А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Она протянула руку назад и нащупала напрягшийся член Хьюи. — Похоже, я тебя завожу. Ну давай, вставь его, Брэд.
Хьюи не нужно было просить дважды. Он стянул вниз ее слаксы, но, прежде чем она успела снять их полностью, вошел в нее сзади.
Попутно он раздумывал, не пора ли открыться. Но до этого она должна была сделать еще кое-что.
Он вытащил член и протянул его для минета. Роз взяла в рот, но Хьюи скоро остановил ее.
— Роз, ты можешь кое-что сделать для меня?
— Что?
— Твои десны.
— Что?
— Десны. Ты можешь вытащить свои зубы? — У Хьюи все хуже получалось подражать Брэду. — Это очень меня заводит.
Так, словно ее просили об этом каждый день, Роз вытащила свои зубы и положила их на стол. Она опять взяла в рот, и Хьюи зарылся руками в ее обильную плоть. Скоро он кончил, а через несколько секунд Роз тоже получила свой оргазм и плюхнулась, тяжело дыша, на стул.
Пока она пыталась восстановить дыхание, Хьюи натянул штаны. Нужно было сказать ей, что он не Брэд, по ходу дела. Говорить сейчас было глупо. На самом деле только теперь, кончив, он впервые понял, насколько дурацким был весь план.
Оставалось только одно — спасаться бегством. Бежать сейчас — волноваться потом. По пути к двери он случайно положил руку на стол, прямо на вставные зубы Роз. Он сжал их в кулаке и выскочил за дверь.
— Брэд, куда ты? Брэд? — Роз натянула слаксы и потянулась за зубами. — Ты, ублюдок! Вернись немедленно. Мои зубы!
Безумно хохоча, Хьюи выбежал на улицу. Завернув за угол, он увидел у главного входа Грега. Он подбежал к нему, чуть не врезавшись в подъехавшее такси, и сунул ему протез.
— Вот доказательство. Полагаю, бонус мой, и можно добавить еще очко за отсос без зубов. До встречи.
Хьюи помчался к отелю «Арена». Из такси вышел Брэд. Он расплатился с водителем и подошел к Грегу.
— Это был Хьюи?
— Да, даже не спрашивай. Как встреча?
— Неплохо. Стиг и пара гидов «Клуба грешников» объединились с несколькими клиентами, но пока все нормально. Хотя Стиг рано или поздно все равно докопается до Рэя.
— Нужно приглядывать за ним. Но предупреждаю, я не горю желанием с ним драться. Он настоящая туша.
Брэд заметил зубы.
— Что это?
Грег протянул их ему. Объяснить он ничего не успел — из-за угла вылетела Роз. Она увидела Брэда с ее зубами в руке,
— Я думала, ты не такой... ублюдок!
Хук справа застал Брэда врасплох. Он неудачно упал на руку и вскрикнул.
Роз, не поинтересовавшись результатами своего нападения, запрыгнула в машину и резко газанула с места.
— Какого хуя она это сделала? — спросил Брэд, лежа на полу и прижимая руку к глазу, который уже начал заплывать.
— Бог знает, — соврал Грег. Не его проблемы.
Брэд попробовал встать, но, стоило ему опереться на правую руку, как она странно изогнулась, и он вскрикнул от боли.
Из бара выскочила одна из «милашек» и опустилась на колени рядом с Брэдом.
— Похоже, перелом. — Она встала. — Я медсестра, — добавила она.
— Ты уверена, что рука сломана? — спросил Грег (ему нравились медсестры). — Может, вызвать «скорую»?
— Это же просто рука, а не порванная селезенка и не сломанная нога, — поморщившись, сказал Брэд. — Наверное, я просто ударился. Дойду до медицинского центра Галено, это чуть дальше по дороге. Я попрошу Тасмин сходить со мной, а ты приглядишь за клиентами. Мы уводим их отсюда через час.
Ответственность. То, что было нужно Грегу меньше всего, особенно когда с минуты на минуту должна появиться Рио, и при том, что совсем недавно он закинулся половиной экстази, чтобы подзарядить батарейки.
Решив организационные вопросы, Брэд и Тасмин двинулись в путь.
Медсестра смотрела им вслед, качая головой.
— Эта рука определенно сломана. У него просто шок. Через пять минут будет вопить от боли. — Я в бар. Хочешь чего-нибудь?
— Нет, спасибо, — ответил Грег.
Он заглянул в бар и увидел, что клиентов слишком много. Потом он заметил Рэя.
— Как дела?
— Этот Стиг из «Клуба грешников» просто достал меня.
— Боюсь, он слишком здоровенный, а то бы я с ним поговорил.
— Да черт с ним. Он не стоит такого внимания. Какие у нас планы?
— На самом деле я из-за этого и подошел. Можешь сделать мне одолжение?
