Никто из вас, без сомнения, не слышал об этих трех рекрутах, чему есть простое объяснение – прежний губернатор Хэмер и коуд Уильяме приказали им хранить молчание.
Когда Протектор Редрут в последний раз посещал систему Камбры, он прибыл сюда на «Корфе» в сопровождении других кораблей класса «нирвана». Мне неизвестно, то ли коуд Уильяме просто не сумел опознать это судно, то ли по какой-то причине предпочел не поднимать шума, возможно, с согласия губернатора Хэмера. Впрочем, это не имеет значения, поскольку оба эти человека мертвы. Однако сейчас у нас достаточно доказательств того, что наш предполагаемый друг Ален Редрут является пиратом и с успехом блокирует корабли Конфедерации, идущие в обоих направлениях – и от нас, и к нам.
Совет зашумел изумленно и недоверчиво. Рао терпеливо ждал.
Первым заговорил или, скорее, взвыл Куоро:
– И что все это означает?
– Объясняю для тех, кто еще не понял, – ответил Рао. – Это означает, что у нас больше врагов, чем мы предполагали. В следующий раз, когда Протектор Редрут предложит нам свою поддержку, можно предположить, что это будет сделано в гораздо более сильных выражениях, чем прежде. Человек, у которого хватает смелости противопоставлять себя Конфедерации, вряд ли будет колебаться, если у него появится хоть полшанса захватить ресурсы Камбры.
– И что нам делать?
– Я давал клятву Конфедерации, – ответил Рао, – как и все мои офицеры. Если кто-то попытается свергнуть законное правительство Камбры, мы будем сражаться.
– Но что мы против них? – спросил кто-то из членов Совета. – Ведь у них есть космические корабли, гораздо более совершенное оборудование и многочисленная армия, не так ли?
– Судя по разведданным, это так, – ответил Рао.
– Что же мы им противопоставим? – спросила Язифь Миллазин.
– Не знаю, – без уверток ответил Рао. – Поэтому я и здесь. Камбра должна как можно быстрее начать готовиться к войне, или с большой степенью вероятности мы окажемся перед лицом нападения, а то и вторжения.
– Еще вопрос, – продолжала Язифь. – Это важно для меня и горнодобывающей компании, которую я унаследовала от отца. Когда Протектор Редрут прилетал сюда еще до войны, он говорил, что хотел бы увеличения поставок нашей руды в свою систему, в связи с тем, что в его планы входит строительство новых кораблей. Однако никаких конкретных действий за этими разговорами не последовало. Мои советники утверждают, что отец никогда больше не занимался этой проблемой, и в наших файлах не обнаружено никаких следов контрактов или хотя бы подготовки к ним. Вы можете это как-нибудь объяснить?
– Вряд ли, – ответил коуд Рао. – Если откинуть условности, можно сказать, что Редрут дожидается более благоприятной возможности.
– Просто захватить нашу руду? – спросила Язифь.
– Полагаю, именно на это он и рассчитывает.
Язифь сделала гримасу, но не сказала больше ни слова.
– У меня есть сопутствующий вопрос, – спокойно сказала одна из женщин.
Она была недавно введена в Совет от 'раум, и Рао понадобилось время, чтобы вспомнить ее имя. А, ну да, Джо Пойнтон.
– Слушаю вас.
– Я не очень осведомлена в том, что касается межзвездных перелетов. Хотелось бы знать, проходит ли единственный маршрут через территорию Ларикса и Куры, если тут применимо слово «маршрут»?
– Нет, – ответил Рао. – Но он наиболее экономичен и чаще всего используется для дальних перелетов.
– Если Конфедерация все еще жива и ее по-прежнему волнуют проблемы отдаленных систем вроде Камбры, то почему бы им, убедившись в непроходимости этого маршрута, не попытаться воспользоваться вторым или третьим?
– Будь я служащим Конфедерации, я бы так и сделал.
