А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

От сильных порывов восточного ветра фургоны сотрясались, брезентовые покрытия хлопали на ветру, воздух, казалось, не попадал в задыхающиеся легкие. Пыль вихрилась в воздухе, как маленькие смерчи. Через несколько секунд у всех горло было забито толстым слоем пыли.Пока Джейд сидела впереди, изо всех сил стараясь удержать содрогающийся фургон и упирающихся волов на дороге, Мэтт внутри повозки испытывал самую жуткую тряску в своей жизни. Его импровизированная подвесная кровать отчаянно раскачивалась, словно маленькая лодка, захваченная ураганом, из стороны в сторону и взад вперед, а Мэтт вместе с ней вертелся в самых разных направлениях.Фургон резко остановился, у Джейд едва хватило времени разместить детей внутри фургона, усадив их вдоль стен так, чтобы они не падали.— Сейчас мы начнем спускаться, — задыхаясь, крикнула она ему. — Отсюда уже рукой подать до Форт-Митчелл.— Подожди! — крикнул Мэтт, когда она снова запрыгнула на место погонщика. — Попроси Джордана снять меня отсюда. Боюсь, что это сооружение оборвется в любую минуту, тогда я свалюсь и раздавлю детей.— Сейчас нет времени, — торопливо ответила она. — Мы задержим весь караван. Да и до форта осталась всего пара миль, когда ветер раздувает пыль, его уже видно. Продержись еще немного, дорогой.К тому времени, когда они наконец добрались до форта, поставив фургоны в тесный круг вокруг его стен, у Мэтта было такое головокружение, как никогда раньше. Потребовалось несколько минут, чтобы окружающий мир перестал вертеться перед его глазами, а смазанные очертания, наконец, снова приобрели четкие формы.— Ты похож на зеленого клеща, завернутого в лист, — сказал Джордан.— Ты выглядел бы не лучше, если бы крутился здесь, как обезьяна, привязанная к мачте во время шторма! — проворчал рассерженный Мэтт.Когда Джейд помогла выбраться из фургона перепачканным дрожащим сиротам, то невольно рассмеялась.— Это совсем не смешно, — произнес Мэтт, обидевшись на отсутствие у нее жалости. — Ты могла бы выразить хоть немного сочувствия, хотя бы из вежливости. Ведь я не смеялся, когда ты ужасно чувствовала себя при переправе через реку.— Прости меня, — выдохнула она, — но у меня в голове только что промелькнуло такое глупое видение.— Что? — ехидно спросил он, недовольно нахмурившись. — Как твой муж вылетает через стенку фургона и приземляется лицом прямо на скалу?— Нет, но я просто представила тебя парящим, так сказать, — призналась она, стремясь подавить очередной приступ веселья. Когда она успокоилась и смогла снова заговорить, Джейд вытерла выступившие слезы. Мягко, со своим приятным ирландским акцентом она начала напевать куплет из популярной песни «Человек на летящей трапеции», где говорилось о парне, бесстрашно парившем в воздухе на трапеции.Джордан начал хохотать так резко и неожиданно, что Мэтт даже вздрогнул. Час спустя, когда палатка уже была поставлена и Мэтт благополучно был размещен внутри, Джордан все еще посмеивался. И когда он начинал, Джейд просто была не в силах сдержать свой смех.— Да вы оба словно два мешка со смехом, — пожаловался Мэтт. Однако, когда этот эпизод остался позади, как и его последствия, он также сумел оценить комичность ситуации.Улыбка пряталась в уголках его рта. — Я думаю, следующее, что вы захотите, это чтобы я надел свои длинные фланелевые трусы, тогда вы сможете выставлять меня напоказ и продавать билеты.— Это идея, — согласился Джордан с широкой улыбкой. — Я всегда подозревал, что ты стал пастором потому, что любишь привлекать внимание к себе.— Мы не сможем этого сделать, — заявила Джейд, едва сдерживая свое хихиканье. — Мы совершенно неопытные и зеленые в таких делах.— Подумаешь, какая важность! — комично произнес Мэтт. — Я даже собираюсь отрастить огромные усы, чтобы дополнять свой костюм.В тот вечер в темной палатке, когда дети уснули за перегородкой из одеяла, Джейд и Мэтт были охвачены горячей страстью.В разгар их любовных упражнений, в ответственный момент из-под соседнего фургона до них донесся хохот Джордана.Джейд беспомощно упала на грудь Мэтта, трясясь от смеха. У Мэтта вырвался стон разочарования и веселья.