А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я всего лишь развлекалась, – оправдывалась она, догоняя его.
– Делайте это в свое личное время, – огрызнулся он, садясь в машину.
– Все испортил, – проворчала она, продолжая играть свою роль.
Он выглядел разозленным и резко бросил:
– Помимо развлечений, в жизни есть более важные вещи.
Возможно, прежняя Мэдди и согласилась бы. Но теперь она знала, что веселье – неотъемлемая часть жизни. Без смеха и удовольствия мир был бы темным и тоскливым.
Пока Мэдди танцевала, она видела только смеющихся людей – иногда смеялись над ней, иногда вместе с ней. Это не имело значения. Важно было то, что она окружена веселыми людьми.
Что толку говорить об этом своему мрачному спутнику! У него, очевидно, проблемы, которыми он не хотел делиться.
Между ними воцарилось молчание, и вскоре Мэдди задремала. Когда она проснулась, дорожный знак указывал, что они проехали Луз и свернули на узкую, незнакомую ей дорогу.
Мэдди нахмурилась.
– Эта дорога не ведет в Куинту, – сказала она.
– Нет.
Мэдди рассердилась. Прекрасно, что он такой сильный и молчаливый, но, в конце концов, это действует на нервы.
– Ну и куда вы меня везете? – спросила она строго.
– Отель «Катерина».
– Я не могу позволить себе отель! – сказала она тревожно.
– Настолько бедны? – Он насмешливо посмотрел на нее.
– Не позволяйте внешнему блеску одурачить вас, – вздохнула она. – За этим блеском скрывается женщина, которая еле сводит концы с концами. – Ее голос дрожал. Скудные средства, которыми она располагала, были заработаны тяжелым трудом. Она умоляюще посмотрела на него. – Пожалуйста, отвезите меня в Куинту. Туда, где не надо платить за жилье.
– Миссис Фицджералд все оплатила, – резко ответил он. – Сегодня вы останетесь в гостинице, а завтра поедете на ферму. Миссис Фицджералд тоже остановится сегодня в отеле.
Это прозвучало странно, ведь ферма находилась всего в двух милях от отеля.
– Почему?
– Это один из лучших отелей в округе, – ответил Дэкс, делая вид, что не понимает ее вопроса. – Миссис Фицджералд дает званый ужин. – Его губы презрительно изогнулись. – Вот почему мы едем в отель. Вы – почетный гость.
Мэдди чуть не застонала, прежде чем вспомнила, что ее героиня должна обожать вечеринки.
– Мне нечего надеть… – проговорила Мэдди и капризно добавила: – Хотя у меня есть блестящий наряд, отделанный перьями марабу…
И сникла от его презрительного взгляда.
– Немного вызывающе для Алгарви, но полагаю, ваш наряд вам вполне подойдет, – сказал он, растягивая слова и въезжая на аллею, обсаженную пальмами и олеандрами.
– Я вам не нравлюсь, не так ли? Почему? – спросила девушка, получая удовольствие от несвойственной ей прямолинейности.
– Вы абсолютно не интересуете меня ни с какой стороны. Но раз уж на то пошло, вы слишком примитивны, – холодно ответил он.
По крайней мере у него хороший вкус, подумала она. Они подъехали к элегантному отелю. Его окружал тщательно ухоженный сад. Мэдди была потрясена. Верх роскоши! За последние двадцать лет она и мечтать о таком не могла.
Дэкс подъехал к стоянке, вылез из машины и вытащил ее багаж. И когда она неуклюже спрыгнула с подножки, уехал, оставив ее с багажом на дороге.
Она пробормотала проклятье себе под нос, затем раздраженно поволокла чемодан к входу. У водителя явно отсутствуют даже признаки воспитания. Если они еще когда-нибудь встретятся, она отомстит ему, подумала Мэдди сердито.
Дэкстер работал с бригадой на развалинах Куинты, сортируя различные материалы. Уже была расчищена большая часть деревьев и камней. Дэкстер не терял надежды найти семейные документы и ценности. И особенно хоть что-то, принадлежавшее его матери. Все, что у него осталось, – это старая фотография в бумажнике.
Они работали под светом дуговых ламп, пока совсем не стемнело. В отеле после тяжелого рабочего дня он решил принять ванну, чтобы расслабиться.
Нежась в пенс, Дэкс пытался представить лицо бабушки, когда она встретится с Мэдди. Он злорадно улыбнулся, представляя эту сцену. Дэкстер хотел удивить Мэдди сегодня вечером, а потом намеревался устроить ей «веселую жизнь» на все время ее пребывания в Португалии.