– И, тем не менее, кроме «Малверна» они не посылали сюда ни одного судна, – заметила Пойнтон. – Поэтому, даже если мы поверим результатам вашего достаточно убедительного расследования, одной проблемы оно все равно не снимает: что-то произошло с Конфедерацией, с тысячами тысяч миров нашей Империи. Что-то такое, что лежит за пределами махинаций этого Редрута. – Она сделала паузу. – Из сообщений последних добравшихся сюда военных и эмигрантов нам известно, что по всей Империи прокатилась волна гражданских волнений, включая и самые крупные на Капелле. Есть неподтвержденные сообщения о том, что некоторые сектора Империи прервали контакты с остальными или, хуже того, в одностороннем порядке провозгласили свою независимость. Но все это никак не объясняет причину внезапного молчания Конфедерации, полный разрыв всяких связей. Тут скорее пахнет глобальной катастрофой. Но какой?
– Поверьте, я не меньше вашего хотел бы знать ответ на этот животрепещущий вопрос, – медленно произнес коуд Рао. – Но, к сожалению, у меня нет даже никаких предположений.
Глава 3
Облокотившись на перила, Иоситаро слушал, как клерк зачитывает список тех, на чье имя пришла почта:
– Ирзинг… Бассас… Флим…
Чистя ногти боевым ножом, он пытался представить себе, что это такое – получить от кого-то письмо. Ощущение, которого он не испытывал никогда.
–…Бейли… альт Янсма…
Ньянгу с легким удивлением вскинул взгляд. Гарвин тоже никогда не получал писем; интересно, от кого пришло это? Скорее всего, счет от портного – Гарвин считал, что должен одеваться, как пристало незаконнорожденному сыну одного из Звездных маршалов, кем, по его словам, он и был
Иоситаро лениво наблюдал за тем, как клерк закончил читать свой список и раздал всем конверты и пакеты Гарвин открыл маленький конверт и достал оттуда то, что издалека выглядело похожим на почтовую открытку. Лицо у него вспыхнуло, он оглянулся по сторонам – не заметил ли кто-нибудь? Ньянгу сделал вид, что полностью занят своими ногтями.
Гарвин еще раз прочитал открытку, скомкал ее, швырнул в контейнер для мусора и, громко стуча сапогами, зашагал в сторону жилых помещений. На свою беду, мимо пробегал один из новых рекрутов – их приучали передвигаться только бегом.
– Стоять, солдат! – рявкнул Гарвин.
Тот остановился так резко, что едва не упал, и тут же вытянулся по стойке смирно.
– Есть, сэр!
– Между прочим, существует такая вещь, как салют, – сказал офицер.
– Прошу прощения, альт Янсма. Прошу прощения, сэр.
Он отсалютовал, Гарвин с раздражением ответил ему:
– Можешь идти.
– Есть, сэр. Прошу прощения, сэр
Гарвин зашагал дальше. Солдат проводил его обеспокоенным взглядом, как будто опасался, что это происшествие еще выйдет ему боком, и рысцой побежал дальше.
Ньянгу подошел к мусорному контейнеру, достал из него брошенную Гарвином скомканную открытку, расправил ее и прочел:
ЛОЙ КУОРО И ЯЗИФЬ МИЛЛАЗИН
ИМЕЮТ УДОВОЛЬСТВИЕ И ЧЕСТЬ
ПРИГЛАСИТЬ ВАС НА ОБЕД
В ЧЕСТЬ ИХ БРАКОСОЧЕТАНИЯ
БАКХАНАЛ-БИЧ
– Иисус, вот дела, – пробормотал Иоситаро. – Бывают же такие…
Интересно, подумал он, кто послал приглашение – этот никчемный Куоро или его невеста? Ньянгу никогда не испытывал к Язифи никаких особенных чувств, кроме, разве что, общего презрения человека, выросшего без горшка, куда можно писать, и без окна, куда его можно выбросить, – удовольствия, доступные только богатым.
Он сделал в уме пометку на протяжении ближайших нескольких дней не путаться у Гарвина под ногами.
По крайней мере, мелькнула мысль, хорошо хоть, что они не пригласили его на саму свадьбу. Вероятно, побоялись, что он явится туда со звеном «грирсонов» и устроит приличную заваруху. Кстати, не такая уж плохая идея – избавиться сразу от целой кучи рантье…
* * *
Спустя два дня полный энтузиазма Бен Дилл столкнулся с Гарвином на взлетно-посадочном поле PP.
