А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кроме того, у ее любовника, вероятно, были веские причины – даже после известия об убийстве своей подруги – не объявляться.
– Внебрачная связь! У него жена, дети. Вот он и поджал хвост, – по своему обыкновению, во всеуслышание рассуждал детектив Югэ, и на этот раз никто с ним не спорил.
Стараясь не привлекать внимания, тщательно изучили окружение Таэко. Особенно досконально проверили ее коллег-мужчин. У тех, кто вызывал подозрения, тайком взяли образцы волос, но того, чьи волосы совпадали бы с найденными в квартире убитой, среди них не оказалось.
И в тот момент, когда следствие окончательно зашло в тупик, полицию ждал неприятный сюрприз. В одном популярном еженедельном журнале появилась статья о паранормальных способностях Тадахиро Уэмуры. Излишне говорить, что автором был Хироси Уэмура.
– Проклятье! – простонал Мамия, прочитав статью. – Давно работаю в полиции, но так сесть в лужу – это впервые!
Кусанаги сидел в зале заседаний полицейского участка Сугинами, где расположился следственный штаб, и готовил отчет.
– Говорят, читатели журнала обрушили на управление звонки, – усмехнулся Югэ, сжимавший в руке бумажный стаканчик с кофе. – Возмущаются, почему полиция отказывается принимать во внимание ценные показания чудо-ребенка.
– Проклятье!… – Мамия поморщился. – Опять начальник отдела устроит головомойку.
Упомянутый начальник отдела в данный момент проводил совещание в соседней комнате.
Вошел молодой детектив и сообщил, что по телевизору показывают отца и сына Уэмуру. Югэ включил телевизор и нашел популярное шоу.
– По моим сведениям, так называемый выход души из тела нередко происходит в результате перенесенной травмы, – разглагольствовал Хироси Уэмура. – Например, после удара по голове. По словам тех, кому довелось это испытать, неожиданно у человека появляется чувство, будто он взмывает вверх…
– Еще бы, когда по башке треснут, еще и не то почувствуешь, – пробормотал Мамия.
Уэмура продолжал:
– Кроме того, пережившие клиническую смерть в один голос утверждают, что испытали выход души из тела. Допустимо предположить, что, стремясь избежать физических страданий, сознание способно временно покидать тело. В случае с Тадахиро можно почти с уверенностью утверждать, что этот феномен был вызван желанием избавиться от болезненных ощущений, вызванных высокой температурой…
– Значит, вы считаете, что душа вашего сына покидала тело? – спросил ведущий.
– Я в этом убежден! Жаль, что это явление еще плохо изучено. Только этим я могу объяснить то поразительное упорство, с которым полиция отвергает важнейшие показания! – Уэмура уставился прямо в камеру.
Югэ, усмехнувшись, выключил телевизор:
– Ну и болтун!
– Кусанаги, что твой профессор Галилей? Есть хоть какие-нибудь идеи? – спросил Мамия.
– Он мне не говорит. Но, думаю, рано или поздно все прояснится.
– Не чувствуется уверенности. – Мамия почесал голову.
В это время вернулись два детектива. Оба обливались потом.
– Что-нибудь нарыли? – спросил Мамия.
– Кое-что о «мини-купере», – ответил один из вошедших.
– Опять этот «мини-кулер»! – Мамия скривился, поворачиваясь к ним. – Ну что у вас?
– Человек, проживающий по соседству с домом Таэко Нагацуки, видел припаркованный красный «мини-купер». К сожалению, он не помнит, было это двадцать первого или двадцать второго.
– Без этого его информация бесполезна.
– Но есть одно важное обстоятельство. Он говорит, что какой-то странный мужчина заглядывал в автомобиль. Несмотря на жару, одет в костюм, худощавый, средних лет.
– М-да…
– Судя по описанию, это не Курита, – заметил Кусанаги. – Кто же это?
– Может быть, просто какой-нибудь псих, помешанный на автомобилях? – предположил Югэ.
– Очевидец утверждает, что не похоже, – ответил детектив, разговаривавший со свидетелем. – Было впечатление, что он хочет узнать, кто хозяин машины.
– Ну, предположим, у этого типа есть знакомый с машиной той же марки. Трудно представить, чтобы на улице случайно столкнулись Курита и некто, знающий о его автомобиле.
Все согласились. Мнение Югэ казалось вполне убедительным.
– Подождите! – заговорил Мамия. – А что, если этот мужчина в костюме оказался там не случайно?
– В каком смысле? – спросил Югэ.