Его самого удивляло, что он все время думает о ней. Как могла маленькая толстушка с торчащими косичками превратиться в такую открытую, раскрепощенную женщину? Бедная бабушка! Мэдди наверняка шокирует ее.
Он подумал, что бабушка решила остановить свой выбор на Мэдди, так как до сих пор представляла ее кроткой и покорной девочкой.
Но очень скоро она почувствует разницу. Наверняка она будет потрясена, узнав, что ей придется провести три недели в обществе этой вызывающей особы. Пусть это послужит бабушке хорошим уроком. Впредь она будет более осторожна с выбором невесты.
К своему удивлению, Дэкстер тихо рассмеялся. Мысли о Мэдди словно оживили его уставшую душу.
Ему удалось ненадолго отвлечься от кошмара разрушенной Куинты. Он вышел из ванной комнаты и принялся выбирать одежду.
Застегивая льняную рубашку, он поймал себя на мысли, что мог бы притвориться увлеченным Мэдди. Эта идея показалось ему забавной.
Ясно, что Мэдди и ее дед преследуют корыстные цели, желая этого брака. Старик Кук всегда говорил, что часть состояния Фицджералдов по праву принадлежит ему.
Глаза Дэкстера сузились, и он подумал: было бы неплохо одурачить ее, убедить в том, что он безумно увлечен ею, и, когда она поверит, что ее надежды осуществятся, бросить ее. Он преподаст ей хороший урок. Ей больше никогда не захочется так обходиться с мужчинами.
Дэкс язвительно усмехнулся. Кого он пытается обмануть? Она будет вести себя так до тех пор, пока не вскружит голову какому-нибудь старику с приличным банковским счетом.
Как ни странно, мысль об обольстительной, смеющейся Мэдди, связавшей свою жизнь со старым инвалидом, не принесла ему удовлетворения. А картина узловатых рук, обхватывающих ее гибкое тело, показалась ему отвратительной. Она попусту растратит свою жизнь. Нет, ей нужен жесткий, деловой мужчина, который научил бы ее… многому.
Черт возьми! Зачем он тратит время на мысли о будущем Мэдди? У него достаточно своих проблем.
Бабушка должна будет понять, что он намерен самостоятельно определить свое будущее и что она не должна вмешиваться. Он не собирается поддаваться давлению с чьей бы то ни было стороны, даже если это восьмидесятишестилетняя леди.
Он не раз повторял ей, что больше никогда не женится. Хватит рисковать и мучиться от взятых на себя обязательств.
Воспоминания о Луизе пронзили его болью. Он так сильно любил ее, был так счастлив, когда узнал о том, что она ждет ребенка!
Однако жена и неродившийся ребенок были выхвачены из его жизни так же, как много лет назад родители. Гибель Луизы разрушила его жизнь.
Он никому не говорил о своих переживаниях. Никто не догадывался о том, что у него на душе.
Возможно, ему следует объяснить бабушке, что он слишком много страдал и не может полюбить снова. Да. Он так и сделает сегодня вечером.
Размышляя над этим, Дэкс поправил воротник темного пиджака. Неопрятный водитель грузовика превратился в вежливого, обходительного и со вкусом одетого наследника миллионного состояния. Озорная усмешка появилась на его лице. Мэдди потеряет дар речи, увидев его!
А он будет забавляться, давая ей возможность побегать за деньгами. Но денег она не получит. И вернется домой без гроша в кармане, и поделом ей…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Гости, приглашенные на праздничный обед, собрались на террасе возле бассейна. Друзья бабушки были как на подбор люди сдержанные, чопорные и начисто лишенные чувства юмора. В этот вечер речь шла лишь о потере Куинты. И тему действительно нельзя было назвать веселой.
Среди угрюмых и мрачных лиц выделялось веселое, смеющееся личико Мэдди.
Она смеялась и жестикулировала, не обращая внимания на осуждающие взгляды окружающих.
Казалось, ей было наплевать на высокомерие этих людей. Дэкс украдкой наблюдал за ней и неожиданно поймал себя на мысли, что восхищается ею.
Она зачесала волосы на одну сторону и закрепила локоны цвета бургундского вина огромным цветком гибискуса жгуче-красного цвета. Как ни странно, но это выгодно подчеркивало ее изящную фигуру и длинную шею. Дэкстер развлекался, наблюдая за ее поведением, шокирующим всех присутствующих. Наряд Мэдди был столь же вызывающим. Топ, похожий на баскский корсет макового цвета, без бретелек лишь слегка прикрывал ее прекрасную грудь.
На одной груди красовалась татуировка. Дэкстер заметил, что она не настоящая, а всего лишь переводная картинка. Изображенная на ней змея извивалась при движениях Мэдди.
