким-то образом запачкался. Он и его миссис. И ты собираешься с ним покончить.
– Пойди и умойся, – жестко сказал Эндрю. – У тебя нос в чернилах.
– Тебя уже и спросить нельзя? – миролюбиво сказал Билли, поднимая руки. – Ей грозит опасность? Я о твоем информаторе.
– Нет, ей не грозит. А вот тебе, старик, грозит, если прозеваешь что-нибудь важное.
– Считай, что я этого не слышал. – Билли вынул платок и принялся тереть нос, словно тот действительно был в чернилах.
– Давай, давай… – подзадорил его Эндрю, покидая комнату для гостей.
Оказавшись в коридоре, он шагнул в пустой кабинет Энн и быстро глянул налево, в сторону стеклянной двери. Беседа там, видимо, подходила к концу. Миссис Кларк как раз вставала с кресла, вместе с ней поднялась и Бриджет. Ей предстояло поцеловаться с Памелой на прощание. Ему даже трудно было представить себе, как ей тяжело сейчас.
Он спустился в холл, и вскоре визитерша проследовала мимо к выходу, приветливо кивнув.
– Как все прошло? – спросил Эндрю у Бриджет, когда оба вышли из офиса.
– Нормально. Она просто хотела обговорить со мной порядок размещения людей за столами на презентации. С учетом того, что премьер-министр все-таки определенно пообещал там присутствовать. И у нее есть сомнения по поводу цвета скатертей, которые я заказала. Я ей объяснила, что менять заказ уже поздно. Она не настаивала. Собственно, это все.
Эндрю только кивнул:
– Ты волнуешься из-за того, что будет премьер-министр? – спросил он.
Бриджет тихо возмутилась:
– Ты что, издеваешься? Волнуюсь! Я не волнуюсь. Меня оторопь берет от одной мысли, что премьер-министр явится и продемонстрирует свою поддержку дяде Роберту. А что будет, когда он узнает, что натворила его жена? Только представь себе: премьер-министр, члены правительства, наша партия в целом – все окажутся вымазанными в грязи с ног до головы! Неужели мы не можем это остановить?
– Вопрос не ко мне, а к моему шефу, – сказал Эндрю и взял ее под руку, когда, свернув за угол, они оказались в парке.
– К человеку, который возглавляет службу безопасности главы правительства? Неужели так далеко зашло?
– Конечно. Как ни печально, но это факт. Железный Старик, так мы его называем между собой, в курсе. Я не мог не сказать ему. А с учетом той информации, которую мы сегодня получили, имея на руках список компаний…
Бриджет грустно взглянула на него.
– Ты точно знаешь, что дядя Роберт замешан в этом? Может быть, тетя Памела все делала сама? Пойми, я не хочу ничего плохого. Ни ей, ни ему. Знаешь, он всегда был для меня образцом для подражания. Что произойдет в пятницу вечером, Эндрю? Скажи мне, я имею право знать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15