А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Замерев на мгновение от скрипа половицы под ногой, он приложил ладони к деревянным планкам. Руны на его коже вспыхнули голубым и алым, пламя пробежало по его пальцам и растеклось по дереву.Планки вздрогнули и медленно стали исчезать. Открылась большая дыра, в которую можно было пролезть.Эпло закинул за плечи сумку и шагнул на мшаник. Пес прыгнул следом. Позади угасало ало-голубое сияние, обволакивающее обшивку, дыра затягивалась, и обшивка принимала прежний вид.Патрин быстро пересек открытое пространство и затерялся во тьме. Он слышал гневные вопли на двух языках, людском и эльфийском. Слова были разными, но смысл был один — смерть волшебнику.Эпло усмехнулся. Кажется, менши наконец нашли то, что могло их объединить.— Эпло, мы… Эпло? — Пайтан, в темноте с трудом добравшийся до мостика, остановился как вкопанный. Сияние рун угасало медленно, и в их свете он увидел, что мостик пуст.Роланд ввалился следом и оттолкнул эльфа в сторону.— Эпло, мы решили выбросить старика, потом покинуть этот… Эпло? Где он?— Роланд устремил на Пайтана обвиняющий взгляд.— Яне сбежал вместе с ним, если ты это имеешь в виду. Он ушел.., и пес его тоже.— Так я и знал! Эпло и Зифнеб были заодно! Они дурили нас, чтобы приволочь в это ужасное место! А ты поверил!— Ты мог бы остаться в Эквилане. Уверен, что титаны были бы рады тебе.Испуганный и злой, подавленный чувством безмерной вины за то, что все случилось из-за его ошибки, Пайтан мрачно смотрел на гаснущие руны.— Так вот как он это сделал! Опять его магия. Хотел бы я знать, кто или что он такое.— Мы заставим его отвечать.Голубой свет озарял сжатые кулаки Роланда и искаженные черты. Пайтан посмотрел на человека и рассмеялся.— Если мы когда-нибудь увидим его снова. Если мы когда-нибудь увидим хоть что-нибудь! Здесь хуже, чем в гномских туннелях.— Пайтан? — позвал голос Реги. — Роланд?— Сюда, сестричка.Рега пробралась на мостик и ухватилась за протянутую руку брата.— Ты сказал ему? Мы уходим?— Его здесь нет. Он ушел.— Ш-ш-ш, остынь.Свет знаков угасал. Они могли видеть друг друга только в слабеньком голубом сиянии, которое постепенно тускнело, вспыхивало на миг и снова угасало. Магический свет отражался в расширенных от страха глазах.Пайтан и Роланд старались не смотреть друг другу в глаза, только иногда бросали друг на друга взгляды, полные подозрительности.— Старик говорил, что эта темнота кончится через полцикла, — наконец пробормотал Пайтан, словно бы оправдываясь.— Он еще сказал, что мы летим в новый мир! — возразил Роланд. — Идем, Рега, давай я отведу тебя назад…— Пайтан! — Испуганный голос Алеаты разорвал темноту. Ринувшись на мостик, она ухватилась за брата как раз в тот миг, когда знаки погасли, оставив их в темноте. — Пайтан!Отец ушел! И старик тоже!Вчетвером они выбрались из корабля и стояли, вглядываясь в джунгли. Стало светать, странная тьма рассеивалась, уже можно было различить следы, оставленные Лентаном, Зифнебом или Эпло, а может быть, всеми тремя сразу. Лианы были разрезаны острым клинком деревянного меча, огромные листья дарнаи, срезанные со стеблей, валялись на мшанике.Алеата ломала руки.— Это все я виновата! Мы сели в этом ужасном месте, и папа стал бормотать, что мама здесь, и где она, и чего мы ждем, и прочее в том же духе. Я.., я прикрикнула на него, Пайтан.Я больше не могла это выносить! Я оставила его одного!— Не плачь, Теа. Ты не виновата. Я должен был быть с ним. Я должен был предвидеть.Я пойду искать его.— Я пойду с тобой.Пайтан собрался возразить, взглянул в полные слез глаза сестры и изменил намерение.Он устало кивнул.— Ну ладно. Не волнуйся, Теа. Он не мог уйти далеко. Лучше найди воды.Алеата поспешно вернулась на корабль. Пайтан подошел к Роланду, который высматривал следы на краю джунглей. Рега, печальная и напряженная, стояла рядом с братом. Она смотрела на Пайтана, но эльф упорно избегал ее взгляда.— Ты нашел что-нибудь?— Ни следа.— Эпло и Зифнеб, должно быть, ушли вместе. Но зачем им понадобился мой отец?Роланд выпрямился и оглянулся.— Не знаю. Но мне это не нравится. Что-то здесь не так. Я-то думал, что земли возле Турна дикие! Да по сравнению с этим там королевский сад!