— Конечно, какое?
— Похоже, Брэд сломал руку.
— Что? Как?
— Я потом тебе расскажу. Проблема в том, что у меня важная встреча и я не могу здесь остаться. Хьюи тоже ушел, а Тасмин повела Брэда в медицинский центр, так что с этой толпой остаетесь только вы с Басом.
— Точнее, только я. Вас сегодня собирался тренироваться перед субботним выступлением в кафе «Луна».
— Черт, — сказал Грег.
Он знал, что оставлять Рэя одного, при том что вокруг гиды «Клуба грешников», не годится. Но отменить свидание с Рио тоже было невозможно, он был уверен, что сегодня она покажет класс, с понедельника они постоянно обменивались сообщениями, так что раскалился телефон.
— Слушай, сделаем так. Я попробую поскорее разобраться с делами и вернуться сюда, но если через полчаса меня не будет, веди их в кафе «Ночная жизнь», а там я тебя встречу.
Шугар Рэй кивнул, и Грег поспешил к парковке, на которой они договорились встретиться с Рио. Конечно, ужасно, что он обманул Рэя, да и с Брэдом нехорошо вышло, но...
— Эй, дорогой, — крикнула Рио, вылезая из «рено» в коротенькой кожаной юбке и микроскопическом топе.
Все его сомнения тут же испарились.
— У меня есть просто нереальные таблы, — сказала она. — Я съела одну минут десять назад. Будешь?
— Я только что закинулся половиной. Давай съедим у тебя.
— Как скажешь. А разве завтра утром тебе не надо быть на работе?
Грег открыл пассажирскую дверцу.
— Работа? — сказал он. — А что это такое?
Глава 21
Этот унылый день длился целую вечность, и большую его часть он провел в больнице. Брэд позвонил Хоторн-Блайту в девять утра.
Хоторн-Блайт сразу примчался и, несмотря на возражения Брэда, настоял, чтобы руку ему лечили в Англии. Испанские врачи объяснили, что перелом сложный и может потребоваться повторная операция. Значит, счел Хоторн-Блайт, Брэд все равно не сможет работать, в таком случае лучше ему лечиться дома. Брэд с удовольствием остался бы на Ибице еще, но они оба понимали, что ему придется уехать прежде, чем «Братство» вынесет свой вердикт. Значит, нужно было искать замену, и кандидатура была только одна. Грег.
Хоторн-Блайт предложил вызвать Грега в офис, но Брэд решил, что будет лучше, если он сам сначала поговорит с ним. В конце концов, Грег уже отказался один раз от этого предложения, так почему он должен передумать сейчас?
Они также решили, что необходимо нанять еще одного гида. Брэд рассказал Хоторн-Блайту об Эйсе, который как раз собирался лететь домой. Все гиды и владельцы баров знали и любили его, и Брэд полагал, что у него есть еще много нераскрытых талантов.
Если он откажется, придется искать кого-то в Соединенном Королевстве.
В качестве альтернативы Грегу Хоторн-Блайт предложил Митча Кларка, менеджера на Майорке. Митч работал всего на год больше Брэда и почти ничего не знал об Ибице. Было очевидно, что без Грега этими ребятами попросту будут вытирать пол.
А через двадцать дней «Молодые и холостые», возможно, прекратят свое существование.
Шугар Рэй притормозил у отеля «Арена» и открыл пассажирскую дверцу для очень усталого Брэда, рука уже была в гипсе, а глаз совершенно закрылся.
Хоторн-Блайт вызвал машину, чтобы кто-нибудь из гидов забрал Брэда из больницы. Все гиды, кроме Рэя, отправились на футбольный матч, так что ехать за Брэдом пришлось ему.
Шурар Рэй сказал Брэду, что не знает, почему Роз ударила его (правда), и что Грег на дежурстве (ложь).
По дороге они заехали к Эйсу, который, к удивлению и удовольствию Брэда, с радостью согласился переквалифицироваться в гида.
В дверях отеля они столкнулись с Чарлзом Муном и Артуром Байрнсом.
— Замечательно, — пробормотал Брэд, — этого мне и не хватало.
— Брэд, — окликнул Чарлз, — что с тобой случилось? Элисон сказала мне, что ты подрался у какого-то бара прошлой ночью.
Брэд поймал на себе неодобрительный взгляд Артура.
— Интересно, как она может об этом говорить, если ее там не было, — ответил Брэд чуть резче, чем обычно.
— Видимо, ей рассказали гиды. Так что случилось?
— Хотел бы я знать.
— Кто тебя ударил? — спросил Артур.
— Девушка, которая там работает.
— Это сделала девушка? — Артур явно был удивлен.
— Это не обычная девушка, — пришел на помощь Шугар Рэй, — она работает охранницей... огромная.
— Почему она тебя ударила? — спросил Чарлз.
