Тем временем к джипу стала выдвигаться вторая цепь иракцев. Засвистели пули. Обернувшись, Скотт с Ханной увидели, что Кохен бежит на иракцев, выкрикивая:— Вы убили моего курда, гады! Вы убили курда.Упал один иракский солдат, ещё один, другой бросился назад. Неожиданно Кохен опустился на колени и после секундного замешательства стал ползти вперёд. Раздался ещё один залп, и сержант замер в луже крови в нескольких шагах от иракской границы.Когда Скотт с Ханной дотащили мёртвого курда на землю его предков, солдаты Саддама поволокли тело еврея назад в Ирак. * * * — Почему не выполнены мои приказы? — закричал Саддам. Несколько секунд никто за столом не решался раскрыть рот. Каждый из них знал, что шансы вернуться в свою постель этим вечером были сомнительные.Генерал Хамил раскрыл толстую папку и посмотрел в рукописную записку.— Вина лежит на майоре Сайде, господин президент. Это он позволил неверным скрыться с Декларацией, и поэтому его труп висит сейчас на площади Тахрир.Генерал внимательно выслушал следующий вопрос президента.— Да, сайеди, — заверил он своего хозяина. — Два террориста убиты гвардейцами моего полка. Они были самыми важными членами группы. Это те двое, которым удалось убежать из-под охраны майора Сайда к тому времени, когда я прибыл на место событий. Двумя другими являются американский профессор и девица.Президент задал другой вопрос.— Нет, господин президент. Крац был командиром группы, и я лично арестовал и долго допрашивал этого сионистского начальника. Во время допроса я обнаружил, что их истинный замысел состоял в том, чтобы убить вас, сайеди. Я позаботился, чтобы этот замысел провалился, как провалились все предшествующие.У генерала не было заготовленного ответа на следующий вопрос президента и он с облегчением вздохнул, когда вмешался государственный прокурор:— Может быть, мы обратим весь этот эпизод себе на пользу, сайеди.— Как это сделать, — прокричал президент, — когда двое из них сбежали с Декларацией, оставив нам бесполезную копию, при виде которой любой, кто знает, как пишется слово «британских», тут же поймёт, что это фальшивка? Нет, это я буду посмешищем для всего мира, а не Клинтон.Все взгляды были теперь прикованы к прокурору.— Не обязательно, господин президент. Я подозреваю, что когда американцы увидят, в каком состоянии находится их сокровище, они не станут спешить выставлять его в своём Национальном архиве.Президент в этот раз не стал перебивать, поэтому прокурор продолжил:— Мы знаем также, господин президент, что благодаря вашему гению рукопись, выставленная в настоящее время на обозрение ничего не подозревающей американской публики, говоря вашими словами, является «бесполезной копией, при виде которой любой, кто знает, как пишется слово „британских“, тут же поймёт, что это фальшивка».На лице президента появилось сосредоточенное выражение.— Может быть, пришло время сообщить миру о вашем триумфе?— О моем триумфе? — недоверчиво переспросил президент.— А почему бы нет, сайеди? О вашем триумфе, не говоря уже о великодушии. Ведь это же вы приказали отдать пострадавшую Декларацию профессору Брэдли после того, как гангстер Кавалли пытался продать её вам.На лице президента появилось выражение глубокой задумчивости.— На Западе это называют, — добавил прокурор, — убить двух зайцев одним выстрелом.Наступила ещё одна долгая пауза, во время которой никто не высказывал своего мнения, пока на лице Саддама не появилась улыбка. Часть третья «…мы взаимно обязываемся друг другу поддерживать эту декларацию жизнью, имуществом и честью». Глава XXXV В официальном заявлении иракского правительства, сделанном 2 июля, опровергалось сообщение о перестрелке на пограничном посту Киркука, в которой несколько иракских солдат были убиты и многие получили ранения.Курдские лидеры не могли высказаться по данному вопросу, поскольку оба спутниковых телефона в иракском Курдистане были постоянно заняты переговорами с госдепартаментом в Вашингтоне, у которого просили содействия.