– Например, намеревался идти к Таэко. Однако, подходя к дому, заметил знакомую машину. Если здесь машина Куриты, значит, он должен быть в квартире Таэко. Тогда идти к ней не с руки. Вот он и подошел к машине, чтобы проверить…
– Подождите! – вмешался Кусанаги. – Тогда получается, что этот человек хорошо знал и Куриту, и Таэко!
– Правильно. Есть такой человек?
Все молча переглянулись. Наконец Югэ пробормотал:
– Тот, благодаря кому они познакомились…
В следующий миг все повскакали с мест.
– Таким образом, вы арестовали бывшего шефа убитой, – сказал Югава, выслушав рассказ Кусанаги.
– Его зовут Ёсиока. Три года назад уволился с фирмы. Его связь с Таэко Нагацукой началась еще до этого. Мы догадались, что у Таэко был любовник, но наша ошибка – мы не сообразили, что это может быть уволившийся сотрудник. Ёсиока познакомился с Куритой через страховой бизнес, – сказал Кусанаги и отпил кофе. Теперь, когда все было позади, преступление раскрыто, даже быстрорастворимый кофе казался вкусным. Под перекрестным допросом Ёсиока сразу же во всем сознался.
– Получается, что Ёсиока сам свел свою любовницу с Куритой?
– Получается так.
– Ну и ну! – Югава покачал головой. – Отношения между мужчиной и женщиной – большая загадка.
– Ёсиока сделал это потому, что решил порвать с Таэко. Однако Таэко ни за что не желала с ним расставаться. Она пошла на то, чтобы познакомиться с Куритой, скорее всего, с единственной целью – продемонстрировать любовнику, что его затея ни к чему не приведет. В последнее время она все чаще намекала, что сообщит обо всем жене Ёсиоки. Ёсиока был в панике.
Уже после того, как Ёсиока покинул фирму, его жена стала во главе крупной лизинговой компании, доставшейся ей по наследству от отца. Если б жена узнала о том, что он изменяет ей, он мог потерять все.
Двадцать первого июля Ёсиока направился к Таэко, чтобы еще раз попытаться убедить ее смириться с разрывом. Однако, увидев «мини-купер» Куриты, решил отложить объяснение до другого раза. Он пришел на следующий день и вновь просил Таэко мирно разойтись.
Но она не соглашалась. Грозила сейчас же позвонить его жене.
– Дальше все банально. Он вспылил и в состоянии аффекта задушил ее. Поскольку в его действиях не прослеживается никакого плана, думаю, ему можно верить.
– Ну а что насчет «мини-купера», припаркованного возле дома Таэко двадцать второго июля? Значит, это все-таки была не машина Куриты?
В ответ Кусанаги состроил кислую мину:
– С этим мы допустили досаднейшую оплошность. Двадцать первого там действительно стоял «мини-купер» Куриты, а двадцать второго на том же месте припарковался Ёсиока. Тут никакого подвоха. Просто хозяйка лавки ошиблась. У него машина тоже красного цвета, но марка – «БМВ». Почему она вбила себе в голову, что это «мини-купер», не поддается разгадке.
– Таковы особенности человеческой памяти. Человек – животное, упорствующее в своем заблуждении. Потому-то и нет конца всем этим оккультным сказкам.
– Красиво говоришь, но разрешил ли ты задачу? Я пришел к тебе за этим. – Кусанаги с надеждой посмотрел Югаве в глаза.
– Раз преступление раскрыто, какое это теперь имеет значение?
– Не увиливай. Так просто это все не уляжется, меня замучают вопросами. Все наши ребята из следственной бригады просили меня сходить к Галилею за помощью.
– Что еще за Галилей?
– Прошу тебя. Ну чего тебе стоит. Ты же умный! – Вскочив со стула, Кусанаги взмахнул в воздухе кулаком.
Югава, оставаясь сидеть на стуле, резко отпрянул назад.
– Тогда тебе придется проделать небольшое расследование, – сказал он.
– Расследование? Какое?
Югава порылся в кармане халата. То, что он достал, оказалось спортивной тапкой, подобранной среди мусора.
– Хочу, чтоб ты проверил то, о чем сообщает этот ценнейший экземпляр.
Взяв тапку в руку, Кусанаги уставился на нее с недоумением.
В тот же вечер Кусанаги позвонил Югаве.
– Все оказалось как ты предполагал. Когда я припер директора комбината, он признался, что в тот день действительно открывали большие ворота.
– Так я и думал, – сказал Югава. – Значит, и авария была?