Лианы и древесные стволы были так переплетены, что могли бы образовать крышу гигантской хижины. Серый слабый свет просачивался через это переплетение. Воздух был тяжелым и душным, полным запахов гниения и увядания. Становилось все жарче. И хотя джунгли должны были кишеть жизнью, сколько Роланд ни прислушивался, он ничего не слышал. Возможно, зверей распугало появление корабля. Но, возможно, тишина эта таила нечто более зловещее.— Я не знаю, как ты, эльф, а я не хочу оставаться тут дольше, чем необходимо.— Думаю, мы с тобой полностью согласны, — тихо сказал Пайтан. Роланд прищурился.— А дракон?— Он ушел.— Это всего лишь предположение! Пайтан покачал головой.— Я не знаю, что нам делать, если это не так. В его голосе слышалась горечь и усталость.— Мы идем с тобой. — Лицо Реги было мокрым от пота, волосы прилипли к коже. Она дрожала.— В этом нет необходимости.— Нет есть! — холодно возразил Роланд. — Судя по всему, ты, старик и это татуированное чудо заодно. Я не хочу, чтобы ты сбежал, оставив нас в безвыходном положении.Пайтан побелел от ярости, глаза его вспыхнули. Он открыл было рот, но поймал умоляющий взгляд Реги и остановился.— На себя посмотри, — пробормотал он и пошел к кораблю ждать сестру.Алеата выбралась из корабля с фляжкой. Ее некогда пышные юбки вымокли и изорвались. Она набросила на плечи шаль поварихи, руки ее были обнажены. Роланд опустил взгляд на белые ножки в тонких поношенных шлепанцах.— Ты не сможешь идти по джунглям в такой одежде!Он увидел, как потемнели ее глаза. Ее руки сжали кожаную оплетку фляжки. Она вздернула подбородок.— Меня не интересует твое мнение, человек.— Дура! — огрызнулся Роланд.Ну он ей покажет! Вытащив нож, он забрался в подлесок, яростно вырубая лианы и сердцеобразные листья, казавшиеся воплощением его обожания и стремления к этой сводящей с ума женщине.— Рега, ты идешь?Рега помедлила, оглянувшись на Пайтана. Эльф покачал головой. Разве ты не понимаешь? Наша любовь была ошибкой. Все было одной страшной ошибкой.Ссутулившись, Рега двинулась следом за братом.Пайтан вздохнул и повернулся к сестре.— Знаешь, человек прав. Это может быть опасно…— Я иду искать папу, — сказала Алеата, и ее брату стало ясно, что спорить с ней бесполезно. Он взял у нее фляжку, повесил ее на плечо, и они быстро углубились в джунгли, как будто бежали от собственного страха.Другар стоял у люка, правя клинок ножа о дерево. Гномы с их тяжелой походкой неловки, когда дело доходит до выслеживания добычи. Другар знал, что он не может ни к кому подобраться незаметно. Он даст своим жертвам фору, прежде чем пойдет за ними. Глава 35. ГДЕ-ТО НА ПРИАНЕ — Я был прав. Все то же самое! Что бы это значило? Что вообще все это означает?Впереди был город, построенный из звездного света. По крайней мере, таким он казался, пока Эпло не подошел поближе. Его сияющая красота была невозможной, невероятной. Он не мог поверить в это, опасаясь, что это шуточки разума, слегка повредившегося от долгого общения с меншами. Но он уже видел такое раньше.Вот только не здесь. В Нексусе.Но, были и отличия, которые Эпло воспринял с мрачной иронией. Город на Нексусе был темным — звезда, свет которой умер. Или никогда не был рожден.— А ты что думаешь, а, пес? — спросил он, поглаживая пса. — То же самое, а? В точности.Город был возведен над джунглями, за преогромнейшей стеной. Он был выше самых высоких деревьев. В центре города высилась хрустальная спираль, венчающая мраморный купол. Вершина спирали должна была быть самой высокой точкой этого мира, подумал Эпло, разглядывая ее. Именно из спирали бил поток яркого света. Патрин с трудом мог смотреть на этот ослепительный блеск. Здесь, в спирали, свет концентрировался и устремлялся к небу.— Как путеводный огонь, — сказал он псу. — Только для кого?Животное без интереса оглянулось. Оно не могло понять, в чем проблема. Оно знало только, что проблема есть. Пес заскулил, и Эпло успокаивающе потрепал его.Вокруг центральной спирали возвышались четыре такие же, начинаясь от основания купола. Ниже было еще восемь таких же спиралей. За ними виднелись гигантские мраморные ступени. На них были возведены здания и жилища. И наконец, по углам охранной стены возвышалось еще по одному столпу. Если этот город был построен по тому же плану, что и город на Нексусе, — а у Эпло не было причин думать иначе, — то здесь должно было быть четыре таких столпа, расположенных в главных точках.