А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У Мелани Пирсон нет в запасе столько времени. Ей нужно увидеть отца, побыть с ним наедине и попытаться восстановить в памяти потерянные годы. В душе вновь возродились сомнения. Может ли она начать все сначала?– Постарайся успокоиться и принять непринужденный вид, – посоветовал ей Даррел. – Репортеру захочется взять интервью у каждого и спросить, почему он здесь и какова его стратегия успеха.Мелани захотелось вдруг уронить голову на плечо Даррела и излить ему душу. Ей нужно на кого-то опереться в этот трудный для себя момент. Она слишком долго рассчитывала только на себя. Это бремя в одночасье сделалось непосильным.А он был совсем близко, в сантиметрах от нее. Мелани почти ощущала, как вздымается его грудь при вдохе и выдохе. Но она тут же тряхнула головой, возвращаясь к реальности. Ведь перед ней Даррел Уайт.– И они наверняка хотят покопаться в грязном белье, – продолжал он. – Им нужны интриги, рассказы о ссорах и перепалках, дележе спальных мест и прочее. Ты же понимаешь.– Но я недавно приняла душ. И на мне чистое белье, – пошутила Мелани.Что-то зажглось в его взгляде, но голос остался непринужденным и дразнящим, как у прежнего Даррела, каким она знала его все годы. Неожиданно он дотронулся до ее шеи и провел пальцем вниз, по плечу и руке. Мелани ощутила внезапный прилив тепла. Раньше она никогда так не реагировала на его прикосновения.– Но для того, чтобы принять душ, нужно полностью раздеться, – заметил он.– Правильное предположение. – Ей вдруг стало душно. Что с ней? Неужели одно прикосновение может так подействовать? Мелани тряхнула головой. – Мне лучше немного походить по салону, а то ноги затекли. – Но она не сдвинулась с места. Лицо Даррела, такое знакомое и в то же время такое незнакомое, покрытое легкой щетиной, было совсем рядом.– В любое время к твоим услугам, – хрипло произнес он. – Могу потереть спину, ведь до некоторых мест тебе не дотянуться, – усмехнулся он. – Я, например, тоже не отказался бы от твоей помощи. Тем более что в душевой кабинке вполне поместятся двое…Вот так дела! На эту территорию Мелани еще не ступала! Но ведь перед ней Даррел Уайт, снова с некоторым недоумением напомнила себе она. Кроме того, насколько ей не изменяет память, она не в его вкусе. Она уже не молоденькая девушка и вовсе не так покорна, как все его многочисленные подружки, которых он меняет как перчатки.Если Даррел делает попытки ухаживать за ней, то лишь по одной из двух причин. Или он находится в затруднительном положении, или это часть его стратегии в игре. Видимо, он стремится как-то очаровать ее и под каким-нибудь предлогом уговорить сойти с дистанции, убрав таким образом еще одного конкурента. Но она не собирается поступиться мечтой жизни в ответ на нежные прикосновения мускулистого парня с белозубой улыбкой.– Спасибо, очень польщена твоим предложением, – ответила она и, оттолкнув его руку, прошла мимо.– Мелани…Она резко обернулась.– Я слишком хорошо тебя знаю, Даррел Уайт. Знаю таких, как ты. Ну проведу я ночь в твоей постели. Может быть, не одну, а, скажем, две-три. Секс будет на загляденье, по высшему разряду. – Она ткнула его пальцем в грудь. – А потом, когда ты поймешь, что кроме пышной груди и упругой попки у меня есть еще и мозги в голове, ты бросишь меня. – Глаза Мелани сверкнули. – Не путайся у меня под ногами. Я ведь понимаю, что просто потеряла бы несколько дней своей и без того безрадостной жизни в компании мужчины, который дальше нижнего белья ничего не видит. Я уже ощутила вкус таких отношений, с этим покончено, и у меня нет ни малейшего намерения вновь оказаться в дурах. – Она потянула за вырез футболки, слегка оголив плечо и показав на бретельку своего бюстгальтера. – Вот, смотри. Это лифчик голубого цвета, с кружевной отделкой. А завтра я надену черный. Потом сменю на красный или индиго. Доволен? – Она отпустила руку. – Все. Демонстрация нижнего белья закончена. – И Мелани гордо прошла мимо.