А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее заставили остаться.
– Надо попоить Принца, – предложил Гарланд, трогая бархатную шкуру животного.
– Конечно, веди.
– Па сказал, Кайл Маклин купил соковую лошадь. Говорят, она самая быстрая здесь и в Сент-Луисе.
– Да? Как ее зовут?
– Пега… Что-то вроде Пега.
– Пегас, – закончил Амос за мальчика.
– Па… разве Маклин не говорил, что собирается обскакать Принца?
– Я это слышал.
– Если это произойдет, – сказал Гарланд, потирая щеку о шею животного, – можно я поскачу на Принце?
– Невежливо так говорить, – оборвал его отец.
– Я не обращаю внимания, Амос, – глядя в жаждущие глаза костлявого веснушчатого подростка, Джейк улыбнулся. – Конечно, можешь. Но постарайся не набрать больше веса до того времени. Ты начинаешь расти быстрее, чем сорняки.
– Что мы здесь стоим и пережевываем одно и то же, – сказал Амос. – Входи и поговорим. Орлетта, может, пора обедать?
– Разумеется. Входите. Я сварю вам немного кофе, пока обед не готов.
Сидя с Амосом за столом, Джейк следил за каждым движением этой соблазнительной женщины.
Она протянула руку, чтобы достать чашки, и полная грудь предательски всколыхнулась. Она лениво посмеивалась над ними, пока наливала кофе. Бедра покачивались, края ее фартука танцевали сумасшедший танец, когда она проходила мимо.
Внезапно осознав, что он неприлично пялится на нее, Джейк бросил взгляд на Амоса: заметил старик или нет? С облегчением он понял, что тот также наслаждался видом этой красавицы.
Джейк прокашлялся и поблагодарил:
– Спасибо.
Амос улыбнулся и хлопнул ее по заднице, когда она пошла к плите:
– А еще та, хороша штучка. Верно?
– Да, похоже ты здесь настоящий победитель.
– Ага. Кроме того, она так зажигает своим присутствием мальчиков, что мне стало можно многое им поручить.
Улыбка скользнула по лицу, когда он посмотрел на округленные формы своей жены.
– Если бы не твоя маленькая Рэчел, все их споры стоили бы Гусу ноги, – заметил старик.
– Где Рэчел? – Джейк и не собирался говорить Амосу, что отправит ее назад в Индепенденс.
– Она спит в комнате мальчиков. Она провела ночь с моим сыном.
– Что? – переспросил Джейк.
Возможно, он и не оставит ее себе, но отдавать какому-то долговязому парню за просто так – нет!
– Нет-нет, – сказал Амос, пожимая его руку, чтобы успокоить. – Не ерепенься. Рэчел провела всю ночь, накладывая компрессы на ногу Августа. Мы так ей благодарны.
Джейк снова сел.
– Ну что ж, я рад, что она смогла вам помочь.
– Помочь? – влезла в разговор Орлетта, отворачиваясь от своих кастрюль. – Она не помогала. Она сбила температуру, она вымыла инфекцию, промыла рану, соединила кости. Мы больше стояли вокруг, сложив руки.
– Правда?
– Да, правда. – Орлетта разговаривала с ним вызывающе, уперев руки в бока.
Джейк понял, что она была готова дать сражение, но не знал, что сказать, чтобы успокоить ее.
– Рэчел сказала мне, что ты собираешься отослать ее обратно.
– Орлетта, – заворчал Амос. – Джейк наш гость.
– Ты прав, – ее руки опустились. – Извини меня. Обед готов. Я пойду поищу мальчиков.
Амос смотрел на Орлетту, пока за той не захлопнулась дверь.
– Тебе придется извинить ее. Она становится похожа на курицу, когда речь заходит о твоей маленькой жене.
– Жаль, но я действительно собираюсь отправить Рэчел назад в Дорсет. Пусть найдут еще кого-нибудь, кто оплатит ее проезд. Говоришь себе – она маленькая, слишком хрупкая, чтобы вести жизнь фермера.
Прояснив этот момент, Джейк потягивал кофе.
– Такой большой, как ты, должен уметь видеть разницу, – аргументировал Амос. – А ее знания медицины – это больше, чем все ее недостатки.
Джейк подался вперед.
– Вчера, когда она уехала с твоим парнем, я заглянул в сундук, где лежал ее медицинский саквояж. Он полон докторских книг и пузырьков, стальных ножей, пинцетов и всего такого.
– А ты знаешь что-нибудь о ней? Откуда она? Кто ее родные? – поинтересовался Амос.
– Нет, – Джейк откинулся на стуле, – но я так понимал, что она шлюха. Хомер сказал, что все женщины, которых привез Гриффин, были из тюрьмы.
– Да, это правда. Но с ней произошла ошибка.