Когда Чарльзу Стритору, американскому послу в Стамбуле, позвонил глава корпункта Рейтер на Ближнем Востоке и спросил, зачем истребитель ВВС США приземлился на американской базе Силоп в Турции, а затем вернулся в Вашингтон с двумя пассажирами на борту, его превосходительство сказал своему старому другу, что не имеет понятия, о чем тот говорит. Глава корпункта считал посла честным человеком, хотя понимал, что ложь во спасение страны была частью его работы.На самом деле, всю прошлую ночь посол провёл на ногах после того, как от госсекретаря последовал звонок с просьбой направить один из его вертолётов в район Киркука и взять там пятерых пассажиров: американца, араба и троих израильтян, которые затем должны быть доставлены на базу Силоп.На следующее утро посол позвонил в Вашингтон и сообщил Уоррену Кристоферу, что, к сожалению, только двоим удалось перейти границу живыми: американцу по имени Скотт Брэдли и израильтянке Ханне Копек. Об остальных троих информации у него не было.Последний вопрос госсекретаря совершенно сбил посла с толку: «Была ли у профессора Брэдли при себе тонкая картонная трубка?» Посол пожалел лишь о том, что этот же вопрос не задал ему глава корпункта Рейтер. Тогда бы он с чистой совестью ответил: «Я не имею никакого понятия, о чем вы говорите».
Скотт и Ханна проспали большую часть полёта в Америку. Когда самолёт приземлился на военной авиабазе, там их уже ждал Декстер Хатчинз. Никто из них не удивился, что на таможне не проявили интереса к парусиновой сумке Скотта. Машина ЦРУ быстро увезла их в направлении Вашингтона.По пути в столицу Декстер предупредил, что они едут прямо в Белый дом для встречи на высшем уровне, и сообщил имена других её участников.В приёмной западного крыла их встретил глава президентской администрации и проводил в Овальный кабинет. Встречаясь с президентом впервые, Скотт чувствовал, что ему следовало бы сбрить двухдневную щетину и сменить одежду, в которой он провёл последние трое суток.Уоррен Кристофер встретил их у дверей Овального кабинета и представил Скотта президенту так, словно они давно уже были знакомы. Билл Клинтон поздравил Скотта с возвращением на родину и поблагодарил Ханну за ту роль, которую она сыграла в возвращении Декларации.Скотт с удовольствием познакомился с Колдером Маршаллом и был рад видеть Мендельсона с Долларовым Биллом.Долларовый Билл склонил голову перед Ханной.— Теперь мне понятно, почему профессор был готов броситься на край земли, чтобы вернуть вас, — только и сказал маленький ирландец.Как только было покончено с рукопожатиями, всем сразу захотелось увидеть Декларацию. Скотт расстегнул молнию на сумке, осторожно вынул банное полотенце и извлёк из него документ, который вручил его законному попечителю — государственному секретарю. Кристофер медленно развернул пергамент. Никто не смог скрыть своего огорчения, увидев, в каком состоянии он находится.Госсекретарь передал документ архивисту, который в сопровождении хранителя и Долларового Билла подошёл к большому окну, выходящему на южную лужайку. Первое, что они сделали, это нашли в тексте слово «бриттанских», и архивист просиял.Но прошло ещё несколько секунд, прежде чем Колдер Маршалл объявил их единогласное заключение.— Это подделка, — коротко сказал он.— Почему вы так уверены? — спросил президент.— Mea culpa Моя вина (лат.)
, — ответил Долларовый Билл, напуская глуповатый вид.— Значит ли это, что Саддам все ещё располагает оригиналом? — недоверчиво спросил госсекретарь.— Нет, сэр, у него осталась копия, которую привёз с собой Скотт, — сказал Долларовый Билл. — Отсюда ясно, что у него была подделка ещё до того, как Скотт произвёл подмену.— Тогда у кого же находится оригинал? — одновременно спросили четверо других.— У Альфонсо Марио Кавалли, смею предположить, — сказал Долларовый Билл.— А это кто такой? — спросил, ничего не понимая, президент.— Джентльмен, заплативший мне за то, чтобы я изготовил копию, которая в настоящее время находится в Национальном архиве и которого я снабдил ещё одной копией, которая сейчас находится у меня в руках.