А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Тролли… убежали. Мне кажется, они испугались, когда поняли, что попали в чуждый им мир.— И ты не знаешь, какова их дальнейшая судьба? — спросил Джерри.— Несколькими годами позже я слышала, что звери, напоминающие внешним обликом людей, терроризировали провинцию Эксмур. Двоих удалось схватить, после чего им пронзили сердца серебряными кинжалами, считая, что они — дьявольские отродья. О третьем тролле мне ничего неизвестно. Возможно, он по сей день живет в каком-нибудь уединенном месте, не понимая, что с ним произошло. Я даже испытываю к нему нечто вроде жалости…— Не печальтесь, миледи, и давайте больше не говорить на эту тему, предложил Корум.— С тех пор, — продолжала леди Джейн с благодарностью взглянув на него, я посвятила себя изучению магии и тайн природы. Кое-что я узнала от Гирена, а после его смерти много читала и встречалась с колдунами, волшебницами, мистиками. Сначала я мечтала отправиться в то пространство-время, откуда был родом мой возлюбленный, но вскоре поняла, что измерения перемещаются подобно планетам и отыскать среди них одно-единственное практически невозможно. Сейчас я могу заглянуть в будущее и прошлое, созерцать иные миры… — Она вопросительно посмотрела на Корума, и вадагский принц кивнул.— Да, вадаги тоже обладают вторым зрением, но в последнее время они утратили способность путешествовать по измерениям и способны лишь изредка наблюдать за происходящими там событиями.Леди Джейн покачала головой.— Я не могу объяснить, почему так произошло.— А произошло это по одной из двух причин, — поучительно сказал Джерри. — Либо Боги обессилели, либо ослабла наша в них вера.— Значит, ты — ясновидящая и поэтому знала, что мы придем к тебе? спросил Корум у леди Пентальон, — Да.— И ты действительно можешь нам помочь?— Я знаю того, кто укажет вам путь.— Колдун?— В некотором роде. Он, как и вы, мечтает вернуться в свой мир. Ему ничего не стоит переместиться во времени на несколько веков в прошлое или будущее, но он хочет попасть на несколько тысячелетий назад, а сделать это не в его силах.— Уж не Болорьяга ли ты имеешь в виду? — внезапно спросил вечный странник. Такого смешного старичка с иссохшей ногой?— Описание сходится, но мы зовем его Монахом. Он все время носит рясу, утверждая, что это лучшая защита от людей в тех временах, где он путешествует.— Это — Болорьяг! — воскликнул Джерри. — Один из Потерянных Людей, которые разбросаны по множественной вселенной. Среди них есть и жертвы обстоятельств, и искатели истины (называйте их, как хотите: волшебниками, учеными, экспериментаторами), такие, как Болорьяг, разобравшиеся до определенной степени в сущности пространства-времени, но не умеющие его контролировать. К Потерянным Людям отношусь и я, чувствующий себя на любом измерении, как дома, и ты, Корум, обреченный от инкарнации к инкарнации сражаться либо на стороне Закона, либо на стороне Хаоса. А доля твоя и таких, как ты, леди Джейн, оказывать помощь героям, в то время как злые силы стремятся их уничтожить. Миллиарды существ, миллиарды существований — я не вижу в них смысла. Впрочем, оно и к лучшему…Леди Джейн согласно кивнула.— Ты прав, сэр Джерри. Чем больше знаешь, тем меньше понимаешь, в чем смысл жизни. Однако сейчас не до философских рассуждений. Я вызвала Монаха и думаю, он придет, что, кстати, бывает далеко не всегда. Тем временем я хочу сделать тебе подарок, принц Корум, — надеюсь, ты сумеешь им распорядиться. Я чувствую, во множественной вселенной скоро произойдет важнейшее событие: на мгновение все времена и измерения сольются воедино. Эта информация — первая часть моего подарка. Вторая часть… — Она сняла с шеи цепочку, на которой висел нож, переливающийся всеми цветами радуги, вырезанный из цельного хрусталя.У Корума перехватило дыхание.— Неужели?.. — спросил он и умолк, не в силах вымолвить ни слова.— Да. Айреда никогда не перенесла бы Гирена в наш мир, если бы у нее не было этого ножа. Он выручит тебя в трудную минуту, призовет на помощь твоего брата.— Но у меня нет…— Так мне было открыто, — торжественно произнесла леди Джейн, — Больше я ничего не могу тебе рассказать. Прошу тебя, прими мой подарок.