– Я знаю это теперь. Но Хомер подбил меня на эту женитьбу уверениями, что она… ну, хороша в этом…
– Да, похоже что ты не рад тому факту, что она единственный доктор по эту сторону от Салема.
– Так она доктор…
– Нет, конечно. Не обучают женщин врачеванию. Но она с малых лет помогала отцу, а это делает ее еще больше доктором в моих глазах, чем тех выскочек, не опытных по вине восточных школ.
– Ну что ж, тогда я просто окажу ей услугу, если пошлю в город, где она сможет выйти замуж за городского.
– Джейк, ты уже на ней женился. Ты не можешь взять и отправить ее упаковываться. И, кроме того, она такая милая малютка. Почему, черт возьми, ты отказываешься от нее?
– Наверняка могу ответить. Тебе легко говорить. У тебя уже есть три сына, чтобы заботиться о тебе. И Орлетта – эта милашка, такая здоровенькая.
Амос присвистнул, сощурив глаза.
– Ты что, вообще ничего не знаешь о женщинах? Конечно, Гриффин привез не тех женщин, о которых его просили. Но так как у меня уже есть сыновья, я решил взять ее. Она – хорошая компания, и я действительно ею увлекся. Но если она забеременеет, я никогда не буду уверен, что это мой ребенок. – Амос ткнул пальцем в лицо Джейку. – Это такую жену ты хочешь?
– Нет, конечно, – пробормотал тот.
– Я считаю, тебе надо правильно поступить с этой милой девочкой. Ну, а из того, что сказала Орлетта… Тебе следует принести извинения.
– Но я же ничего не сделал ей. Я даже до нее не дотронулся.
Он вспомнил, как наяву, обнаженную шею и плечи Рэчел, под его руками кожа ее казалась мягче и глаже, чем вода в реке. Он никогда не был так смущен, не переживал такое искушение.
– И не делай ничего, – посоветовал Амос. – До тех пор, пока не извинишься и не станешь обращаться с ней правильно.
Закинув ногу за ногу, Джейк удивлялся праведному гневу Амоса, составлявшему глубокий контраст его обычно улыбающемуся лицу. Протекция Амоса его внезапно рассмешила и он улыбнулся:
– Если бы я не знал, я бы решил, что ты ее папа.
– Что ж, – зашипел Амос. – Кто-то должен же, – его слова были заглушены топотом ботинок Гарланда и Дональда, слышащихся издалека.
После обеда Джейк присоединился к Амосу и Орлетте, которые пошли кормить Гуса.
Посмотрев на шины, наложенные так профессионально, Джейк поразился.
– Это все сделала Рэчел?
– Мы помогали, – сказал Амос, улыбаясь своему старшему сыну.
Он поставил деревянную миску с едой на колени Гусу пока Орлетта подавала ему пилюли.
– Где мой милосердный ангел? – Сильный голос молодого человека говорил, что он почти уже выздоровел.
– Ты ее измотал, – сказал Амос. – Она спит.
– Похоже, она вас всех привлекает, – ворча, Джейк проверил, туга ли повязка. – Не рассчитывай, что сможешь охотиться завтра.
– Смеешься, – Гус старался показаться раздраженным, но его круглое лицо расплылось в улыбке.
– Но я надеюсь, ты будешь в лучшей форме к гонкам четвертого июля. В прошлом году ты стоил мне 10-долларового кусочка золота, когда позволил Бену Стоктону обогнать тебя.
– Орлетта сказала, он взял одну из тех женщин с корабля, так что я думаю, что он будет измотан и не сможет в этот раз.
– Он прав, Летти? – заржав, спросил Амос. – Отец Бена был так раздосадован, что кто-то будет рядом с ним иметь земли, – добавил он. – Он вложил деньги, когда посылали за женщинами. Можете представить, сколько старая Мабель набила себе шишек, стуча головой об дверь, чтоб такого рода бабенка не появилась в ее доме.
Лицо Орлетты потемнело. Заметив это, Гус сказал:
– Не стоило бить шишки, если жена Бена хоть вполовину такая хорошая, как ты, – он повернулся к Джейку: – И не волнуйся, к лету я буду как новый.
– Спасибо Рэчел, – с ударением заметила Орлетта.
– Да, но вчера мне на мгновение показалось, что это конец, когда твоя жена напала на меня с острым ланцетом и разрезала меня.
– Она так прекрасно все делала, не так ли? – Орлетта засунула руку в саквояж на тумбе, достала блестящий инструмент и показала его Джейку.
– Пора отплатить Рэчел. Пошли, мистер Стоун.
– Зачем? – Джейк уставился на острый, как бритва, инструмент.
– Не твое дело. – Помогая руками, Орлетта выталкивала Джейка и Амоса из комнаты.
Потом она подхватила табуретку из-под обеденного стола и поставила ее на середину комнаты.