Спустя две минуты Даррел вышел из туалета. Вряд ли кто-нибудь их заметил, поскольку все остальные участники собрались в кают-компании, не желая упустить свой шанс попасть в объектив кинокамеры. Даррел усмехнулся. Он прошел на камбуз и, вытащив почтовую открытку, написал брату: «Гленн, привет, нас теперь осталось всего двенадцать, поэтому я, наверное, смогу вернуться домой даже скорее, чем ты думаешь. У нас тут две пожилые пары (одна из старушек по имени Сьюзи так ловко орудует вязальными спицами, что готова проткнуть каждого, кто встанет у нее на пути), пара новобрачных и несколько человек, с которыми мы учились в школе. Пока что все развивается интересно. Даже очень…» Он запечатал открытку в конверт, намереваясь бросить его в специальный почтовый ящик, размещенный у выхода. Синди Райт обещала ежедневно производить выемку писем. Когда Гленн получит открытку, конкурентов, возможно, останется еще меньше.Про Мелани в открытке он не упомянул. Даррел знал наверняка, что при одном упоминании о Мелани Пирсон его брат наверняка загорится желанием приехать.Если только удастся выиграть эту превосходную яхту, то вырученные за нее при продаже средства помогут им с братом открыть новую фирму. Можно заняться промыслом морской рыбы, деревообработкой, как раньше, или в крайнем случае арендовать два-три грузовых трейлера с прицепами, снять или построить небольшой склад и учредить экспедиторскую компанию. Однако все это станет возможным только в том случае, если он станет обладателем «Эллианы». Уайт решил заочно поднатаскаться в вопросах бухгалтерии и научиться разбираться и правильно составлять контракты на обслуживание и поставку товаров. Пока неизвестно, чем они с Гленном займутся в будущем, но на этот раз он должен гораздо лучше разбираться в тонкостях управления фирмой. Чтобы понапрасну не терять время, он захватил с собой на яхту пару учебников с практическими примерами и задачами и, как только представлялась возможность, уединялся в одну из кают, чтобы позаниматься. 3 Отправив открытку, Даррел вошел в кают-компанию.Тем временем репортер поочередно опрашивал участников. И каждый из них повторял то, о чем уже говорил при посадке, только немного приукрашивая, видимо для придания своему рассказу некоторой интриги и остроты. Мелани стояла рядом с теми, кто уже дал интервью. На лице ее до сих пор оставалась тревога, а взгляд был устремлен в пустоту. Даррел попытался понять, чем озабочена Мелани и какая могла приключиться в ее жизни беда. Ведь он не забыл ее мокрое от слез лицо, когда заглянул в туалет…Мелани Пирсон, которую он знает с детства, всегда была оптимисткой. Он никогда не видел ее расстроенной и тем более страдающей.Неожиданно в его лицо ударил яркий свет. Оператор повернул к нему свою осветительную лампу.– Разрешите представиться, Томми Блантон. – Журналист пожал руку Даррелу. – А вас зовут?..– Даррел Уайт.Худощавый репортер перевернул несколько страниц в своем блокноте.– Синди Райт передала нам список участников, и мы провели небольшой экспресс-анализ, – объяснил Томми, наверняка стремясь произвести впечатление своей расторопностью и профессионализмом. – Вы готовы? Я отниму у вас ровно минуту.Даррел хмуро кивнул, все еще щурясь от яркого света.– Мистер Уайт, вы в своем городе довольно известная личность, – отчетливо проговорил в микрофон Томми, и его голос внезапно сделался глубоким и серьезным, как у подростка, достигшего половой зрелости. – Двукратный чемпион студенческой лиги по футболу, регулярный участник парусных регат, король и заводила всевозможных вечеринок…– Все это в прошлом, – ответил Даррел. Притихшая аудитория с интересом слушала. Томми заглянул в свои записи.– Когда вам было одиннадцать лет, вы спасли своего сверстника, провалившегося под лед…– Но это не имеет никакого отношения…– Очень даже имеет, смею вас заверить, – возбужденно заговорил репортер. – Ведь получается, что вы герой, Даррел Уайт. Многие в Рокленде готовы подтвердить это. – Томми поднес пушистый черный микрофон к подбородку Уайта.– Никакой я не герой, – немного смутившись и покраснев, ответил Даррел. – Я обычный человек.– Нет, вы почти легенда, мой дорогой, – не унимался Томми. Ну, а теперь расскажите нам…– Найдите себе другую легенду, – проворчал Даррел, отмахнувшись от микрофона. Поднявшись на ноги, он отошел подальше. Бежать было некуда. Но репортер, поначалу растерявшись, теперь упрямо преследовал его, будто хотел выведать у Уайта какую-то тайну.