— Но если слово «бриттанских» написано с двумя «т», как вы можете утверждать, что это подделка? — спросил Декстер Хатчинз.— Потому что из пятидесяти шести подписавшихся шестерых звали Джордж. Пятеро поставили в подписи «Джо», как было принято в те времена. И только Джордж Уит из Виргинии выписал своё полное имя. На копии, изготовленной для Кавалли, я сделал ошибку, написав «Джо» в подписи конгрессмена Уита, и был вынужден добавить буквы «рдж» позднее. Хотя они дописались идеально, использованные мной чернила были чуть светлее. Простая ошибка и различимая только глазом специалиста.— И только тогда, когда он знает, куда смотреть, — добавил Мендельсон.— Я не сказал об этом Кавалли, — продолжал Долларовый Билл, — поскольку, проверив слово «бриттанских», он оказался вполне удовлетворённым.— Таким образом, Кавалли в какой-то момент, должно быть, подменил оригинал этой копией и передал её Аль-Обайди? — сказал Декстер Хатчинз.— Молодец, заместитель, — похвалил его за догадливость Билл.— А Аль-Обайди, в свою очередь, передал копию иракскому послу в Женеве, и тот переправил её Саддаму в Ирак. Ну а поскольку Аль-Обайди видел в экспозиции Национального архива копию Долларового Билла с правильно написанным словом «британских», он не усомнился в том, что располагает оригиналом, — сказал Декстер Хатчинз.— Наконец-то вы догнали всех остальных, — заметил Долларовый Билл. — Хотя скажу вам честно, что я тогда уже подозревал, на что способен Кавалли, когда говорил вам месяц назад: «Неужели у воров не осталось чести?»— Так где же сейчас оригинал? — потребовал президент.— Я подозреваю, что он висит на стене в каменном особняке в Манхэттене, — сказал Долларовый Билл, — где, должно быть, висел все десять последних недель.На телефонной консоли справа от президента замигала сигнальная лампочка. Глава президентской администрации взял отводную трубку и выслушал говорившего. Обычно невозмутимый, он вдруг побелел и нажал кнопку временного прерывания.— Это Берни Шоу из Си-эн-эн, господин президент. Он говорит, что Саддам заявляет, что бомбардировка Багдада на прошлой неделе была не чем иным, как дымовой завесой, созданной для того, чтобы группа американских террористов смогла получить возможность захватить Декларацию независимости, которую мафия пыталась продать ему и которую он собственноручно вернул человеку по фамилии Брэдли. Саддам очень извиняется за состояние, в котором находится Декларация, но у него есть телевизионная запись того, как Брэдли плюёт на неё, вытирает о неё ноги и прибивает её к стене гвоздями. Если ему не верят, говорит Саддам, то пусть проверят копию Декларации в экспозиции Национального архива, и тогда любому, кто знает, как правильно пишется слово «британских», станет ясно, что это фальшивка. Шоу спрашивает, что вы можете сказать по этому поводу, поскольку Саддам намерен устроить пресс-конференцию завтра утром и рассказать всему миру правду.Президент сжал губы.— Бьюсь об заклад, что Саддам предоставил Си-эн-эн эксклюзивное право распоряжения этими сведениями, но только до завтрашнего утра, — добавил глава администрации.— Делайте все, что хотите, — сказал Хатчинз, — но попытайтесь, чтобы это не попало в эфир до утра.Чиновник заколебался на секунду, но, увидев, что президент согласно кивнул, отпустил кнопку прерывания разговора:— Если ты хочешь выйти в эфир с подобной историей, Берни, это вопрос твоей репутации, а не моей.Пока он внимательно выслушивал ответ Шоу, в кабинете стояла напряжённая тишина.— Милости прошу, — сказал он наконец и, положив трубку, повернулся к президенту: — Шоу говорит, что завтра к моменту открытия Национального архива в десять часов утра возле него будет дежурить бригада репортёров, и, я цитирую: «…если слово „британских“ написано правильно, я четвёртую президента».Президент взглянул на стоявшие под портретом Абрахама Линкольна на каминной полке настольные часы. Они показывали начало восьмого. Он повернулся в кресле к заместителю директора ЦРУ.