– Да, была. Он решил, что я все знаю про аварию и что отпираться бесполезно. Умолял не предавать огласке, но этого нельзя. Я собираюсь доложить в соответствующие органы.
– Ребятам не повезло. Если бы не шум, поднявшийся из-за пресловутого «выхода души из тела», все бы так и осталось шито-крыто.
– Так-то оно так, но какая связь между аварией на комбинате и выходом души из тела? Как я ни ломал голову, понять не могу, – сказал Кусанаги, но в действительности он даже не пытался понять. Для этого у него не было ни малейших предпосылок.
Немного помолчав, Югава сказал:
– Ну ладно, раскрою секрет фокуса. Но нужны зрители.
– Зрители?
– Да, ты должен непременно привести их сюда.
6
Через три дня после раскрытия преступления Кусанаги, сидя в такси рядом с водителем, направлялся в университет Тэйто. На заднем сиденье поместились Уэмура и его сын.
– В вашем распоряжении только один час. В четыре мы должны быть в Синдзюку, даем интервью журналу. – Хироси Уэмура не скрывал неудовольствия. Его можно было понять – Кусанаги явился к нему без предупреждения и чуть ли не насильно посадил в такси.
– Это не займет много времени. Он сказал, что, пока мы едем, все подготовит.
– Не знаю, что за эксперимент вы задумали, но предупреждаю, вам меня не переубедить. Что бы вы ни говорили, в тот день мой сын видел то, чего видеть не мог, это факт. Ведь человека, обвинявшегося в этом преступлении, в конечном итоге признали невиновным, правильно?
– Да, это так, его признали невиновным, поскольку нашелся истинный преступник. Не потому, что его алиби подтвердилось.
– Это не важно. Подозрения сняли, значит, алиби доказано. Короче, в тот день в том месте стоял красный «мини-купер». А именно его видел мой сын, находясь в комнате, из которой увидеть это невозможно.
– Потому мы и хотим провести эксперимент, чтобы выяснить, возможно или невозможно.
Уэмура презрительно фыркнул:
– Уверен, вы только в очередной раз посрамитесь. Предупреждаю, если эксперимент не удастся, я напишу об этом статью. Тогда держитесь!
– Как вам угодно. – Повернувшись назад и широко улыбнувшись, Кусанаги вновь устремил взгляд вперед. Но в душе скреблись кошки. Он не имел ни малейшего понятия о том, что собирается делать Югава.
Когда прибыли в университет, Кусанаги повел отца с сыном в здание, где располагался физико-технический факультет. Здесь в тринадцатой лаборатории их ждал Югава.
Кусанаги постучал. Послышался голос:
– Войдите!
Кусанаги открыл дверь.
– Как раз вовремя. Я только что закончил приготовления, – сказал Югава, одетый в белый халат. Он стоял возле стола для экспериментов.
– И этих двоих привел, – сказал Кусанаги и вдруг с удивлением заметил фигуру возле мойки. Это была Сатиэ Такэда.
– Госпожа Такэда? А вы что здесь делаете? – спросил Уэмура.
– Мне позвонил профессор Югава и попросил помочь с экспериментом. Мне тоже очень любопытно, поэтому я сразу согласилась. – Она улыбалась.
– Откуда ты узнал ее телефон? – спросил Кусанаги.
– Элементарно. Номер был напечатан на пакете с булкой, которую я купил.
– А… – Кусанаги был разочарован таким простым ответом. Но в следующий момент его поразила мысль, что Югава уже в тот день, покупая хлеб, предвидел развитие событий.
– Не знаю, что вы собираетесь делать, но, пожалуйста, поторопитесь. Мы очень заняты, – сказал Уэмура, переводя глаза с Кусанаги на Югаву.
– Это не займет много времени. Столько, сколько нужно, чтобы выкурить сигарету. Вы курите? – обратился Югава к Уэмуре.
– Курю, а здесь можно?
– Обычно запрещено, но сегодня у нас особый случай. Только курите, пожалуйста, вот здесь. – Югава поставил пепельницу на стол для экспериментов.
– С вашего позволения… – Уэмура достал из кармана пачку, сунул сигарету в рот и закурил.
– Значит, и мне можно? – обрадовался Кусанаги, также вытаскивая пачку.
Югава скорчил недовольную гримасу, но все же кивнул.
– Спасибо. – Кусанаги щелкнул зажигалкой.
– Что это? – спросил Уэмура, показывая на две стеклянные емкости, стоявшие на столе. Прямоугольной формы, около пятидесяти сантиметров в длину, на три четверти заполненные водой.
– Не трогайте. Сейчас вода находится в очень хрупком состоянии. Если ее колыхнуть, баланс нарушится.