– Но, поймите же, вы далеко не ординарная личность, – заискивающе повторял Томми, держа микрофон внизу и давая понять, что их разговор не записывается. – Таких сейчас очень мало. Герой небольшого приморского городка, спортсмен, идеальный парень, на которого равняются многие. Который уезжает на поиски счастья на север, в Канаду, чтобы начать там новую жизнь, но терпит неудачу…– Откуда вы все это знаете? – взорвался Даррел.– Но я все-таки профессионал, – фыркнул Томми. – Я выполняю свою работу. И стараюсь, чтобы мои репортажи были интересными. Вот вы очень похожи на знаменитого греческого героя Ахилла, которому что-то угодило в пятку… – Наклонившись поближе, Томми тихо проговорил: – Откровенно говоря, подавляющее большинство людей на этой яхте настолько заурядны, что едва ли заслуживают внимания. В любом репортаже мне важен прежде всего социальный аспект, с тем чтобы привлекать побольше зрителей к экрану. Жизнь – это ведь мыльная опера, мистер Уайт, и чем лучше мы будем использовать этот, на первый взгляд простой и очевидный факт, тем выше будет наш рейтинг.– Послушайте, вы мне просто противны, – резко повернувшись к нему, проговорил Даррел.– Мне за это платят, – пожав плечами, ответил Томми, поднося поближе микрофон. – Не хотите еще что-нибудь добавить?– Нет, – сквозь зубы проговорил Даррел и накрыл верхушку микрофона ладонью. – Если вы попытаетесь использовать этот материал, я потащу вас со всей вашей бригадой в суд с такой скоростью, что у вас протрутся подошвы ботинок.Его собеседник коварно улыбнулся и покачал головой.– Не думаю, приятель. Едва ли у вас это получится. Вспомните, ведь, прежде чем оказаться в этой шикарной кают-компании, вы и другие участники заполняли анкеты, не так ли? А анкета в данном случае не что иное, как договор с организатором акции. Вам следовало обратить внимание на особые условия, отпечатанные мелким шрифтом. Там говорится, что вы согласны на использование своего образа, биографических данных и интервью, взятых во время поездки. – Он махнул оператору, который вновь зажег свет. – Все, переходим к следующему.Даррел нахмурившись прошел мимо, едва не сбив с ног оператора, и отправился в единственное уединенное место на борту яхты – в туалет, совмещенный с душем.Да, Томми Блантон явно перегнул палку. Он, видимо, и сам это понял, поскольку не пошел следом, а приготовился к опросу очередного участника.Когда Даррел проходил мимо Мелани, она остановила его, мягко коснувшись рукой.– С тобой все в порядке, Даррел?Он обернулся и пристально посмотрел ей в лицо.– Не совсем, – тихо ответил он.– Поговорим?– Мне хотелось бы побыть одному… Мелани убрала руку и опустила глаза. Даррел Уайт сделал шаг, а потом снова искоса посмотрел на нее.– Ты что-то хотела мне сказать?– Ну да, – растерялась Мелани. – А ты ожидал от меня допрос с пристрастием?Он засмеялся. Черты его лица смягчились, сделались менее строгими, а взгляд перестал быть таким пронзительным.– Большинство женщин не приняли бы от меня отрицательного ответа, – сказал Даррел. – Они стали бы донимать меня расспросами до тех пор, пока не выудили бы все, что им нужно.– Если ты еще не понял, то хочу напомнить, что я не отношусь к большинству, – заметила Мелани. – Не знаю, что за девушки назначают тебе свидания, но тебе не мешало бы вступить в отношения с более зрелой партнершей.– Мелани, ты меня удивляешь! – улыбнулся он.– Рада слышать, что я все еще способна на это, – ответила она, и на губах ее заиграла легкая улыбка.– Знаешь, мне вспомнился один эпизод из школьной жизни. Однажды один парень, который был старше меня на два класса, решил задать мне трепку на перемене за то, что я за день до того нечаянно толкнул его в столовой и опрокинул его пудинг. Кажется, его звали… ах да, Томми Андерхилл. В то время я был тощим коротышкой, а ты… ты была выше любого из мальчишек.– Среди вас я была настоящей амазонкой, – пошутила Мелани.– Так вот, – усмехаясь, продолжал Даррел, – неожиданно вмешалась ты и сказала Томми, куда ему следует пойти… В общем, послала его довольно далеко. – Он рассмеялся и покачал головой. – Одному Богу известно, откуда ты в том возрасте набралась таких крепких словечек.