— Господин Хатчинз, — сказал он, — у вас есть пятнадцать часов, чтобы не допустить моего четвертования. Если вы не справитесь, меня не будет здесь не только через три года, но уже через три дня. Глава XXXVI «Утечка газа» началась вскоре после полуночи в воскресенье 4 июля в подвале дома № 21, где проживали Престонсы, находившиеся в это время в отпуске на Малибу.Когда их домработница-мексиканка открыла дверь вскоре после полуночи, она предположила самое худшее. Незаконный иммигрант без зеленой карточки живёт в постоянном страхе перед визитом любого государственного служащего.У домработницы отлегло от сердца, когда она узнала, что эти служащие были всего лишь из газовой компании. Без долгих уговоров она согласилась проводить их в подвал каменного особняка и показать, где находится газовый счётчик.Получив доступ, они сработали за несколько секунд, ослабив пару муфт и создав небольшую утечку, которая давала запах, способный насторожить любого смертного. Специалист по взрывам заверил своего босса, что серьёзных причин для беспокойства нет, так как пожарные прибудут через двадцать минут.Старший спокойно попросил домработницу позвонить в пожарную службу и предупредить их, что в доме № 21 утечка газа, которая может привести к взрыву, если её срочно не устранят. Он сказал ей также, какой код нужно назвать.Домработница набрала 911 и, когда её соединили с пожарной службой, запинаясь, изложила суть дела, добавив, что это дом № 21 по 75-й Восточной улице, что между Парковой и Мэдисон.— Выведите всех из дома, — распорядился начальник пожарной команды, — мы сейчас будем.— Да, сэр, — сказала домработница и стремглав бросилась на улицу. Специалист быстро устранил вызванную им утечку, но запах продолжал витать в воздухе.Пожарная команда не подкачала и через семь минут в полном оснащении и с ревущими сиренами прикатила на 75-ю улицу. Обследовав подвал дома № 21, начальник пожарной команды согласился со служащим — которого никогда прежде не видел, — что проверку следует провести также в домах 17, 19, 23 и 25, особенно учитывая то обстоятельство, что газовая труба проходит параллельно городской канализации.После этого заместитель директора ЦРУ удалился на противоположную сторону улицы и стал наблюдать, как начальник пожарной команды взялся за дело. Поскольку сирены подняли всю округу, жителей не пришлось долго выпроваживать на улицу. Декстер Хатчинз раскурил сигару и стал ждать.Покинув Белый дом, он сразу принялся собирать опытных агентов, которые прибыли через два часа в отель «Нью-Йорк» на инструктаж, или, если точнее, на полу-инструктаж, поскольку когда им было сказано, что работа будет вестись по варианту 7, самые бывалые смекнули, что им сообщат только половину правды, да и то не самую важную.Через два часа они сделали первый перерыв, и тогда один из агентов обнаружил, что Престонсы из дома № 21 находятся в отпуске. Вскоре после полуночи Декстер Хатчинз со своим специалистом по взрывам уже стояли на крыльце дома №21. Им повезло с иммигранткой из Мексики без зеленой карточки.Не спуская глаз с нужной двери, заместитель директора вновь раскурил свою сигару и вздохнул с облегчением, когда Тони Кавалли и его отец, сопровождаемые дворецким, появились в одних пижамах. Он решил выждать ещё пару минут, прежде чем спрашивать разрешение у начальника пожарной команды на осмотр дома № 23.Операция могла бы начаться гораздо раньше, если бы Колдер Маршалл не заартачился, когда ему предложили изъять поддельную Декларацию из хранилища Национального архива и передать её в распоряжение Декстера Хатчинза. Архивист выдвинул два условия, прежде чем дать согласие: в случае, если ЦРУ не сможет поменять копию на оригинал до десяти часов следующего дня, заявление Маршалла об отставке от 25 мая должно быть предано огласке за час до того, как президент или госсекретарь сделают собственные заявления.— А ваше второе условие, господин Маршалл? — спросил президент.— Мендельсону должно быть позволено выступить в роли хранителя копии и постоянно находиться при заместителе директора, чтобы он мог присутствовать в момент обнаружения оригинала, если такое случится.Декстер Хатчинз понял, что ему ничего не остаётся, как согласиться на условия Маршалла. Заместитель директора посмотрел на хранителя, который стоял между Скоттом и взрывником на мостовой напротив дома № 23. Пришлось признать, что Мендельсон походил на служащего газовой компании больше, чем любой другой из его команды.Как только двое из его агентов вышли из дома №