– Поздравь меня, – заявил он. Гарвин одарил его холодным, рассеянным взглядом. – Я только что получил лицензию на право полетов в космосе! Теперь я и в самом деле пилот! Пошли в О-Клуб, отметим это событие.
– Извини, – сухо ответил Гарвин. – Я опаздываю на ротную перекличку. Может быть, в другой раз.
Он кивнул и продолжил свой путь. Дилл проводил его сердитым взглядом.
– Черта лысого я тебя извиню, – обиженно пробормотал он. – И чего он так озверел, интересно? Может, от меня воняет?
Джон Хедли инспектировал парк летающих кораблей, накрытый камуфляжной сетью, не только маскировочной в обычном смысле этого слова, но блокирующей инфракрасное и тепловое излучение.
– Ну что же, не так уж плохо, – сказал он милу Ангаре. Тот кивнул. – Шесть грузовых кораблей, восемь яхт, чертова уйма лихтеров, шесть модифицированных таможенных патрульных кораблей, все «грирсоны» и «жуковы», прошедшие испытания за пределами атмосферы… Что еще нам нужно?
– Ну, для начала разрушитель, крейсер, линкор, истребитель-бомбардировщик, – ответил Ангара.
– Ох, умеешь же ты подпортить настроение. Ты что, и впрямь ожидаешь нападения мусфиев или, может быть, Алена Редрута?
– Я ожидаю всего и не ожидаю ничего, – ответил Ангара. – Я открытый сосуд.
– Но признай – мы готовы в максимально возможной степени.
– Признаю, – согласился Ангара. – Просто мне хотелось бы, чтобы мы были готовы чуть больше. По крайней мере, мы неплохо рассредоточили свои силы, и все, что нам остается, – это терзаться беспокойством.
– Ну, есть и другие заботы, – сказал Хедли. – Учитывая, что на дорогу до лагеря Махан уйдет не менее получаса, а до рассвета осталось всего ничего, нам лучше поторопиться.
– Вижу, ты усвоил мою идею открытого сосуда.
– Я всегда ловлю каждое слово своих начальников, – с ханжеским видом сказал Хедли.
– Поговорим? – предложил Иоситаро слегка официальным тоном.
Гарвин оторвался от своих бумаг:
– Давай-давай, двигай.
– Тебе никто не говорил, что в последнее время ты ведешь себя просто по-свински?
Гарвин залился краской и вскочил из-за стола:
– Что ты мелешь? Услышать такое, да еще не от кого-нибудь, а от тебя!
– А кто еще тебе это скажет? Может, ты забыл, что мы друзья?
– Просто не обращай внимания, – сказал Гарвин. – Со мной все будет в полном порядке.
– Не сомневаюсь. Ты справишься с этим раньше или позже. Насколько мне известно, никто не умирает от разбитого сердца. Но до того, как прийти в себя, ты наделаешь чертову уйму глупостей. Будешь рычать на всех или проходить мимо знакомых, будто первый раз их видишь, или нести всякий вздор. Люди будут думать, что ты либо пьян, либо просто последнее дерьмо.
Гарвин с мрачным видом уставился на улицу, где солдаты учились стрелять из гранатометов, на время позаимствованных у артиллеристов. Те, кто служил в РР, должны были уметь обращаться с любым оружием, управлять любым средством передвижения.
– Кто бы ни прислал это приглашение, он тебе не ДРУГ, – продолжал Ньянгу. – И сумел-таки достать тебя.
– Тебе известно об этом?
– Известно, – ответил Иоситаро. – И к настоящему моменту об этом, скорее всего, догадывается половина наших.
– Я думал, что покончил с этим делом, забыл обо всем, – сказал Гарвин. – А потом – бах! И все вернулось.
– Ну да. Нгаи любит преподносить нам такие сюрпризы, снова и снова напоминая, что мы всего лишь люди.
– И как это, черт возьми, ты вдруг набрался такой мудрости?
– Запросто, – ответил Ньянгу. – Чужие проблемы всегда легко решать.
Гарвин криво улыбнулся:
– Ну, и что мне делать с этим, мой бесценный друг и советчик?
– Страдать где-нибудь подальше отсюда.