— Этого я и не знаю. Я подъехал к бару на такси после того, как встретился с вами в ресторане, и стоило мне сделать пару шагов, как она подбежала и ударила меня безо всякой причины. Я не ожидал этого и упал на руку. Рука сломана.
— О боже. И что теперь?
— Похоже, мне придется на время вернуться в Англию, нужна операция. ХБ сказал, что назначит вам встречу и все объяснит.
— Да, Кит только что передал мне. Как раз туда мы и идем.
— Да. Надеюсь, с тобой все будет в порядке, — сказал Чарлз. — Кстати, там в холле я сейчас встретил пятерых туристов, и они спрашивали, где им найти гида.
— Спасибо. Желаю приятного круиза. — Брэд кивнул Артуру.
Когда они отошли, Брэд повернулся к Рэю.
— И где же Грег? Кажется, ты сказал, что он дежурит. Сейчас пять часов. Его что, не было весь день? Он на футболе?
— Я его не видел, — честно ответил Шугар Рэй. Ключ от комнаты Грега был на ресепшен. Брэд выглянул в окно и увидел Грега, вылезающего из машины Рио. Брэд подошел к ним, пока они целовались на прощание.
— Грег!
Грег немного смутился, увидев Брэда. Рио быстро ретировалась.
— Привет, старик, как твоя рука?
— Забудь про мою руку. Что ты себе позволяешь?
— А что? Рио, может, немного того, зато как трахается!
— Ты должен был работать. У тебя дежурство.
— Да ладно, Брэд. Не часто подворачивается такая цыпочка. Я думал, меня заменят.
— Ты ошибся. Все гиды на футбольном матче, а Шугар Рэй ездил за мной в больницу. Тебя искали клиенты. И это видели Чарлз Мун и главный инвестор.
— О.
— О, — повторил Брэд.
— Ну, могло быть хуже.
— Да? Как?
— Рио могла оказаться никудышной трахальщицей.
— Ты что, только об одном можешь думать? Ты не понимаешь, что поставлено на карту? Хочешь, чтобы через две недели тобой командовала Элисон?
— На хуй Элисон. Если они выиграют, просто пойду работать в какой-нибудь бар или еще куда...
— Ну, раз так, все в порядке. А об остальных ты не подумал?
— Брэд, кончай. Может, я немного вышел за рамки, но я могу собраться, когда надо.
— Тогда можешь начинать. На следующей неделе я улетаю домой.
— Что?
— Мне нужна еще одна операция. — Черт, мне жаль.
— Ну, ты-то в этом не виноват.
— Когда ты уезжаешь? И кто будет менеджером? — Грег постарался не думать о том, что виноват был как раз он.
Брэд помолчал, потом посмотрел Грегу в глаза.
— Ты.
— Что?
— Больше некому. Ты работаешь дольше всех, ты знаешь Ибицу и знаешь, как обращаться с Элисон.
— Но я не хочу. Я ясно дал это понять.
— Ситуация изменилась. Решается судьба компании. И кстати, это для тебя шанс сделать хоть что-то стоящее.
— У меня не получится.
— Грег, у тебя есть для этого все качества — ты прирожденный лидер и можешь быть отличным гидом. Просто возьми себя в руки.
Подумай об этом.
Грег выбрал самый простой ответ.
— Хорошо, я подумаю.
Но, глядя Брэду вслед, Грег думал совсем о другом.
Он думал о шикарной Сэнди и завтрашней вечеринке в «Спейс».

НЕДЕЛЯ ВТОРАЯ
Глава 22
Марио стоял на лестнице клуба «Эдем» и, перегнувшись через перила, смотрел, не идет ли кто-нибудь в комнату рядом с нижним баром, отведенную для «Молодых и холостых».
Клуб начал работать всего час назад, но народу набилось уже очень много — было воскресенье, 22 июня, Судное Воскресенье Судьи Джулза.
Джулз записал для «Братства» несколько дисков и водил дружбу с Чарлзом Муном. Он согласился оказать Чарлзу услугу и выделил для дуэли диджеев малый танцпол, отделенный от главной части клуба. Он также согласился прослушать обоих диджеев и поговорить с ними после выступления, а потом сообщить Чарлзу свой вердикт.
Вас оставил пластинки в комнате «Молодых» и отправился в отведенную для них часть клуба потанцевать с другими гидами и познакомиться с новыми клиентами, прибывшими прошлой ночью. Марио приехал в «Эдем» раньше всех и спрятал сумку с пластинками для Арабеллы в комнате «М&Х».
У Марио в мобильный был забит номер Арабеллы, и он мог в любой момент набрать его, если появится кто-то из гидов «Молодых».
Арабелла не могла управиться быстро — чтобы подсунуть Басу дерьмовые пластинки, на которые диджей Смиффи из «Клуба грешников» старательно наклеил белые кружки, закрыв названия, нужно было вытащить каждую пластинку из конверта.