Корум надел цепочку на шею.— Благодарю тебя от всей души.— Монах объяснит, где и как ты должен будешь воспользоваться этим талисманом. А сейчас тебе и твоему другу необходимо отдохнуть с дороги.Надеюсь, вы согласитесь погостить в моем доме?— Это — большая честь для нас, — учтиво ответил Корум. -Но сначала скажи, не слышала ли ты что-нибудь о Ралине Алломглильской, моей жене, с которой меня разлучила судьба? Я боюсь, жизнь ее в опасности. Леди Джейн нахмурилась.— Что-то почудилось мне в ту минуту, когда ты заговорил об этой женщине.По-моему, ты соединишься с ней, если выполнишь задуманное, найдешь то, что ищешь. В противном случае вы никогда больше не увидитесь. Корум угрюмо улыбнулся.— Я выполню задуманное, — сказал он. Глава 6ПО МОРЯМ ВРЕМЕНИ Прошло три дня, и ожидание показалось бы Коруму невыносимым, если бы леди Джейн не развлекала его рассказами о мире, в котором она жила. Многое показалось вадагскому принцу странным, но по крайней мере он понял, почему а городе к нему отнеслись с подозрением и ненавистью. Мабдены, живущие на этом измерении, не желали, чтобы спокойствие их душ нарушали деяния богов, демонов или героев, которых они не понимали и боялись. О Космическом Равновесии у них сохранились весьма смутные воспоминания, о борьбе между Законом и Хаосом изредка и в завуалированной форме упоминалось в некоторых легендах. И, как сказал Корум леди Джейн, страх перед непонятными явлениями, порожденный невежеством, мешал людям обрести то спокойствие, к которому они так стремились, и заставил их выдумать себе какого-то Бога, находившегося неизвестно где.Вечером третьего дня запыхавшийся слуга подбежал к леди Джейн, разговаривавшей с Корумом и Джерри-а-Конелем на лужайке у дома. Возбужденно выкрикивая какие-то отрывистые фразы, он асе время указывал рукой на лес.— Оказывается, вас все еще разыскивают, — сказала леди Джейн, внимательно выслушав старика. — Я велела выпустить ваших лошадей на расстоянии двух дней пути, но солдаты видимо заподозрили, что я скрываю беглецов-безбожников, ведь обо мне идет слава, как о ведьме! — Она улыбнулась. — Я заслуживаю этого прозвища куда больше, чем те бедняжки, которых изредка ловят и сжигают на кострах.— Нас могут найти?— Я вас спрячу. Вы не первые, кого мне приходится спасать от гнева фанатиков. Старый Кэн вас проводит.Она что-то сказала слуге, и тот ухмыльнулся и радостно кивнул. Корум и Джерри последовали за ним на чердак, где слуга отодвинул фальшивую стену и жестом пригласил их пройти в крохотную комнатку. Несмотря на духоту и темноту здесь можно было даже прилечь на пол, чтобы отдохнуть.Чуть позже послышались стук сапог, скрип ступенек. Два друга прижались спинами к фальшивой стене, так что солдаты, ее выстукивавшие, не заметили ничего подозрительного. Они переговаривались хриплыми усталыми голосами, словно не прекращали поиски с тех самых пор, как Корум и Джерри бежали из города.Шаги удалились, голоса затихли в отдаленье… Звон упряжи, стук копыт по гравию… Тишина.Фальшивая стена отъехала в сторону, и Кэн, широко улыбаясь, подмигнул вадагскому принцу. Корум выбрался из тайника, отряхивая Алую Мантию от пыли.Джерри погладил взъерошенного Базилия, почесал его за ухом и что-то сказал слуге. Старик расхохотался.Леди Джейн, встретившая их внизу, выглядела озабоченной.— Я думаю, солдаты вернутся, — сказала она. — Они заметили, что мы давно не посещали нашу часовню.— Что такое часовня? — недоуменно спросил Корум.— Место, где надо молиться, если ты не ходишь в церковь. Есть законы, которые нельзя нарушать.— Какие странные законы. — Вадагский принц покачал головой. — Я, наверное, никогда не пойму, как устроен ваш мир.— Если Монах не явится в ближайшие сутки, вам придется покинуть мой дом и искать другое убежище. А пока-что я послала за своим другом-священником. Когда солдаты явятся сюда во второй раз, они увидят очень набожную старую леди.— Я совсем не хочу, чтобы ты пострадала из-за нас, тревожно сказал Корум.— Успокойся. У святых отцов нет доказательств моей вины. А когда вас перестанут искать, обо мне попросту забудут.— Дай Бог, чтобы ты оказалась права.