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Скотт и Ханна проспали большую часть полёта в Америку. Когда самолёт приземлился на военной авиабазе, там их уже ждал Декстер Хатчинз. Никто из них не удивился, что на таможне не проявили интереса к парусиновой сумке Скотта. Машина ЦРУ быстро увезла их в направлении Вашингтона.По пути в столицу Декстер предупредил, что они едут прямо в Белый дом для встречи на высшем уровне, и сообщил имена других её участников.В приёмной западного крыла их встретил глава президентской администрации и проводил в Овальный кабинет. Встречаясь с президентом впервые, Скотт чувствовал, что ему следовало бы сбрить двухдневную щетину и сменить одежду, в которой он провёл последние трое суток.Уоррен Кристофер встретил их у дверей Овального кабинета и представил Скотта президенту так, словно они давно уже были знакомы. Билл Клинтон поздравил Скотта с возвращением на родину и поблагодарил Ханну за ту роль, которую она сыграла в возвращении Декларации.Скотт с удовольствием познакомился с Колдером Маршаллом и был рад видеть Мендельсона с Долларовым Биллом.Долларовый Билл склонил голову перед Ханной.— Теперь мне понятно, почему профессор был готов броситься на край земли, чтобы вернуть вас, — только и сказал маленький ирландец.Как только было покончено с рукопожатиями, всем сразу захотелось увидеть Декларацию. Скотт расстегнул молнию на сумке, осторожно вынул банное полотенце и извлёк из него документ, который вручил его законному попечителю — государственному секретарю. Кристофер медленно развернул пергамент. Никто не смог скрыть своего огорчения, увидев, в каком состоянии он находится.Госсекретарь передал документ архивисту, который в сопровождении хранителя и Долларового Билла подошёл к большому окну, выходящему на южную лужайку. Первое, что они сделали, это нашли в тексте слово «бриттанских», и архивист просиял.Но прошло ещё несколько секунд, прежде чем Колдер Маршалл объявил их единогласное заключение.— Это подделка, — коротко сказал он.— Почему вы так уверены? — спросил президент.— Mea culpa Моя вина (лат.)
, — ответил Долларовый Билл, напуская глуповатый вид.— Значит ли это, что Саддам все ещё располагает оригиналом? — недоверчиво спросил госсекретарь.— Нет, сэр, у него осталась копия, которую привёз с собой Скотт, — сказал Долларовый Билл. — Отсюда ясно, что у него была подделка ещё до того, как Скотт произвёл подмену.— Тогда у кого же находится оригинал? — одновременно спросили четверо других.— У Альфонсо Марио Кавалли, смею предположить, — сказал Долларовый Билл.— А это кто такой? — спросил, ничего не понимая, президент.— Джентльмен, заплативший мне за то, чтобы я изготовил копию, которая в настоящее время находится в Национальном архиве и которого я снабдил ещё одной копией, которая сейчас находится у меня в руках.— Но если слово «бриттанских» написано с двумя «т», как вы можете утверждать, что это подделка? — спросил Декстер Хатчинз.— Потому что из пятидесяти шести подписавшихся шестерых звали Джордж. Пятеро поставили в подписи «Джо», как было принято в те времена. И только Джордж Уит из Виргинии выписал своё полное имя. На копии, изготовленной для Кавалли, я сделал ошибку, написав «Джо» в подписи конгрессмена Уита, и был вынужден добавить буквы «рдж» позднее. Хотя они дописались идеально, использованные мной чернила были чуть светлее. Простая ошибка и различимая только глазом специалиста.