Шансов, что кто-то из гидов пойдет в комнату «Молодых», было немного. На вечеринке присутствовали шишки из «Братства», и менеджеры дали гидам четкие инструкции — всем своим видом показывать, что они веселятся от души.
Но Марио забыл про Эйса, нового гида. Согласившись на эту работу, Эйс тут же надел форму и через шесть часов уже встречал в аэропорту клиентов. Как и предполагал Брэд, он чувствовал себя как рыба в воде, даже с радостью взялся работать с микрофоном на обратном пути, несмотря на то что Брэд был готов сделать это.
И сейчас Марио увидел, что Эйс направляется к заветной двери, ведя за руку молодую девушку. Вместо того чтобы звонить Арабелле и останавливать ее посреди операции, Марио бросился им наперерез, чтобы задержать.
— Все в порядке, Эйс? Куда ты идешь?
— Я узнал, что в «Парадиз» сегодня проводят ночь бинго, и веду эту юную леди туда.
— Какое еще бинго? — Тут до Марио дошло, что над ним издеваются. — А, понятно.
— Если у тебя все, будь любезен, дай мне пройти.
Марио преградил Эйсу дорогу.
— По-моему, туда только что зашел Хоторн-Блайт. Ты можешь пойти в нашу комнату.
Эйс недоверчиво посмотрел на него.
— Если это очередной трюк, ты об этом пожалеешь.
— Нет, ничего подобного, клянусь. Не хочешь, можешь не верить, иди, пусть тебя застукает Хоторн-Блайт, если тебе так хочется. — Марио отступил в сторону, надеясь, что его блеф сработает, и на случай неудачи нащупывая в кармане телефон.
— ОК, — ответил наконец Эйс. — Ты уверен, что в вашей комнате никого нет?
— Совершенно. Там еще сто лет никто не появится.
Эйс кивнул и направился к лестнице, чтобы подняться в комнату «Грешников».
Марио перевел дух и вернулся на свой наблюдательный пост.
Через пять минут Арабелла выскользнула из комнаты и подошла к Марио.
— Готово? — спросил он.
— Да. Марио, мне что-то не по себе.
— Когда я предложил это, ты была обеими руками за.
— Я знаю, но потом я услышала, что говорил Вас, — это действительно много для него значит.
— Тем лучше. — Марио посмотрел по сторонам и, увидев, что ему улыбается та сексуальная новенькая туристка, с которой он разговаривал, и улыбнулся в ответ. Этот обмен любезностями не укрылся от Арабеллы.
— Кто это?
— Кто?
— Та девушка, которой ты только что улыбнулся.
— Она клиентка. Срань господня, Арабелла. С клиентами женского пола я просто должен быть любезен.
— Любезность любезности рознь.
— Не говори глупостей. Слушай, мне нужно идти работать, мы с тобой не должны разговаривать слишком долго, нас могут увидеть.
— Ненавижу эту секретность. Я бы с радостью ушла из «М&Х» и устроилась на другую работу, тогда нам не пришлось бы скрывать наши отношения.
Марио посмотрел на нее с ужасом.
— Ты не можешь этого сделать! Элисон будет в ярости. И кроме того, чем ты собираешься заниматься? Я с трудом представляю тебя официанткой или зазывалой.
Арабелле пришлось признать, что в его словах есть резон.
— А ты приготовишь мне завтра вечером ужин, как обещал?
— Да. Но придется устроить его пораньше. Потом у меня встреча с Элисон.
— Значит, я опять не смогу остаться на ночь?
— Прости, детка.
— Иногда мне кажется, что тебя интересует только секс.
Марио с удовольствием возразил бы ей. Когда дело касалось Арабеллы, его не интересовало даже это. Продолжать и дальше делать вид, что она ему нравится, было выше его сил. Ему было необходимо переговорить с Элисон.
Брэд был наверху, в VIP-зоне, с Хоторн-Блай-том, Чарлзом Муном, Лукасом и Элисон. Элисон знала, что Грег еще не появился, хотя дуэль ди-джеев началась почти час назад — Смиффи отыграл уже половину сета, — и хотела извлечь из ситуации максимальную выгоду.
— И где же Грег? — спросила она достаточно громко для того, чтобы ее мог услышать Чарлз Мун.
— Ему пришлось срочно уехать в один бар, — соврал Брэд.
— А что такое? —спросила Элисон. — Кто-то из ваших гидов опять подрался с вышибалой?
Брэд и Хоторн-Блайт отошли в сторону от основной группы.
— Все это выглядит не особенно обнадеживающе, Брэд.
— Я знаю. Понятия не имею, где он. Я был уверен, что после вчерашнего нашего разговора дела пойдут на лад.
— Сегодня я звонил Митчу на Майорку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33