В ту ночь Корум рано лег спать — он чувствовал себя усталым и разбитым.Довольно долго он ворочался в постели, беспокоясь за леди Джейн, и заснул только около полуночи, а примерно через час его разбудил Джерри.Щеголь был одет по-дорожному, в неизменной шляпе набекрень. На плече у него сидел кот.— Самое время, — весело сказал он, — отправиться в путешествие во времени.Корум протер глаза, ничего не соображая спросонок, и недоуменно посмотрел на вечного странника.— Болорьяг здесь, — все так же беззаботно сообщил Джерри. Корум вскочил на ноги.— Подожди минутку. Сейчас оденусь. Спустившись вниз, два друга увидели леди Джейн, закутанную в черный плащ. Распущенные волосы белым шелком струились по ее спине. Рядом стоял невысокий старичок с очень умным, благородным лицом и огромной по сравнению с тщедушным телом (худобу которого не могли скрыть даже монашеские одеяния) головой. Бросив на Джерри недобрый взгляд, он сказал высоким голосом:— Я тебя знаю, Тимерас. Ты — подлец.— В этом обличье я не Тимерас. Меня зовут Джерри-а-Конель.— Все равно ты — подлец. Мне ненавистно даже говорить с тобой на одном языке, и делаю я это только ради прекрасной дамы, здесь присутствующей.— Дурачки! — рассмеялась леди Джейн. — Так я вам и поверила! Сразу видно, что вы обожаете друг друга!— Я окажу ему услугу только ради тебя, — упрямо заявил Болорьяг. — К тому же я надеюсь, в один прекрасный день он сознается, что может помочь мне.— Я тебе не раз говорил, что много знаю и ничего не умею. Я помог бы тебе, если б мог, но в голове моей сплошная путаница, обрывки воспоминаний тысячи жизней. Ты должен посочувствовать такому калеке, как я.— Ха! — Болорьяг повернул голову и уставился на Корума сверкающими голубыми глазами. — Еще один подлец? С удовольствием увезу вас отсюда, чтобы вы перестали надоедать леди Джейн. У нее слишком доброе сердце. И зарубите себе на носу, молодые люди, я выполняю просьбу прекрасной дамы, а вам никаких одолжений не делаю.Вадагский принц поклонился.— Я. благодарю тебя, рыцарь.— Тогда поспешим. Ветер времени может утихнуть, прежде чем я успею проложить курс.Корум подошел к леди Джейн Пентальон и нежно поцеловал ей руку.— У меня нет слов, чтобы выразить благодарность за твое гостеприимство, твой бесценный подарок, твою доброту. Дай бог тебе счастья.— Спасибо, Корум, — дрожащим голосом произнесла старая прекрасная леди и поцеловала его в лоб. — Прощай, мой эльф, мой сказочный принц…Корум быстро отвернулся, делая вид, что не замечает, как по щекам ее катятся слезы.
На лужайке у дома стояло небольшое суденышко. В нем с комфортом мог расположиться один человек, но для троих оно было тесновато. Корпус его из неизвестного материала выглядел измятым и обшарпанным, словно суденышко побывало во многих штормах. На носу у него возвышалась мачта без паруса.— Присаживайтесь, — буркнул Болорьяг, указывая на скамейку, перед которой на стержне, вделанном в днище, вертелся небольшой шар.Корум и Джерри сели по краям, Болорьяг — между ними. Он поднял руку, прощаясь с леди Джейн, стоящей в дверях, и обхватил шар ладонями.По мачте заструился свет, постепенно приобретший форму треугольного паруса, полоскавшегося на ветру (которого не было и в помине). Болорьяг что-то пробормотал себе под нос, и маленький кораблик задрожал, хотя м остался стоять на месте.Дом в лесу сверкал огнями, которые внезапно погасли. Стоял день. Солдаты, искавшие беглецов накануне, садились в седла. Резко стемнело. Кораблик разворачивался, покачиваясь из стороны в сторону; мачта скрипела.— Что происходит? — вскричал Корум.— Чего хотели, того и добились, — проворчал Болорьяг. — Наслаждайтесь теперь путешествием по морям времени.Их окружали серые облака. Парус надулся, кораблик двигался все быстрее и быстрее, а его изобретатель в монашеской рясе продолжал бормотать нечто невразумительное.Облака меняли цвет, становясь зелеными, голубыми, коричневыми. Иногда Коруму трудно было дышать, но это продолжалось недолго. Болорьяг и Джерри сидели совершенно спокойно. Базилий мяукнул раза два и тесно прижался к своему хозяину.Внезапно парус обвис, начал терять очертания. Болорьяг выругался и со всей силы крутанул шар. Суденышко рванулось вперед, и Корум с трудом удержал тошноту, подкатившую к горлу.Болорьяг удовлетворенно хмыкнул.