— Пропади он пропадом вместе со своим фургоном! С каким бы удовольствием я заткнул этого шута! Как только у меня появится шанс, я хочу его задушить собственным языком! Глава 26 Их пребывание в Форт-Митчелл оказалось совсем коротким, на следующее утро они снова уже были в пути, направляясь в Форт-Ларами, который находился в двух днях пути. Прямо перед самым их отъездом доктор Уорли нанес Мэтту короткий визит, добравшись из лагеря мормонов, расположившегося на противоположной стороне реки. Осмотрев ногу Мэтта и выслушав его жалобы по поводу «рискованного приспособления», в котором он вынужден был находиться, врач объявил, что нога начала хорошо срастаться за полторы недели, прошедшие после несчастного случая.— Я загляну к вам снова в Форт-Ларами, — пообещал он. — Если все пойдет хорошо, возможно, мы скоро сможем распрощаться с гамаком. Пока, однако, будьте осторожны со своей ногой.Караван уже почти целый день двигался от Форт-Митчелл, когда один из разведчиков заметил опрокинутый телеграфный столб рядом с дорогой. Несколько мужчин направились обследовать его, они были сосредоточены, но не встревожены. Дикие бизоны часто атаковали столбы, ломая или совсем выворачивая их.Они повреждали много линий таким образом, и армии приходилось постоянно устранять поломки.Теперь, когда переселенцы углубились на территорию Вайоминга, куда только еще начинала вторгаться цивилизация, они могли ожидать встречи с этими крупными и массивными животными, хотя до сих пор они им не попадались. Если им будет сопутствовать удача, то скоро они в изобилии будут обеспечены «чипсами буффало» для своих костров. Во всех путеводителях отмечалось, что высушенный навоз гораздо легче загорается, меньше дымит и дает больше тепла.Парни, осматривавшие упавший столб, вернулись гораздо более взволнованными, чем уезжали. Они поспешили посоветоваться с Сэмом Грином, и вскоре слухи поползли по всему каравану. Не было никаких признаков бизонов, ни навоза, ни клоков шерсти, ни характерно сломанного столба. Одному из разведчиков показалось, что он заметил отпечаток мокасина, хотя земля была настолько твердой, что он не совсем уверен в этом. Предположение, что линию связи повредили индейцы, тревожило.Это означало, что они могли лежать в засаде буквально за следующим поворотом дороги, спрятавшись за выступами скал, готовые напасть на караван фургонов.Все насторожились. Скауты ехали впереди колонны. Мужчины приготовили свои ружья и снаряжение. Женщины собрали детей, наказав им не высовываться из фургонов. Переселенцы напряженно осматривали окрестности, щурясь от яркого солнца. Громкие разговоры замерли, люди беспокойно перешептывались, даже животные, казалось, понимали серьезность положения, когда фургоны замедлили ход.Пройдя еще милю на запад, они снова обнаружили повреждение в телеграфной линии.На этот раз не было никаких сомнений, что быки здесь ни при чем. Столб стоял прямо.А провода были срезаны начисто, возможно, ножом или томагавком. Волосы зашевелились на многих головах. Много сердец учащенно забилось.К тому моменту, когда фургоны остановились на дневной привал, нервы у всех были напряжены. Разведчики вернулись в лагерь, не обнаружив ничего угрожающего, кроме койота и пары гремучих змей. Мистер Грин и его помощники попытались успокоить людей.— Похоже на то, — сказал он им, — что эти дикари повредили линию и сейчас уже далеко от этого района. Кроме того, мы поставили фургоны в круг, значит, мы в достаточной безопасности. Если они решат напасть, то им удобнее сделать это во время нашего движения, когда фургоны растянуты на большое расстояние, а не сейчас, когда мы заняли хорошую оборонительную позицию.Так что вы можете успокоиться, наслаждайтесь едой и коротким отдыхом.Большинство переселенцев последовали его совету, хотя и не прекратили наблюдение.Джордан помог Мэтту выбраться из фургона и прислониться к переднему колесу, рядом он положил ружье.— На всякий случай, — сказал он ему, не спуская глаз с пустынной местности. Все кругом тоже напряженно всматривались в разные стороны, держа оружие под рукой.Вскоре обед был закончен. Бет покормила Зака из бутылочки, в то время как Джейд и Эмили вытирали посуду и складывали ее в коробку в углу фургона. Мэтт вытирал мягкой тряпочкой подбородок Скитера. Джордан собирался прикрепить упряжку волов к фургону.