Ее длинные ноги в сетчатых чулках были обуты в алые босоножки на высоких каблуках, делавшие ее выше на два дюйма. И юбка, обтягивающая бедра, подчеркивала их стройность.
Что ж, мисс Кук, подумал он, приготовьтесь к крушению.
– О, София, посмотрите! – воскликнула она, наклоняясь с балкона к бассейну.
Бабушка, сидевшая с каменным выражением лица, вздрогнула от такого вольного обращения. Дэкстер подавил довольную ухмылку: обычно люди не смели так обращаться к Софии.
Он вспомнил, как однажды бабушка отшлепала и назвала глупым и непослушным ребенком живую и непоседливую пятилетнюю Мэдди за то, что та пролила сок на антикварный стол. Так что и в детстве Мэдди не была запуганной и смирной, подумал он.
И наверное, ее властному деду потребовалось много времени, чтобы превратить ее в запуганного кролика. Мать Мэдди никогда не проявляла никакого интереса к дочке, не говоря уже о заботе и поддержке. Дэкстер нахмурился. Несмотря на презрение к Джиму Куку, он понимал, что этот человек по крайней мере любил ребенка.
И вот теперь она была здесь, и уверенность в себе удивительным образом восстановилась. Он смотрел, как она рискованно свесилась с балкона, и чувствовал, как глухо бьется его сердце.
– София! – снова позвала Мэдди. – Идите же!
– Что? – резко спросила София, продолжая сидеть как накрахмаленная кукла.
– Там, внизу! – Мэдди вздохнула, и ее лицо приобрело нежное выражение. – Какая милая девочка!
Внизу в бассейне маленькая кудрявая девочка купалась с отцом. Она лила воду ковш за ковшом на лысеющую голову опьяневшего отца.
Дэкс, вздохнув, подумал, что это мог быть он и его ребенок.
– Ты любишь детей? – вдруг спросила София.
Он остолбенел. Бабушка простила бы отсутствие вкуса и неумение одеваться, если бы у нее появился наследник.
Мэдди моргнула и отскочила, затем пришла в себя.
– Любить их! – ответила она, усмехаясь. – Да я не смогла бы проглотить даже одного!
У потрясенной Софии перехватило дыхание, он же громко расхохотался. Все повернулись к нему. Он шагнул вперед, пробормотал приветствия, уголком глаза видя, что Мэдди удивленно уставилась на него.
Он наклонился, поцеловал бабушку в напудренные щеки и попросил прощения за опоздание.
– Я понимаю. У тебя в голове только Куинта. Но к нам приехала гостья из Англии. Позволь тебе представить… – начала бабушка.
– Мы уже познакомились. Я ездил в Фару вместо Мануэля, – пробормотал он, пожимая руку Мэдди двумя руками. – Прекрасно выглядишь, Мэдди! – сказал он.
Она выглядела удивленной.
– Правда? – спросила она с сомнением.
– Сногсшибательно, – заверил он, стараясь говорить серьезно.
Она сглотнула и взмахнула ресницами, затем провела рукой по его руке.
– Мошенник! Знаешь, как одурачить женщину, – проворковала Мэдди. – Боже мой! – Она еще раз пощупала мускулы под его мягким шерстяным костюмом. – Какой ты сильный и большой!
Все вокруг замерли в ледяном молчании. Еще немного, и она ощупает его с ног до головы. Давясь смехом и ощущая странное теснение в груди, Дэкс повернулся к бабушке.
– Тебе не кажется, что Мэдди на редкость оригинальна?
София Фицджералд побледнела. Она была потрясена.
– Да, необычная, – подавленно согласилась бабушка.
– Я знаю, что вы можете подумать. Но не удивляйтесь, София, – доверительно сказала Мэдди, снисходительно хлопая бабушку по плечу. Все присутствующие с ужасом наблюдали эту сцену. – Мне всегда нравились чернорабочие трудяги. Не тощие и не интеллектуальные. Такие ребята заставляют женщину чувствовать себя необычайно женственной. Вы не находите?
Дэкстеру пришлось постараться, чтобы сохранить серьезное выражение лица. Он видел, как Мэдди сама роет себе могилу. Бабушка покрылась смертельной бледностью.
– Я… я думаю, нам стоит приступить к ужину, – прохрипела она.
– Отлично. – Дэкс схватил руку Мэдди и переплел ее пальцы со своими. – Мы сядем вместе.
Он пошел вперед, уверенный, что она без колебания последует за ним. Метрдотель рассаживал гостей, и Дэкстер, убедившись, что бабушка расположилась в другом конце стола, занял место рядом с Мэдди.