— И только тогда, когда он знает, куда смотреть, — добавил Мендельсон.— Я не сказал об этом Кавалли, — продолжал Долларовый Билл, — поскольку, проверив слово «бриттанских», он оказался вполне удовлетворённым.— Таким образом, Кавалли в какой-то момент, должно быть, подменил оригинал этой копией и передал её Аль-Обайди? — сказал Декстер Хатчинз.— Молодец, заместитель, — похвалил его за догадливость Билл.— А Аль-Обайди, в свою очередь, передал копию иракскому послу в Женеве, и тот переправил её Саддаму в Ирак. Ну а поскольку Аль-Обайди видел в экспозиции Национального архива копию Долларового Билла с правильно написанным словом «британских», он не усомнился в том, что располагает оригиналом, — сказал Декстер Хатчинз.— Наконец-то вы догнали всех остальных, — заметил Долларовый Билл. — Хотя скажу вам честно, что я тогда уже подозревал, на что способен Кавалли, когда говорил вам месяц назад: «Неужели у воров не осталось чести?»— Так где же сейчас оригинал? — потребовал президент.— Я подозреваю, что он висит на стене в каменном особняке в Манхэттене, — сказал Долларовый Билл, — где, должно быть, висел все десять последних недель.На телефонной консоли справа от президента замигала сигнальная лампочка. Глава президентской администрации взял отводную трубку и выслушал говорившего. Обычно невозмутимый, он вдруг побелел и нажал кнопку временного прерывания.— Это Берни Шоу из Си-эн-эн, господин президент. Он говорит, что Саддам заявляет, что бомбардировка Багдада на прошлой неделе была не чем иным, как дымовой завесой, созданной для того, чтобы группа американских террористов смогла получить возможность захватить Декларацию независимости, которую мафия пыталась продать ему и которую он собственноручно вернул человеку по фамилии Брэдли. Саддам очень извиняется за состояние, в котором находится Декларация, но у него есть телевизионная запись того, как Брэдли плюёт на неё, вытирает о неё ноги и прибивает её к стене гвоздями. Если ему не верят, говорит Саддам, то пусть проверят копию Декларации в экспозиции Национального архива, и тогда любому, кто знает, как правильно пишется слово «британских», станет ясно, что это фальшивка. Шоу спрашивает, что вы можете сказать по этому поводу, поскольку Саддам намерен устроить пресс-конференцию завтра утром и рассказать всему миру правду.Президент сжал губы.— Бьюсь об заклад, что Саддам предоставил Си-эн-эн эксклюзивное право распоряжения этими сведениями, но только до завтрашнего утра, — добавил глава администрации.— Делайте все, что хотите, — сказал Хатчинз, — но попытайтесь, чтобы это не попало в эфир до утра.Чиновник заколебался на секунду, но, увидев, что президент согласно кивнул, отпустил кнопку прерывания разговора:— Если ты хочешь выйти в эфир с подобной историей, Берни, это вопрос твоей репутации, а не моей.Пока он внимательно выслушивал ответ Шоу, в кабинете стояла напряжённая тишина.— Милости прошу, — сказал он наконец и, положив трубку, повернулся к президенту: — Шоу говорит, что завтра к моменту открытия Национального архива в десять часов утра возле него будет дежурить бригада репортёров, и, я цитирую: «…если слово „британских“ написано правильно, я четвёртую президента».Президент взглянул на стоявшие под портретом Абрахама Линкольна на каминной полке настольные часы. Они показывали начало восьмого. Он повернулся в кресле к заместителю директора ЦРУ.— Господин Хатчинз, — сказал он, — у вас есть пятнадцать часов, чтобы не допустить моего четвертования. Если вы не справитесь, меня не будет здесь не только через три года, но уже через три дня. Глава XXXVI «Утечка газа» началась вскоре после полуночи в воскресенье 4 июля в подвале дома № 21, где проживали Престонсы, находившиеся в это время в отпуске на Малибу.Когда их домработница-мексиканка открыла дверь вскоре после полуночи, она предположила самое худшее. Незаконный иммигрант без зеленой карточки живёт в постоянном страхе перед визитом любого государственного служащего.