Эпло шагал через джунгли, пес трусил следом.Они двигались в подлеске легко и бесшумно, не оставляя никаких следов, кроме медленно гаснущих рун на листьях.Потом джунгли внезапно кончились, словно клинком рассеченные. Впереди путь, залитый ярким солнечным светом, упирался в зубчатую скалу. Держась в тени деревьев, Эпло подался вперед и положил руки на камень. Он был настоящим, твердым, горячим от солнца, а не иллюзией, как сначала подумал Эпло.— Гора. Они построили город на вершине горы. — Он посмотрел вверх и увидел тропу, извивающуюся по склону.Тропа была гладкой, хорошо заметной, и всякий идущий по ней был бы хорошо виден с городских стен.Эпло глотнул воды из фляжки, напоил пса и стал задумчиво и внимательно рассматривать город. Патрин припомнил грубые дома меншей, сделанные из дерева и на деревьях.— Тут вопросов нет. Это построили сартаны. Возможно, они и сейчас там. Мы можем набрести на пару тысяч.Он нагнулся, изучая тропу, хотя и сознавал, что это бесполезно. Ветер, печально свистевший в расселинах скалы, давно стер все следы.Эпло вытащил из кармана бинты и принялся неторопливо и тщательно заматывать руки.— Эта маскировка не очень-то нам поможет, — признался он псу, который тут же встрепенулся. — На Арианусе этот сартан, который называл себя Альберт, довольно быстро понял, в чем дело. Но мы были беспечны, а, малыш?Пес, кажется, так не думал, но решил не спорить.— Теперь мы будем более внимательны.Эпло спрятал фляжку, вышел из-под деревьев и ступил на тропу, которая вилась мимо валунов и одиноких сосен. Он сощурился от сверкающего света и пошел вперед.— Всего лишь пара путников, правда, малыш? Пара путников.., которые увидели их свет.— Было очень любезно с твоей стороны пойти со мной, — сказал Лентан Квиндиниар.— Угу, угу. Не стоит благодарности, — ответил Зифнеб.— Не думаю, что я мог бы проделать этот путь в одиночку. Твой способ передвижения в джунглях воистину примечателен. Вроде как деревья расступаются, завидев тебя.— Скорее они бегут, завидев его, — громыхнул голос где-то внизу, под толщей мха.— Прекрати, ты мне надоел! — зарычал Зифнеб, глядя под ноги и взрыв мшаник ногой.— Я совсем проголодался.— Не сейчас. Возвращайся через часок.— Уф-ф! — Что-то большое скользнуло через кустарник.— Это был дракон? — слегка обеспокоенно спросил Лентан. — Он не причинит ей вреда, а? Если они вдруг встретятся?— Нет-нет, — озираясь, заверил его Зифнеб. — Он под моим контролем. Бояться нечего. Абсолютно нечего. Ты не заметил, в какую сторону он уполз? Хотя это не имеет значения. — Старик взъерошил бороду. — Он у меня под контролем. Да. Абсолютно.И он нервно оглянулся через плечо.Они сидели, отдыхая, на ветке древнего дерева, обросшего мхом, которое стояло посреди прохладной полянки, укрытой от знойного солнца.— Спасибо, что привел меня на эту звезду. Я в самом деле очень высоко это ценю, — продолжал Лентан. Он удовлетворенно оглядывался по сторонам, сложив руки на коленях и разглядывая лианы и переплетенные ветви. — Как ты думаешь, она далеко отсюда? Я что-то устал.Зифнеб посмотрел на Лентана и ласково улыбнулся. Голос его смягчился.— Нет, уже недалеко, друг мой. — Старик погладил бледную, худую руку Лентана. — Недалеко. На самом деле я не думаю, что нам нужно идти дальше. Я полагаю, что она придет к нам.— Прекрасно! — Бледные щеки эльфа слегка порозовели. Он встал, нетерпеливо озираясь, но почти сразу же упал на прежнее место. Он опять побледнел — до синевы, и хватал ртом воздух. Зифнеб обнял эльфа за плечи, устраивая его поудобнее.Лентан попытался улыбнуться.— Я не должен был так торопиться. У меня закружилась голова. — Он умолк, потом добавил:— Я уверен, что умираю.Зифнеб потрепал его по руке:— Ну-ну, старина. Не стоит торопиться с выводами. Просто неудачное заклинание, вот и все. Это пройдет…— Пожалуйста, не лги мне. — Лентан слабо улыбнулся. — Я готов. Я был так одинок.Очень одинок.Старик промокнул глаза кончиком бороды.— Ты больше не будешь одинок, друг мой. Никогда.Лентан кивнул, потом вздохнул.