А-П

П-Я

 

Туда-то я и собир
аюсь нанести визит.
Ц Он убьет тебя! Ц в ужасе вскричала Линден. Ц Если ты не сможешь защища
ться, он убьет тебя на месте, и все будет кончено!
Все, что он перенес Ц отравление порчей, утрата Морского Мечтателя, Хонн
инскрю, Кира, Хигрома и Бринна, молчание, в которое его погрузили элохимы,
каамора для Бездомных Прибрежья и мука, испытанная в горниле Ядовитого О
гня, Ц все будет впустую. Пропадет, и кто будет за это в ответе?
Однако уверенность Ковенанта казалась неколебимой. К ужасу Линден, он сн
ова попытался улыбнуться ей. И хотя сейчас она едва не накричала на него, с
ловно он неожиданно превратился в Опустошителя, было в нем что-то, застав
ившее ее сдержаться. Ковенант не походил на самоубийцу и выглядел отнюдь
не отчаявшимся и обреченным, а неколебимо уверенным в себе Ц и столь же н
еколебимо отрешившимся от силы.
Ц Есть некоторые истины, которых Фоул не понимает. Я собираюсь втолкова
ть их ему.
Голос его был нежен и добр, но в нем слышалась стальная решимость.
Ц Втолковать истину? Фоулу? Ц Сами по себе эти слова звучали как бред, но
в устах Ковенанта почему-то не казались безумными. Напротив, в них чувств
овалась основательность, заставлявшая вспомнить о краеугольном камне
Земли.
Ковенант не мог не видеть ее растерянности, не мог не желать добиться ее п
онимания. Чуть более настойчиво он продолжал:
Ц Линден, подумай вот о чем... Фоул не может разрушить Арку Времени, не унич
тожив меня. Неужто ты и впрямь думаешь, что он в состоянии совершить это? П
осле того, что я испытал?
Линден не отвечала. Не могла вымолвить ни слова, ибо перед глазами ее внов
ь предстала ужасная картина: тело Ковенанта, оставленное в лесу за Небес
ной Фермой. Тело, из которого капля за каплей вытекали остатки жизни. Стар
ик, спасенный ею еще до встречи с Ковенантом, обещал, что она не потерпит п
оражения, потому что в мире «есть еще любовь». Но он солгал. Она уже потерп
ела поражение в тот миг, когда Ковенант получил смертельный удар ножом и
остался умирать в лесу. А любовь ушла.
Однако Ковенант на этом не успокоился. Облокотившись на стол, он смотрел
на нее настоятельно и проникновенно, и, прежде чем заговорил, она поняла, ч
то ему не случайно пришло в голову встретиться с ней именно в этом месте: в
обители древнего мудреца, бывшего некогда его другом.
Хриплым от волнения голосом он спросил:
Ц А как насчет тебя? Что собираешься делать ты?
Он задавал ей подобный вопрос и прежде, но ответ, данный ею тогда, ныне каз
ался беспомощным и нелепым. Линден подняла руки к волосам и тут же уронил
а. Прикосновение к грязным прядям казалось столь несовместимым с любовь
ю, что ей хотелось плакать.
Ц Не знаю, Ц пролепетала она. Ц Я не знаю, есть ли у меня выбор.
В этот миг уверенность Ковенанта пошатнулась. Он смотрел на нее не отрыв
аясь, но в глазах его стоял страх.
Ц Ты можешь остаться здесь, Ц пробормотал он, словно каждое слово давал
ось ему с трудом. Ц В Ревелстоуне еще жив дух учения прежних Лордов. Во вс
яком случае, в какой-то мере. Возможно, Великаны помогут восстановить дре
внее знание, и ты сможешь, наконец, выбраться из этой заварухи. Вернуться н
азад. Ц Уже пребывая на грани паники, Ковенант сглотнул и с отчаянием обр
еченного спросил: Ц Или... или ты пойдешь со мной?
Линден била дрожь, ноги ее подгибались, но она не позволила себе сесть.
Ц Пойти с тоб... Ц Она тянулась к нему, стараясь проникнуться сутью сказа
нного. Чего он так боялся? Ответственности, что падет на него, если она ост
анется с ним? Или страшился расстаться с ней?
Ц А чего хочешь ты?
Ковенант явно хотел отвести глаза, но не сделал этого. Не разрешил себе от
ступить от того, что его устрашало.
Ц Я хочу того же, чего и ты. Хочу, чтобы ты обрела надежду. Чтобы перестала
думать, будто ты есть воплощенное Зло и вся правда о тебе заключена в исто
риях твоего отца и матери. Чтобы поняла, почему ты была Избрана. Чтобы ты о
брела опору.
Линден все еще не понимала его до конца. Но он предоставил ей возможность,
воспользоваться которой она намеревалась, чего бы то ни стоило. Голос ее,
наверное, походил на плач, тот плач, что она подавляла в себе на протяжении
почти всей жизни. Но сейчас это ее не волновало. От обычной суровости и от
чужденности не осталось следа, и Линден даже не пыталась вернуть их.
С дрожью в голосе она выпалила свое признание:
Ц Мне не нужна надежда, не нужна сила. Меня не волнует, вернусь ли я назад.
Пусть Фоул делает самое худшее Ц черт с ним. Меня не заботит даже то, что т
ы собираешься умереть... Ц Это было правдой. Смерть существовала в будуще
м, он же пребывал здесь и сейчас. Ц Я врач, а не волшебница. Я не сумею спаст
и тебя, если ты не вернешься со мной, и если ты предлагаешь мне вернуться о
дной, то я этого предложения не принимаю. То, что происходит здесь, слишком
важно. Слишком важно для меня.
Правдой было и это. Насколько Ц Линден поняла недавно, ухаживая за ранен
ыми в предвратном зале.
Пересиливая слабость, она выпрямилась и, словно бы вспыхнув в свете ламп
ады, сказала:
Ц Мне нужен ты.
Ковенант уронил голову, но при этом физически ощущалось, что он испытыва
ет облегчение. Когда же он вновь поднял глаза, в них светилась любовь. Его
улыбка принадлежала лишь ей одной. Слезы промыли каждую морщинку на его
лице, но то были счастливые слезы.
Ц Когда бы я смел надеяться на такой ответ, Ц промолвил Ковенант, направ
ляясь к дверям спальни, Ц я велел бы Кайлу принести одеяла.
Но гранитные своды Ревелстоуна давали надежную защиту. Под ними можно бы
ло обойтись и без одеял.