Услышав предостережение физика, Кусанаги, собиравшийся дотронуться до воды, тотчас отдернул руку.
– Что вы собираетесь делать с этой водой? – вновь спросил Уэмура.
Югава достал из кармана халата лазерную указку, какую обычно используют на лекциях при демонстрации слайдов.
– Господин Уэмура, вы утверждаете, что даже если ворота комбината были открыты, из окна вашей квартиры невозможно увидеть через них дамбу? – переспросил Югава для верности.
– Да, я в этом убежден, – ответил Уэмура. В глазах его был вызов.
– Я воспользовался вашим советом и тщательно обследовал расположение комбината. Действительно, даже если ворота широко раскрыты, невозможно провести прямую линию от вашего дома к месту у реки, где стоял «мини-купер». Другими словами, в обычных условиях увидеть его невозможно. Как нам всем известно, свет распространяется по прямой. – Сказав это, Югава включил лазерную указку. – Госпожа Такэда, извините, не могли бы вы погасить верхний свет?
Такэда нажала на выключатель в стене. Поскольку окна были зашторены, комната тотчас погрузилась во мрак. Стало хорошо видно протянутый по прямой луч указки.
Тут только Кусанаги понял, почему Югава разрешил курить. Он ведь уже объяснял ему, что в задымленном воздухе луч лазера виден отчетливей.
– Однако, – Югава направил лазерный луч на грудь Уэмуры, – что, если луч пойдет по кривой? Разве не станет в таком случае видно то, что обычно не видно?
– По кривой? – удивился Уэмура, но тотчас понимающе кивнул. – Вы имеете в виду зеркало? Если б имелось зеркало, можно было бы увидеть отражение. Но где же вы нашли там зеркало? К тому же такое огромное?
Он не успел договорить, как Югава уже качал головой:
– Разве я упоминал о зеркале? Смотрите. Видите, из этих двух емкостей левая наполнена обычной водой. Сейчас я пропущу через нее лазерный луч» – сказал Югава и медленно навел указку на левую емкость. Тадахиро вскрикнул от удивления. Из-за его маленького роста все происходило прямо у него перед глазами.
Луч лазера, пройдя через прозрачную стенку и слегка преломившись вверх, далее двигался по прямой.
– Я добавил в воду немного молока. Так лучше видно лазер, – сказал Югава.
– Луч изогнулся!… – Тадахиро посмотрел на отца.
Уэмура презрительно усмехнулся:
– Если не зеркало, то преломление? Нас еще в школе учили, что свет преломляется в воде. Там что, был гигантский аквариум?
– Какой вы, однако, торопливый! – сказал Югава с досадой. – В данном случае не имеет ровно никакого значения, что луч, попадая в воду, преломляется. Я хочу прежде всего, чтобы вы убедились в том, что в воде луч также идет по прямой.
– Хорошо, убедились. Идет по прямой.
– А теперь пропустим луч через другую емкость. – Югава направил лазерную указку направо.
На этот раз первым от удивления ахнул Кусанаги. К нему присоединились Тадахиро и Сатиэ. Уэмура только молча вытаращил глаза.
Войдя в воду, луч шел не по прямой, а изгибался плавной дугой вниз. Изгибался – иначе и не скажешь.
– Что это значит? – спросил Кусанаги.
– Разумеется, тут есть некая хитрость, – сказал Югава. – Вода слегка подслащена. Таким образом, чтобы в верхней части концентрация сахара была слабее, а чем ниже, тем сильнее. Когда луч продвигается из более слабого раствора в более густой, он преломляется. Более того, чем гуще раствор, тем больше степень преломления. Поэтому чем дальше луч идет по наклонной вниз, тем сильнее он искривляется.
– Действительно, так и есть, – сказал Кусанаги, чуть ли не носом уткнувшись в стекло. – Впервые вижу такое!
– Может быть, видишь и впервые, но тебе хорошо известно одно природное явление, которое происходит по той же причине.
– Неужели? Что это?
– Прежде, – Югава подошел к стене и включил свет, – расскажи господину Уэмуре об аварии.
– Авария? – Уэмура в недоумении раскрыл глаза. – Что еще за авария?
– В тот день на комбинате, находящемся у вас под окнами, произошла небольшая авария, – заговорил Кусанаги. – У них для заморозки продуктов используется жидкий азот, но бак с азотом оказался поврежден. Произошла утечка, и часть пола в цеху мгновенно заледенела.
– Вот вам жертва того происшествия, – Югава показал разрезанную надвое тапку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20