— Это все потому, что я слишком слаб. Мне понадобятся силы, чтобы уйти с ней, когда она придет. Ты.., ты не будешь возражать, если я обопрусь на твое плечо? Совсем ненадолго! Пока все не перестанет кружиться у меня перед глазами!— Я знаю, как ты себя чувствуешь, — сказал Зифнеб. — Немного не по себе, потому что ничто не остается на месте, как тогда, когда мы были молодыми. Я виню в этом современные технологии. Ядерные реакторы.Старик прислонился к толстому стволу, эльф преклонил голову на его плечо. Зифнеб продолжал болтать что-то о кварках. Лентану нравился звук его голоса, хотя он и не прислушивался к словам. С улыбкой на губах он терпеливо вглядывался в тени и ждал свою жену.— И что нам теперь делать? — спросил Роланд, гневно взглянув на Алеату. Он показал вперед, на мутную воду, преградившую им путь. — Я говорил, что ей не нужно идти, эльф.Надо было оставить ее позади.— Никто меня не оставит позади! — возразила Алеата, но она и без того держалась сзади, чтобы не приближаться к стоячей воде. Говорила она на своем языке, но людской понимала. Эльфы и люди, может, и провели время на корабле в непрерывной борьбе, но по крайней мере они научились оскорблять друг друга на соответствующих языках.— Может, тут есть обходной путь, — сказал Пайтан.— Если он и есть, — Рега вытерла потное лицо, — то потребуется несколько дней прорубаться сквозь джунгли, чтобы отыскать его! Я не знаю, как этот старик прошел здесь с такой скоростью.— Магия, — пробормотал Роланд. — И вероятно, магия же перенесла их через этот пруд. Однако нам это не поможет. Мы должны или обойти его, или переплыть.— Плыть! — Алеату передернуло.Роланд не сказал ничего, он только посмотрел на нее — но этим взглядом сказал все.Избалованное, испорченное отродье…Откинув назад волосы, Алеата побежала вперед и, прежде чем Пайтан смог остановить ее, ухнула в воду.Воды было по колено. По ее поверхности пошли грязные масленые волны, которые внезапно взрезало извивающееся тело, быстро скользившее прямиком к эльфийке.— Змея! — закричал Роланд, прыгая в воду перед Алеатой и бешено размахивая разтаром.Пайтан вытащил Алеату обратно на берег. Роланд яростно всаживал клинки в воду.Потеряв жертву из виду, он остановился и огляделся.— Куда она делась? Ты видел ее?— Полагаю, она удрала в тростники. — Рега показала в сторону.Роланд пошумел еще, внимательно оглядываясь и держа разтар наготове.— Ты идиотка! — Он задыхался от ярости. — Она могла оказаться ядовитой! Ты чуть не убила себя!Алеата дрожала в мокрой одежде, лицо ее было бледно, во взгляде читался вызов.— Ты не.., не оставишь меня позади, — с трудом выговорила она, стуча зубами. — Если ты можешь перейти пруд, то и я могу!— Мы в кожаных башмаках, в кожаной одежде! Мы можем.., а, да что толку! — Роланд сгреб Алеату и поднял ее на руки.— Поставь меня обратно! — затрепыхалась Алеата. Непроизвольно она заговорила по-людски, не задумавшись об этом. — Отпусти!— Не сейчас. Я подожду, пока не доберусь до середины, — буркнул Роланд, входя в воду.Алеата посмотрела в пруд и вздрогнула от воспоминания. Ее руки обвились вокруг его шеи, она крепко обняла его.— Ты ведь не сделаешь этого? — спросила она, прижимаясь к нему.Роланд посмотрел ей в лицо — оно было так близко. Лиловые глаза, широко открытые от страха, были темными, как вино, и опьяняли куда сильнее. Ее волосы реяли вокруг, касаясь его кожи. Ее тело было легким, теплым и трепетным. Любовь обрушилась на него, закипев в крови, причиняя больше страданий, чем змеиный яд.— Нет, — сказал он внезапно охрипшим голосом и ухватил ее крепче.Пайтан и Рега шли за ними.— Что это? — Рега обернулась.— Рыба, кажется, — сказал Пайтан, быстро шагнув к ней. Он взял ее за руку, и Рега обнадеживающе улыбнулась ему.Лицо эльфа было сурово и торжественно, он предлагал ей защиту — и ничего более.Улыбка угасла. Они пошли дальше молча, старательно глядя в воду. Пруд, по счастью, был неглубок, и в середине его вода доходила только до колен. Выбравшись на противоположный берег, Роланд опустил Алеату наземь.— Спасибо, — сказала Алеата.Ей было трудно говорить. Не потому, что она говорила по-людски, а потому, что ей было тяжело говорить с этим мужчиной, который вызывал у нее такие приятные и такие запутанные чувства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37