– Я удивлена, – прошептала Мэдди, в то время как гости рассаживались по своим местам. – Никогда бы не подумала, что миссис Фицджералд пригласит водителя на ужин. – Она села и усмехнулась. – Хотя в этом костюме ты выглядишь что надо.
– Спасибо. Хлеб? – предложил он, придвигая стул ближе.
– Да, пожалуйста. – Она посмотрела на него неуверенно. – Когда же придет Дэкстер? Я горю нетерпением увидеть его.
Дэкстер решил подсказать ей разгадку. Он отвернул манжету и продемонстрировал эксклюзивные платиновые часы ручной сборки. Мэдди уставилась на них, и он подумал, что она, должно быть, высчитывает их цену.
– Какие красивые часы! Как ты можешь себе это позволить? – удивленно воскликнула она.
– Подарок.
– А! – Мэдди кивнула. – Полагаю, здесь не обошлось без женщины.
Он загадочно улыбнулся, подумав, что продавщицу в ювелирном отделе вполне можно причислить к этой категории.
– О! – Мэдди неуверенно улыбалась и казалась немного подавленной. – Должно быть, у нее куча денег, – сказала она неожиданно доверительным тоном, толкнула его локтем и подмигнула. – А ты неплохо устроился.
На сей раз Дэкстер не сдержался и раздраженно вздохнул. Почему у нее на уме только деньги? – подумал он сердито.
– Я ляпнула что-то, что обидело вас? – Ее лицо выразило беспокойство. – Мне очень жаль. Простите меня, – пробормотала она.
Он не понимал смены ее настроений. Что-то необъяснимое было в ее поведении. Он и раньше заметил, что иногда она казалась чувствительной натурой, несмотря на самоуверенную, нахальную внешность.
Уставившись на нее, он почувствовал себя так, словно был пойман в ее серебристо-серые глаза. И быстро отвернулся. Что-то было с ней не так, но он никак не мог понять, что именно.
– Скажите, – задумчиво проговорил Дэкс, – кто все-таки настоящая Мэдди Кук?
Он почувствовал, как ее тело напряглось, и понял, что этот вопрос взволновал ее. Он рискнул вновь посмотреть на нее. Она выглядела смущенной и, очевидно, искала подходящий ответ.
Затем грациозно пожала плечами.
– Кто-то, кто понимает, что раздражает вас, – наконец сказала Мэдди.
– А это важно? – пробормотал он.
– О да! – призналась она вполне искренне.
– Я польщен, – сказал он сухо.
– Не стоит. Я не хочу портить с вами отношения, потому что думаю, вы понадобитесь мне в качестве союзника.
– А для чего вам потребуется союзник? – спросил он.
– Моя задача, – объявила она, – выйти замуж за Дэкса.
– И вы думаете, я могу помочь?
– Конечно. Кажется, София очень благосклонна к вам. Вы могли бы замолвить за меня словечко и сказать, как сильно я хочу стать его женой. Кстати, вы не ответили на мой вопрос. Где он?
Настало время признаться. Дэкс улыбнулся.
– Он прибыл недавно.
Она взмахнула длинными темными ресницами и настороженно оглядела находящийся в полумраке стол. Поскольку там не было никого моложе шестидесяти, она вновь повернулась к нему.
– Где же он? Здесь нет и свободного места для него. Я вас не поняла.
Дэкс взял ее тонкую руку и пристально посмотрел ей в глаза.
Он провел большим пальцем по ее ладошке. Странно, кожа на ее ладони оказалась немного шероховатой. Возможно, дома ей приходилось вести хозяйство. Хотя трудно представить себе эту женщину драящей полы на кухне. Это был еще один фактор, который совершенно не вписывался в общую картину.
– Небольшая уловка, – пробормотал Дэкс настолько сексуально, насколько смог, и придвинулся к Мэдди как можно ближе.
Ее близость оказалась необыкновенно возбуждающей.
– Думаю, ты будешь удивлена, – хрипло сказал он.
Она смотрела на него серьезно и озадаченно.
– Возможно, но я не совсем поняла шутку…
– Дэкстер! – резко прозвучал голос бабушки. – Выбери вино.
Серые глаза Мэдди расширились, и она внезапно стала выглядеть такой беззащитной, что он почувствовал к ней жалость.
– Вы? – в конце концов прошептала она, выхватывая руку так, будто он укусил ее. – Вы Дэкстер?
Он кивнул, но странно, не испытал удовлетворения, видя ее растерянность. А ведь она стремится к наживе, и он должен это помнить.
– Хорошая шутка, а?
– Но… – Мэдди пристально посмотрела ему в глаза, и вдруг по его жилам пробежал огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12