Глава 12
Расставание

В ту ночь они не сомкнули глаз, Линден знала, что Ковенант не спал и в преды
дущую, как, впрочем, и она сама Ц для нее ночь прошла в тщетных попытках уг
оворить Кайла пустить ее к уединившемуся у кромки джунглей юр-Лорду. Но с
ейчас ее не тревожили воспоминания Ц на месте Ковенанта она, наверное, п
оступила бы так же. Каждое мгновение нынешней ночи было слишком драгоцен
но для того, чтобы они могли потратить его на сон. Линден не была в его объя
тиях со времени катастрофы на Острове Первого Дерева, и теперь ее изголо
давшиеся нервы стремились запечатлеть каждое прикосновение.
Даже если бы Ковенант хотел спать, Линден едва ли смирилась бы с этим, но в
сем своим поведением он выказывал неколебимую уверенность в том, что люб
овь вполне может заменить ему отдых. Желание его было неутолимым. Время о
т времени он улыбался принадлежащей одной ей, полной любви улыбкой, а оди
н раз всхлипнул Ц так, словно ее и его слезы проистекали из одного источн
ика.
Где-то краешком своего видения Линден ощущала смыкавшийся вокруг масси
в великой твердыни, чувствовала бдительную настороженность стоящего н
а страже за дверью Кайла, знала, что царственные воды Мерцающего озера ок
ончательно потушили Ядовитый Огонь. И когда оскорбленный камень святил
ища остыл, ей показалось, что гранитный город издал глубокий вздох облег
чения. Под конец донесся шум водопада Ц Ном вернула воду в ее исконное ру
сло. Ревелстоун стал обителью покоя Ц во всяком случае, до утра.
Однако Ковенант поднялся с кровати Морэма задолго до рассвета. Одеваясь
, он побудил Линден последовать его примеру, что она и сделала, не задавая
вопросов. Их близость была важнее всякого знания. Кроме того, она чувство
вала его настроение и не сомневалась в том, что он хочет доставить ей удов
ольствие. Для нее этого было вполне достаточно. Она натянула испачканную
, пропотевшую одежду и в обнимку с ним побрела по каменным коридорам к вер
хнему плато.
У выхода на плато Ковенант оставил Кайла, дабы тот оберегал их уединение,
а сам повел Линден к горному озеру. Озеру, которое она использовал против
Ядовитого Огня, хотя еще ни разу его не видела. К месту, бывшему источником
ее надежды.
Звезды уже затягивала поднимавшаяся с востока вуаль Ц близился рассве
т. В лиге или более к западу вздымались к небесам горы, Ближние склоны, так
же как и само плато, были безжизненны и пустынны, хотя некогда здесь расст
илались тучные нивы, пастбища и сады, легко кормившие весь город. Но ныне з
емля стала бесплодной Ц ее усталую опустошенность Линден ощущала скво
зь подошвы. И даже плеск бегущей к водопаду воды, казалось, содержал в себе
нотку неуверенности. Словно озеро каким-то образом уравновешивало судь
бу Земли, но равновесие это было весьма неустойчивым. И по мере того как Со
лнечный Яд проникал в Страну, Линден снова и снова начинала задумываться
о словах Ковенанта. Словах, явно лишенных смысла Ц лишь человек, прошедш
ий сквозь ад Ядовитого Огня, мог возомнить, будто ему удастся втолковать
что-то Фоулу.
Но плато еще удерживало сухую прохладу ночи, настроение Ковенанта указы
вало на предвкушение чего-то радостного, и все это делало ее сомнения неу
местными Ц во всяком случае, до поры. За миг до того, как солнце встало над
горизонтом, Линден и Ковенант перевалили через гребень высокого холма и
она увидела перед собой открытое широкому небу зеркально-чистое лицо Ме
рцающего.
Несмотря на то, что из озера вытекал стремительный и полноводный поток, п
оверхность его оставалась гладкой, словно полированный металл. Мерцающ
ее питали глубинные ключи, не замутнявшие поверхность. В зеркальной глад
и отражались серые небеса, ближе к берегам Ц окружавшие озеро холмы, а с з
ападной стороны Ц размытые сумраком, но в то же время почему-то узнаваем
ые и четкие очертания Западных Гор. Линден казалось, что, если вглядывать
ся в Мерцающее достаточно долго, в нем можно увидеть отраженным весь мир.