– Присаживайся, Джейк.
– Зачем? Что ты еще задумала? – недоумевал Джейк.
– Тебе пора стричься. Садись.
– Ты хочешь отрезать мне волосы?
– Сначала я избавлюсь от этой ужасной бороды. Садись!
– С какой это стати?
– Пора избавляться от нее, – настаивала Орлетта.
– Но она согревает меня зимой!
– А сейчас весна. Садись!
– Оставь, Джейк, – сказал Амос. – Она не остановится, пока не сделает, что задумала.
– Ты похож на медведя со всеми этими волосами. И я буду тебе очень благодарна, когда ты скажешь Рэчел, что она остается у тебя.
– Но ведь я никогда не говорил, что хочу ее выгнать.
– Амос, – Орлетта повернулась к мужу. – Скажи, чтоб он не вертелся. Я схожу за водой.
Схватив ведро, она вышла.
– О чем она толкует? – спросил Амоса вконец опешивший Джейк.
Амос придвинул второй стул. Поставив его напротив Джейка, он стоял, широко расставив ноги.
– Садись!
– Хорошо. Чтоб не выводить из себя твою жену.
– Джейк, в земельном законодательстве есть небольшая помеха для тебя. Я не знаю, какой дурак сделал эту ошибку, но те дополнительные акры, которые ты получаешь, женившись, не будут твоими. Подписывает бумагу твоя жена. Она законный владелец.
Джейк подался вперед.
– Ты серьезно? Никогда не слышал об этом.
– Это точно. Спроси любую женщину в нашей местности. Они становятся вон какие спесивые. Думают, что теперь богаты. В любом случае, если ты хочешь эти леса к северу от твоей долины, тебе надо бы лучше заботиться о своей жене.
– Что я вспомнил! Ты знаешь Чарли Боуна и Лиланда Кутера, имевших земли между моими и лесами Макмилана? Они тоже взяли жен.
– Да, я слышал. Оплатил их Маилин. А теперь обнаруживается, что Рой и Жанет Торнтоны не владельцы отеля в городе. Они просто управляют им, работают на дядю, на Маилина.
– Правда? Ты знаешь, прошлой весной мы сидели в салуне Роя, вернее, Маклина. В общем, Петерсон начал поговаривать о том, что пора забивать столбики в Калифорнии. А Рой предложил две блестящие золотые монеты и начал торговаться. Когда я увидел, что Петерсон действительно продает, я подошел и купил его молочную корову, а то бы Рой купил, и ее.
– А Петерсоны сразу на западе от тебя?
– Ага. В том-то и дело.
Вошла Орлетта с тяжелым ведром воды. Амос вскочил.
– Давай помогу. Это надо налить в котелок и согреть, да?
Она кивнула ему с улыбкой.
– Спасибо, сладенький. Но все зависит от обстоятельств. Твой гость готов?
Джейк посмотрел сквозь нее на Амоса, который уже наливал воду в чайник.
Амос поднял брови и, похоже, его глаза смеялись. Джейк снова посмотрел на Орлетту. Она ждала, скрестив руки на груди.
– Хорошо-хорошо. Давай, – проворчал он недовольно.
Засверкав глазами, она взяла ножницы со стола в одну руку, а другой сгребла бороду Джейка.
После того, как было срезано несколько прядей, Амос встал и пошел проверить, как там Дональд. Но Джейк знал, что он ушел, не желая быть свидетелем унижения друга. Орлетта торопилась, быстро стуча ножницами, при этом советы из нее сыпались как из гора изобилия: будь вежлив, говори комплименты, обращайся с ней уважительно, почаще мойся, помогай ей, говори правду.
Джейк сцепил зубы и дал ей возможность позудеть. К тому же в одной руке она держала его волосы, а в другой – достаточно острую и опасную штуковину.
Глава 6
Чья-то рука погладила Рэчел по спине. Неужели эти мальчишки не оставят ее в покое? Она оттолкнула руку:
– Убирайся!
Рука поползла к бедру.
Заколебавшись, она повернулась. На кровати сидел незнакомец, разглядывая ее.
– О Боже, ты кто такой?
– Это я, Джейк.
Голос был похож, но это не мог быть он. Мужчина, разговаривающий с ней, был привлекательным, миловидным. Лицо представляло гармоничное сочетание всех черт: квадратный подбородок, умные глаза. Широкие выступающие скулы были смягчены губами, сложенными сейчас в мягкую безупречную улыбку. Улыбку Джейка.
– Это ты? – потрясенная, спросила Рэчел.
– Да.
Он был так близко, что на мгновение ей показалось, будто его глаза были такие же зеленые, как и у ее викинга.
– Ты чуть не набросилась на меня. Мальчишки Амоса доставляли тебе неприятности? – он недовольно нахмурил брови и испортил этим свой прямой нос.