У домработницы отлегло от сердца, когда она узнала, что эти служащие были всего лишь из газовой компании. Без долгих уговоров она согласилась проводить их в подвал каменного особняка и показать, где находится газовый счётчик.Получив доступ, они сработали за несколько секунд, ослабив пару муфт и создав небольшую утечку, которая давала запах, способный насторожить любого смертного. Специалист по взрывам заверил своего босса, что серьёзных причин для беспокойства нет, так как пожарные прибудут через двадцать минут.Старший спокойно попросил домработницу позвонить в пожарную службу и предупредить их, что в доме № 21 утечка газа, которая может привести к взрыву, если её срочно не устранят. Он сказал ей также, какой код нужно назвать.Домработница набрала 911 и, когда её соединили с пожарной службой, запинаясь, изложила суть дела, добавив, что это дом № 21 по 75-й Восточной улице, что между Парковой и Мэдисон.— Выведите всех из дома, — распорядился начальник пожарной команды, — мы сейчас будем.— Да, сэр, — сказала домработница и стремглав бросилась на улицу. Специалист быстро устранил вызванную им утечку, но запах продолжал витать в воздухе.Пожарная команда не подкачала и через семь минут в полном оснащении и с ревущими сиренами прикатила на 75-ю улицу. Обследовав подвал дома № 21, начальник пожарной команды согласился со служащим — которого никогда прежде не видел, — что проверку следует провести также в домах 17, 19, 23 и 25, особенно учитывая то обстоятельство, что газовая труба проходит параллельно городской канализации.После этого заместитель директора ЦРУ удалился на противоположную сторону улицы и стал наблюдать, как начальник пожарной команды взялся за дело. Поскольку сирены подняли всю округу, жителей не пришлось долго выпроваживать на улицу. Декстер Хатчинз раскурил сигару и стал ждать.Покинув Белый дом, он сразу принялся собирать опытных агентов, которые прибыли через два часа в отель «Нью-Йорк» на инструктаж, или, если точнее, на полу-инструктаж, поскольку когда им было сказано, что работа будет вестись по варианту 7, самые бывалые смекнули, что им сообщат только половину правды, да и то не самую важную.Через два часа они сделали первый перерыв, и тогда один из агентов обнаружил, что Престонсы из дома № 21 находятся в отпуске. Вскоре после полуночи Декстер Хатчинз со своим специалистом по взрывам уже стояли на крыльце дома №21. Им повезло с иммигранткой из Мексики без зеленой карточки.Не спуская глаз с нужной двери, заместитель директора вновь раскурил свою сигару и вздохнул с облегчением, когда Тони Кавалли и его отец, сопровождаемые дворецким, появились в одних пижамах. Он решил выждать ещё пару минут, прежде чем спрашивать разрешение у начальника пожарной команды на осмотр дома № 23.Операция могла бы начаться гораздо раньше, если бы Колдер Маршалл не заартачился, когда ему предложили изъять поддельную Декларацию из хранилища Национального архива и передать её в распоряжение Декстера Хатчинза. Архивист выдвинул два условия, прежде чем дать согласие: в случае, если ЦРУ не сможет поменять копию на оригинал до десяти часов следующего дня, заявление Маршалла об отставке от 25 мая должно быть предано огласке за час до того, как президент или госсекретарь сделают собственные заявления.— А ваше второе условие, господин Маршалл? — спросил президент.— Мендельсону должно быть позволено выступить в роли хранителя копии и постоянно находиться при заместителе директора, чтобы он мог присутствовать в момент обнаружения оригинала, если такое случится.Декстер Хатчинз понял, что ему ничего не остаётся, как согласиться на условия Маршалла. Заместитель директора посмотрел на хранителя, который стоял между Скоттом и взрывником на мостовой напротив дома № 23. Пришлось признать, что Мендельсон походил на служащего газовой компании больше, чем любой другой из его команды.Как только двое из его агентов вышли из дома №
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42