Весь мир, кроме нее самой. К немалому удивлению Линден, в нем не было ее отр
ажения. Стоящий рядом с ней Ковенант был отчетливо виден, а вот ее озеро не
замечало. Небо просвечивало сквозь Линден, словно она была слишком ничт
ожна, чтобы удостоиться внимания Мерцающего.
Ц Ковенант?.. Ц растерянно пробормотала она. Ц Что тут...
Но он жестом призвал ее к молчанию, улыбаясь так, словно близившееся утро
сделало ее еще прекрасней. Затем он стянул футболку, брюки и башмаки, огля
нувшись, поманил ее за собой, прыгнул с берега и поплыл к середине озера. Е
го рассекающее воду тело казалось сгустком радости и наслаждения.
Линден было и весело, и страшновато. Впрочем, со страхом она справилась до
вольно быстро. Вокруг плещущегося в воде Ковенанта расходились манящие
круги. Озеро притягивало к себе, словно суля ей преображение. Неожиданно
все ее тело буквально заныло от жгучего нетерпения поскорее смыть заста
релую грязь. Веселые восклицания Ковенанта эхом отдавались от окрестны
х холмов. Торопливо раздевшись, Линден устремилась за ним.
Холодная вода обожгла ее леденящим пламенем, но она приветствовала этот
очистительный огонь, словно желающий выжечь из нее боль, грязь и скверну.
Линден вынырнула на поверхность в состоянии, близком к экстазу. Холодная
чистота Мерцающего оживляла все ее нервы.
Несколько мокрых прядей упало на ее лицо. Она отбросила волосы движением
головы и увидела плывшего к ней под водой Ковенанта. Прозрачность озера
делала его и бесконечно близким Ц протяни руку, и прикоснешься, Ц и безм
ерно далеким, тем, с кем невозможно сравниться.
И тут Линден похолодела Ц но на сей раз вовсе не из-за холодной воды. Она в
идела под водой его Ц но отнюдь не себя. Там, где находилось ее тело, были в
идны лишь очертания облаков и холмов. Она видела Ковенанта, видела, как он
протянул руки и, схватив ее за ноги, потянул вниз. Но своих ног, за которые о
н потянул, почему-то не видела. А когда Линден открыла глаза под водой, все
оказалось на месте, словно поверхность озера являлась некой гранью межд
у двумя различными формами существования.
Перед ней возникло лицо Ковенанта. Счастливое лицо. Поцеловав ее, он прин
ялся плавать кругами, по спирали поднимаясь к поверхности. Вынырнув, он с
делал глубокий вздох и снова увлек Линден вниз, но на сей раз ухватил ее за
голову ладонями и принялся тереть и полоскать ее засаленные волосы. Чис
тая холодная вода смывала грязь без остатка.
Линден извернулась, вернула Ковенанту поцелуй, а затем слегка оттолкнул
а его и вынырнула на поверхность Ц набрать воздуху, казавшегося ей чист
ейшим эликсиром радости.
В тот же миг появился и он. Глаза его сияли.
Ц Ты!.. Ц воскликнула Линден, едва не рассмеявшись. Ц Сейчас же расскажи,
что... Ц Она хотела обнять его, но сообразила, что тогда не сможет разговар
ивать. Ц Что это за чудеса. Почему, у меня нет отражения? И почему тебя под в
одой видно, а меня нет?
Ц Я ж тебе объяснял, Ц отвечал Ковенант, дурашливо плеская в нее водой.
Ц Дикая магия и порча. Краеугольный камень Арки. Ц Плавая в этом озере, о
н мог говорить даже такие вещи, ничуть не умаляя этим ее радости. Ц Попав
сюда впервые, я тоже не мог себя видеть. Ты нормальна , с тобой вс
е в порядке. А вот я... Ц Голос его возвысился. Ц Мерцающее признало
меня.
Линден обвила руками его шею, и они вместе погрузились в объятия озера. Се
йчас она впервые интуитивно прониклась его надеждой. Не понимая, в чем он
а коренится, не зная, как оценить возможные последствия, Линден всеми фиб
рами души чувствовала, что его новообретенная уверенность не порождена
ни самонадеянностью, ни отчаянием. Во всяком случае, полностью. Порча и ди
кая магия Ц отчаяние и надежда. Ядовитый Огонь сплавил их вместе, и возни
кший сплав был чист.
Едва ли она понимала это Ц просто признавала, как признавало Мерцающее.
Отбросив сомнения, она сжала Ковенанта в объятиях, а потом принялась сме
яться, плескаться и брызгаться водой, как девчонка. Это продолжалось дов
ольно долго, но, в конце концов, холод заставил ее выбраться на берег и под
ставить обнаженное тело теплу солнца пустыни.
Палящий жар быстро отрезвил ее. По мере того как с кожи испарялись послед
ние капли живительной влаги Мерцающего, она снова начинала ощущать Солн
ечный Яд. Он безжалостно просачивался внутрь ее естества, подобно затрон
увшему самую суть обвинению Гиббона. Ядовитый Огонь погас, но это не осла
било Солнечный Яд, не поколебало его тлетворную мощь. Их обязательства п
еред Страной оставались невыполненными. Не желая оставаться обнаженно
й под губительными лучами, Линден торопливо оделась. Ковенант следил за
ней ненасытным взглядом, но скоро истаяло и его хорошее настроение. Линд
ен поняла, что пришло время задать те вопросы, на которые, о чем Ковенант н
е мог не догадываться, ему все равно рано или поздно пришлось бы ответить.