– В общем-то, нет. Орлетта и Амос держали их на расстоянии, – она заметила, как прекрасно смотрелись свежеподстриженные волосы.
– Ну, пусть только попробуют, скажи, я их столкну головами.
– Я и не представляла себе, что ты такой красивый мужчина! – Эти нескромные слова сорвались с ее губ прежде, чем она подумала.
Джейк покраснел. Его взгляд заколебался.
– Орлетта думает, что так я выгляжу более цивилизованно.
– А, поняла. Ты это сделал для Орлетты.
– Нет, для тебя.
– В это трудно поверить, – она пристально посмотрела на него. – Ты же собираешься выкинуть меня как развалившийся башмак.
– Ах, да… это, – его взгляд опустился. – Ну я обдумал это. Мне кажется, я слишком испугался, когда ты упала в обморок. Я сам был виноват. Не надо было посылать тебя на работу слишком быстро после твоей болезни.
– Да, но кому-то не давала покоя мысль, что, может, малярия возобновится, – ее слова резали как лезвие. – И, скорее всего, это произойдет. Ты обещал принимать меня в болезни и здравии. Ты планируешь выполнять это обещание? Если нет, скажи сейчас. Я больше не хочу подымать этот вопрос.
Джейк был действительно шокирован такой вспышкой, его глаза расширились, затем сузились.
– У тебя гораздо больше мужества, чем я при первом взгляде в тебе увидел. Это хорошо. Но если мы все хотим поставить точки над «i», есть вещь, которую тебе надо узнать сейчас. Я здесь мужчина. А не ты. А теперь вставай. Я хочу добраться до дома до темноты, – он встал и вышел из комнаты.
С открытым ртом Рэчел подняла руки к волосам, но они были в порядке. Затем она медленно поднялась и надела свое коричневое шерстяное платье.
Пора ехать домой. Она приостановилась. Была ли эта далекая ферма в действительности ее домом? И неужели этот мужчина с далеких гор мог быть ее мужем? И она, до самой смерти, – его половиной? Она вспомнила, как обновились его скрытые волосами черты, и ее сердце дрогнуло. Может он и вправду собирается исправить свое грубое поведение.
«Да, – думала она, – видно, таким образом он хотел извиниться. И разве мы не должны прощать наших обидчиков? Но я получила больше, чем заслужила за последние два месяца, чтобы прощать еще и это».
Когда они отправились в путь, Рэчел смотрела на эту веселую буйную семью, и беспокойство прибавилось к старым сомнениям. Они попрощались. Она уезжала из-под крылышка Орлетты и снова ехала на незнакомую территорию исполнять обязанности жены. Джейк был более нежным, чем мальчики Амоса, но все равно, его новое, бритое лицо не выражало того, что было у него на уме.
Прикрыв глаза от полуденного солнца, Орлетта посмотрела на Рэчел, сидящую на телеге фургона.
– Не волнуйся, бедняжка. Я хорошо позабочусь о Гусе, так же, как Джейк собирается заботиться о тебе. Разве это не так, Джейк? – Глаза Орлетты блеснули, она бросила на него быстрый взгляд.
– Конечно, Летти, – он взял руки Рэчел и крепко сжал их одной своей. – Я действительно собираюсь хорошо заботиться о нашей малышке. И еще раз спасибо, Амос, за яйца и кур. Свежие яйца по утрам должны быть ужасно вкусными.
– Это единственное, что я могу предложить за то, что Рэчел сделала для Гуса. И это по-настоящему задиристый петух. Воспитывай.
Джейк поглядел на пятерых кричащих кур и петуха, запертых в клетках для кроликов, стоящих в фургоне.
– Тебе может лучше не такого задиристого, а то он закончит на столе за воскресным обедом.
– Только помни, – сказал Амос. – Если ты хочешь, чтоб твои куры неслись, вам надо найти более опытного петуха.
Вспомнив, что рядом леди, Амос приподнял шляпу.
– Извините мой болтливый язык, мадам. Рэчел улыбнулась.
«Да, – думала она, – я всегда легко прощаю. Слишком легко. Если бы я отказалась простить Джейка, я могла бы ехать назад в Индепенденс, спастись от него».
– Гарланд, – сказал Джейк, глядя на костлявого юношу. – Я оставлю здесь Принца на несколько дней, так что ты можешь заниматься с ним. Но будь осторожен, я не хочу, чтобы он ушибся.
– Не волнуйся. Я буду ездить на нем так осторожно, как если бы у него были стеклянные ноги.
– Смотри же, – предупредил Амос, – пора перебежать Маклину дорогу. А то он начал уже суетиться.
– Принц его перегонит. Принц побьет любого коня. Не так ли, Джейк? – Глаза Гарланда загорелись от возбуждения.
– Наверняка, парень, – сказал Джейк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35