— Чуть было не потеряли ветер, — добродушно сказал он. -Когда попадаешь в штиль, с ума можно сойти от тоски. К тому же это чертовски опасно — того м гляди пройдешь сквозь твердое тело! — Он радостно захихикал и ткнул вечного странника локтем в бок. — Ага, Тимерас, подлец, и тебя проняло? Чего ты так побледнел?— Сколько времени продлится наше путешествие? недовольно спросил Джерри.— Сколько времени? — Болорьяг погладил шар. — Что за идиотский вопрос?Кому-кому, а тебе не следовало бы его задавать.— Кому-кому, а мне не следовало выбирать тебя в провожатые. Я сильно подозреваю, что ты впал в маразм.Старичок злорадно ухмыльнулся, явно наслаждаясь недовольством своего старого знакомого.— Что тут удивительного? Мне несколько тысяч лет. — Ом схватился за шар, и скорость кораблика резко возросла. — Крутой поворот! — заорал Болорьяг.Вперед, ребята! Скоро бросим якорь!Их закружило, споено в водовороте. Треугольный парус обвис м пропал. Серые облака стали прозрачными. Суденышко стояло на каменистом плато; далеко внизу зеленела долина.Увидев выражение лиц Джерри и Корума, Болорьяг усмехнулся — У меня мало удовольствий в жизни, — сказал он, — и одно из них — пугать пассажиров. Не думайте, что я сошел с ума друзья мои. Мне грустно, одиноко и не от кого ждать помощи. Глава 7СТРАНА ВЫСОКИХ КАМНЕЙ Корум и Джерри с трудом вылезли из крошечного кораблика. Вадагский принц огляделся и увидел в отдаленье высокие разноцветные камни, стоявшие группами и поодиночке. Казалось, они были расставлены кем-то а определенном порядке.— Как странно, — пробормотал Корум.— Жители этой страны выращивают камни специально, пояснил Болорьяг.— Зачем?— Чтобы провести время в замятиях искусством, которое, с их точки зрения, не хуже и не лучше других искусств. С той же целью они роют глубокие ямы.— Понятно, — несколько неуверенно произнес вадагский принц. — Скажи, рыцарь Болорьяг, а почему ты высадил нас именно здесь?— Временные координаты Страны Камней и Пятнадцати Измерений совпадают.Скоро произойдет Слияние Миллиона Сфер, и вам лучше всего находиться в своем столетии. К тому же сюда часто прилетает Башня, которую многие называют Исчезающей. Она с легкостью преодолевает барьеры между измерениями. Впрочем, твой друг, Тимерас, сможет рассказать тебе о ней больше, чем я. Джерри кивнул.— Я понимаю, о чем ты говоришь, Болорьяг. Но это опасно. Войти в Исчезающую Башню нетрудно, но покинуть ее практически невозможно. Ты ведь знаешь…— У нас нет другого выхода, по крайней мере мне он не ведом. Если вы хотите вернуться на свое измерение, необходимо рискнуть.Джерри пожал плечами.— Тебе виднее.Болорьяг протянул вечному страннику свернутый в трубку пергамент.— Возьми карту. Правда, она довольно примитивная, так как я никогда не интересовался географией, но на ней указано место, где появляется Исчезающая Башня.— Мы оба очень признательны тебе, рыцарь Болорьяг, вежливо сказал Корум.— Оставьте свою признательность при себе. Но если вы когда-нибудь узнаете, почему я сначала с легкостью попал сюда, преодолев барьер между тысячелетиями, а сейчас никак не могу вернуться, и если ты, Тимерас, скажешь мне об этом при нашей следующей встрече, я буду считать, что мы квиты.— Я запомню твою просьбу, Болорьяг.— Тогда прощайте, — Он склонился над шаром, и на мачте вновь появился треугольный парус, наполнившийся невидимым ветром. Кораблик и его рулевой растаяли в воздухе.Корум задумчиво уставился на высокие разноцветные камни, а Джерри тем временем развернул карту.— Нам надо спуститься в долину, — сказал он. — Пойдем Корум, не будем терять времени.Они тронулись в путь, но буквально через минуту их окликнул сверху высокий голос. Два друга в изумлении подняли головы и увидели, что за ними, ковыляя, бежит Болорьяг.— Корум! Тимерас, или как тебя там! Подождите!— Что случилось? — спросил вечный странник.— Я забыл сказать тебе одну вещь, принц Корум. Если в течение завтрашнего — и только завтрашнего — дня ты попадешь в безвыходное положение, иди туда, где разразится гроза в тиши. Ты меня понял?— Гроза в тиши? Это еще что…— Мне некогда вдаваться в подробности — ветер времени может перемениться в любую минуту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41