Ц Ковенант, Ц мягко начала она, пытаясь подобрать правильный тон. Ц Я т
ебя не понимаю. Конечно, после того, что я пыталась сделать с тобой, у меня н
ет права...
В ответ на упоминание о ее прегрешении Ковенант лишь поморщился и пожал
плечами, и Линден торопливо продолжила.
Ц И в любом случае, я тебе верю, но я никак не могу понять, почему ты решил в
стретиться с Лордом Фоулом. Пусть он не сможет уничтожить тебя, но уж нане
сти тебе страшный удар наверняка сумеет. Как вообще можешь ты сражаться
с ним, не прибегая к своей Силе?
Ковенант не шелохнулся, но Линден ощутила, как мысленно он подался назад,
словно ответ требовал особой сосредоточенности. Ей даже показалось, что
он подыскивает наиболее подходящую ложь, но Ковенант, наконец, заговорил
, и в голосе у него не было фальши. Его замешательство было вызвано страхом
причинить ей боль.
Ц Я не уверен... не думаю, что могу каким бы то ни было образом сражаться с н
им. Но постоянно задаю себе один и тот же вопрос: а как, в таком случае, может
сражаться со мной он? Ты помнишь Касрейна? Ц Губы Ковенанта скривились у
смешкой. Ну конечно, разве его забудешь. Ц Так вот, пытаясь вырвать меня и
з того молчания, он кое-что говорил. В частности, рассказывал, что использ
ует в магии исключительно чистые материалы и столь же чистые искусства,
но не может при этом создать что-либо чистое. «В порочном мире чистота нед
опустима, а потому во всяком своем творении я должен предусмотреть месте
чко для маленького пятнышка скверны. В противном случае творение не удас
тся». Именно поэтому он так хотел заполучить мое кольцо. Говорил, что «его
изъян заключается в самом парадоксе, определившем сотворение Земли, а по
тому с его помощью можно делать все, что угодно, ничего не опасаясь». Если
смотреть с этой точки зрения, то всякий сплав и есть металл с изъяном, с те
м самым пятнышком скверны.
Произнося эти слова, Ковенант медленно отвернулся, но не для того чтобы и
збежать ее взгляда, а лишь желая еще раз увидеть подтверждение своей пра
воты Ц собственное отражение в озере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65