В это мгновение окружающая местность была тихой и пустынной. А в следующее — воздух наполнился воинственными криками и топотом копыт, когда на горизонте показалась группа конных индейцев, поднявшая клубы пыли. Все моментально изменилось. Мужчины громко ругались, кричали и хватались за свои ружья. Женщины и дети прятались в укрытия. Дети плакали. Раздались первые беспорядочные выстрелы.Бросив быков на произвол судьбы, Джордан нырнул в фургон, быстро вытащив две небольших котомки, ящик с боеприпасами и карабин Мэтта.— Тащите котомки под фургон, — закричал он. — Делайте заслон!Прежде чем они успели отреагировать, он кинулся к соседнему фургону, чтобы помочь подругам Джейд.— Джейд! Возьми детей под фургон! — закричал Мэтт. Даже сейчас он полз впереди, толкая перед собой один из мешков.Все вокруг делали л о же самое, хватая все, что можно было использовать как заслон от пуль и с грел. К счастью, индейцы не предприняли немедленной атаки, так что у переселенцев появилось драгоценное время, чтобы укрепить оборону. Дикари тоже неплохо подготовились к атаке.Значительное число дикарей стояло довольно далеко, вне досягаемости ружейного выстрела, когда несколько их храбрецов направили своих коней к сгрудившимся фургонам и выстрелили по ним. Затем эта первая партия быстро отступила, чтобы перезарядить оружие, теперь передовую позицию заняла вторая линия. Коварные индейцы точно знали, как далеко нужно отъехать, чтобы пули переселенцев не задели их, и когда надо отступить. Это заставило эмигрантов потратить напрасно слишком много патронов в самом начале.Однако они очень быстро освоились с манерой и ритмом сражения. Многие из них были ветеранами недавно закончившейся войны между Севером и Югом. Хотя только некоторые имели опыт борьбы с индейцами, большинство были меткими стрелками, они стали тщательно целиться, ведя счет каждой пуле.Пока мужчины, мальчики и некоторые женщины вели огонь по индейцам, остальные женщины и старшие девочки заряжали ружья со скоростью, на которую были способны их дрожащие пальцы. Хотя Джейд никогда не делала этого раньше, она быстро научилась. Скитер, Эмили и малыш лежали возле нее, а они с Бет заряжали оружие Мэтта. Девушки под соседним фургоном помогали Джордану. К своему большому удивлению, Джейд увидела, что Блисс лежала на животе рядом с Джорданом, довольно уверенно стреляя из своей собственной винтовки.— Если мы выберемся живыми из этого, я хочу, чтобы ты научил меня стрелять, — крикнула Джейд, передавая Мэтту заряженный пистолет.Она смотрела, как он тщательно целился, его выстрел попал в плечо индейца и сбил того с лошади. Сколько она могла видеть, Мэтт постоянно попадал в цель, хотя было заметно, что он больше стремился напугать и спешить своего противника, чем нанести смертельные раны. И это, принимая во внимание его профессию, было понятно, предположила она, — менее шокирующе, чем тот факт, что он так же прекрасно владел оружием, как и Библией.Когда несколько дикарей упало от выстрелов, индейцы быстро изменили тактику. Без предупреждения, окружив переселенцев, они одновременно резко кинулись на них, несясь к фургонам на полной скорости на своих лошадях. От их жутких воинственных криков у Джейд кровь застыла в жилах. Бет испуганно завыла возле нее. Хныканье Эмили перешло в громкие вопли. От испуга Джейд так сильно прижала Зака к себе, что он тоже закричал.Только Скитер оставался странно спокойным, замкнутым в своем мире тишины.Нескольким дикарям удалось прорваться через барьер, проскочив на своих лошадях через небольшие расстояния между сгрудившимися фургонами в центр круга. Выстрелы неожиданно стали греметь во всех направлениях, и пространство под фургонами предоставляло жалкую защиту. В воздухе стояла какофония воплей и возгласов, испуганное ржание коней и низкое мычание скота. Встревоженные животные бешено метались по кругу под перекрестным огнем.Через дорогу от них брезент одного фургона был охвачен огнем, и семья, уворачиваясь от стрел, пыталась сбить пламя. Чуть дальше раненый мужчина выстрелил из пистолета прямо в раскрашенное лицо нападавшего. Через три фургона от них Тилда храбро опустила тяжелую железную кастрюлю на голову дикаря, дав время своему сыну прийти ей на помощь.