– От отца, – ответила Мелани. – Он у меня был очень колоритной личностью. Он работал водителем-дальнобойщиком. – Она поморщилась. – По возвращении из очередного рейса он любил развалиться на кушетке и покрикивать на меня, заставляя заниматься уборкой. Хотя в доме и так все блестело.– Твоего отца, кажется, звали Джо?– У тебя хорошая память, – перебила его Мелани. – Но… он был мне не родной отец.Даррел некоторое время неотступно смотрел на нее, не проронив ни единого слова.Тем временем Сьюзи с Кевином, усевшись на диване в кают-компании после интервью, даже не пытались скрыть, что откровенно подслушивают их разговор. Роберт с Дианой уединились в одной из кормовых кают и, забыв обо всем на свете, затеяли какую-то новую любовную игру. Оттуда доносились звуки поцелуев. Эрни занял привычное место возле телевизора, и к нему присоединилась Тоуни. Позади них стоял Диллон, демонстрируя перед телекамерой фотографии своих детей. Канди уселась в кресло и принялась обрабатывать пилкой ногти. Из носовой каюты донесся могучий храп Джерри; Харриотт тоже отправилась туда, объяснив, что по телевизору начинается показ какого-то нового сериала.– Не знал об этом, – наконец сказал Даррел. Мелани носком спортивной туфли чертила невидимую линию на гладком полу. Она слегка повернулась, и Сьюзи пришлось напрячь слух.– В любом случае все кончено, – ответила она. – Джо умер пару месяцев назад. Врезался на своем трейлере в дерево на обочине трассы. Пьянство не довело его до добра.– А твоя мать? – спросил Даррел. – Она ведь умерла, когда тебе было лет десять-одиннадцать, не так ли?– Двенадцать, – поправила его Мелани, но к горлу уже подступил комок.– Кто же тебя потом растил?– Не будем об этом, – шумно выдохнув, ответила она. – Послушай, я ведь спросила, как твои дела. Каковы мои, ты и сам можешь легко догадаться. – Она открыла один из встроенных шкафчиков, взяла стакан и наполнила его водой из массивной пластиковой канистры. – Почему тебя так разозлил репортер?– Да так…– О, я догадалась! Ты хочешь, чтобы я излила тебе душу, а как только дело доходит до тебя, ты становишься нем как рыба. – Она поставила стакан на стойку.Даррел бросил взгляд на работающих неподалеку телевизионщиков. Теперь центральной фигурой их репортажа была Синди Райт.– Просто Томми Блантон стал затрагивать чересчур личные темы, – объяснил Даррел.– Знаю, – сказала Мелани и кивнула в сторону Сьюзи и Кевина.Даррел улыбнулся. Жестом он пригласил ее зайти за перегородку и уединиться на камбузе.Уайт смотрел на нее, и в его взгляде сквозило нечто большее, чем обыденное любопытство. Странно, будь на его месте другой мужчина… Их разделяло всего несколько сантиметров, и внезапно она почувствовала, что перед ней не прежний Даррел Уайт, школьный друг и соперник, а… привлекательный мужчина.– Послушай, здешняя атмосфера действует на всех нас как-то непривычно, – проговорила она. – Давай забудем о нашем разговоре.– Может, нам стоит продолжить разговор попозже, когда наши отношения…Мелани рассмеялась.– Отношения? Даррел, но я же тебя знаю. У тебя никогда не было серьезных отношений. Ты, словно заядлый курильщик, ни за что не расстанешься со своими законными двумя пачками в день, даже если это скоро загонит тебя в гроб.– То есть я не могу иметь серьезных отношений с женщиной? – нахмурился он. – Не могу полюбить?– Даррел, у тебя ведь даже нет постоянного одеколона, не то что женщины! – воскликнула Мелани. – Я ведь знаю тебя много лет. Подумай сам: тебя ведь ни один твой друг или знакомый не назовет человеком, склонным или хоть мало-мальски годным для женитьбы. – Она вскинула голову. – Впрочем, так ты гораздо счастливее остальных.Даррел нахмурился, а взгляд потемнел.– Вижу теперь, что ты знаешь меня хорошо, – процедил он сквозь зубы. – Даже слишком. – И, не говоря больше ни слова, удалился на камбуз и, разложив на столике свежие газеты, принялся перелистывать их.Мелани вспомнила, что взяла с собой несколько детективов. Достав из сумки одну из книг, она присела на край кушетки. Но сосредоточиться на чтении не удалось: она то и дело вспоминала потемневшие глаза и странное замечание, которое Даррел отпустил напоследок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16