Джейд отважно продолжала заряжать оружие Мэтта, следя одним глазом за тылом, а другим за детьми. Но она все-таки упустила тот момент, когда исчез Скитер. Только что он был рядом с ней, а в следующую секунду он уже оказался на открытом пространстве, приближаясь к дикарю, который пытался отвязать лошадь Джейд.— Скитер! — безоружная, не думая о грозившей ей опасности, Джейд выскочила из укрытия и побежала за ним. Как львица, защищающая своего детеныша, она бросилась вперед, выхватив Скитера буквально из-под копыт индейской лошади. Они оба упали, она и Скитер.Джейд быстро вскочила на ноги, крепко держа на руках испуганного мальчишку. Сделав всего лишь шаг к укрытию, она вдруг почувствовала, что ее схватили за волосы. Потом ее ноги оторвались от земли, и она вместе со Скитером повисла в воздухе сбоку от лошади. Когда ей удалось немного повернуть голову, ее испуганный взгляд увидел блеск лезвия ножа — и разъяренное лицо над ним. Черные глаза дикаря алчно и завороженно смотрели на яркие золотистые кудри в его руке.Ужас охватил ее. Она отчаянно задергалась, напрасно пытаясь освободиться. Каким-то образом, несмотря на охвативший ее ужас у нее хватило разума отпустить Скитера.— Беги! — крикнула она, совершенно забыв, что он не может слышать ее.Время, казалось, остановилось в этот момент. Все, что она могла видеть и слышать, был дикарь, державший ее. Дикий победный блеск в его глазах. Это страшное лезвие, все ближе опускавшееся к ее черепу.Она не слышала дикого крика Мэтта, когда он увидел грозившую ей опасность. Битва продолжалась вокруг нее, но она ничего не видела и ничего не слышала. Она ощущала только себя, своего захватчика и этот ужасный нож.Уверившись в том, что ее следующий вздох закончится предсмертной агонией, Джейд закрыла глаза. Но она не вспомнила ни одного слова молитвы. Только одно слово пульсировало в ее голове. Мэтт! Мэтт! Мэтт!Она даже не осознавала, что произносила его имя вслух. Она не могла знать, как каждый ее жуткий крик отдавался в душе Мэтта, даже когда он, затаив дыхание, тщательно прицелился и молил Бога, чтобы его выстрел был точным. Он едва осмеливался смотреть, боясь за результат, когда его палец нажал на спусковой крючок и смертельная пуля вылетела из ствола ружья.Пуля пролетела так близко от головы Джейд, — что срезала несколько прядей ее волос, прежде чем вонзилась в грудь дикаря. Неожиданный удар сбросил его с лошади. Он рухнул вниз, потянув Джейд за собой.Она тяжело опустилась на землю, ошеломленная, обескураженная, не понимая, что случилось и почему. Ее глаза открылись, и она увидела безжизненное тело мужчины, лежавшего под ней. Она медленно поднялась, ее дрожащие руки были покрыты потом. Нет, не потом. Кровью! Со страхом она взглянула вниз, все еще не уверенная, была ли это ее кровь или его. Кровавое пятно растеклось по его голой бронзовой коже и по ее платью, нож, лежавший между ними, тоже был в крови. Ее мозг просто оцепенел о г шока, и прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что не чувствует никакой боли, и увидела пулевое отверстие в груди дикаря.Теперь Джейд начала дрожать, рыдания сотрясали все ее тело, переходя в громкие крики.Она все еще кричала, когда Мэтт схватил ее сзади и снова затащил в укрытие под фургон.Там он обнял ее и стал успокаивать.— Все хорошо теперь, любимая. Все позади. С тобой все в порядке, милая.Даже когда он успокаивал ее, его руки продолжали ощупывать ее, пытаясь отыскать рану, которую она могла получить. Ее платье оказалось наполовину расстегнуто, прежде чем он с глубоким облегчением удостоверился, что она не поранилась лезвием ножа, которое оказалось между ней и индейцем, когда они упали.— Ск-к-китер, — произнесла она, стуча зубами.— Он здесь, милая. На нем ни царапины.Теперь, когда Мэтт убедился, что Джейд тоже цела и невредима, ему нужно было дальше защищать их. Он осторожно отодвинул ее в сторону, снова взявшись за ружье.— Сможешь ты заряжать его мне? — спросил он.Джейд заставила себя заняться этой работой, стараясь не думать об окровавленном трупе, лежавшем всего в полудюжине шагов от нее, заставляя свой желудок успокоиться и подчинить свои дрожащие пальцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42