– Что? Взять отпуск? А если тут начнется заваруха, пока меня не будет? Это невозможно, – возразил Гарвин. – У меня слишком много дел.
– Никто не говорит, чтобы ты отлеживался где-нибудь в сторонке, – сказал Ньянгу. – Ты же знаешь, у нас на обучении новая группа рекрутов. Им как раз предстоит последнее испытание. Мы тут зажирели, работаем вполсилы и, по моему мнению, гоняем их плоховато. В каждой группе испытания не выдерживают всего двое-трое. Все это заставляет Хедли думать, что мы слишком расслабились с тех пор, как он взял нас к себе. Вот и давай, оттащи этих слабаков, скажем, в горы и задай им жару, чтобы по крайней мере пять или шесть из них запросились домой к мамочке.
– Куда конкретно?
Иоситаро посмотрел на висящую на стене карту:
– Туда, где есть реальная опасность. Потаскай этих белоручек по острову Дхарма, может, к отрогам горы Наджим. Прогуляйся с ними по нагорью. Там сейчас так холодно, что они сделают все, лишь бы побыстрее вернуться сюда, к теплу. Создай им боевые условия, чтобы полагались только на себя. – Ньянгу снова перевел взгляд на карту, обдумывая план. – Да, так мы и сделаем. Высадитесь вот здесь, где условия еще сносные, и потопаете в нагорья, вот сюда. Там, кстати, брошенная база мусфиев. Заодно посмотрите, может, найдете какие-то интересные сувенирчики. Наплетешь этим дурачкам, что на базе мы встретим их горячими хот-догами и холодным пивом, доставим со всеми удобствами обратно и присвоим соответствующие звания. А потом сделаешь самую скорбную физиономию, на какую способен, и скажешь: «К сожалению, корабля что-то не видно, придется нам топать обратно пешком». Некоторые, конечно, ударятся в слезы и решат бросить службу, а нам, сам понимаешь, только того и нужно. Гарвин перевел взгляд с Иоситаро на карту и обратно.
– Довольно жестокий замысел. Как давно ты сам проходил через такое же дерьмо?
– С год назад или около того. Кстати, твой вопрос кое о чем напомнил мне. Ты ведь официально так и не сдал квалификационный экзамен, верно? Вот тебе возможность сделать это. Ну что скажешь, друг мой? Какое бы название придумать для этого похода? Чтобы оно взволновало воображение наших новобранцев. Среди них, кстати, немало девушек. Что-нибудь вроде того, как это умеют делать на холо… «Иоситаро посылает Янсму на поиски сокровищ». Только «Иоситаро» слишком длинно… м-м-м…
– Ионкс… – подсказал Гарвин, и впервые за много дней на его лице промелькнула улыбка. – Иеркс. Иахус. Иоббос. Иодлес. Иакофс.
– Хватит развлекаться, сэр. И давай иди, собирай вещи.
– Спасибо, аспирант. Я, пожалуй, и впрямь послушаюсь твоего совета. Бог да поможет этим беднягам-новичкам. Пока меня не будет, ты остаешься за старшего.
– Ясное дело. И что замечательно – ты даже не понимаешь, что я справлюсь лучше.
У самого подножия гор, на склонах которых были построены поместья рантье, они воздвигли огромный, возвышающийся над Леггетом храм, почти крепость.
Религия, которую они исповедовали, была спокойная, во многом формальная, требующая точности в соблюдении обрядов. И главное, она помогала провести водораздел между аристократическими семьями и парвеню. Подлинный рантье с легкостью проходил через любой ритуал, одновременно восхищаясь туалетами друга или осуждая туалеты соперника в зависимости от того, чья очередь была пригласить «нескольких друзей» на праздничный обед, которым неизменно завершалась служба. Регент дождался, пока звуки хора растаяли в вышине, среди затянутых полумраком стропил храма, и вышел вперед. Его черно-белое одеяние развевалось и шелестело во время движения.
– Это второе чтение брачной церемонии между Лоем Куоро и Язифь Миллазин. Повторяю свой вопрос, который уже задавал в прошлый раз: может ли кто-нибудь из присутствующих назвать причину, препятствующую этим двоим вступить в брак?
Он помолчал, ожидая ответа. В задних рядах захихикали. У некоторых впереди стоящих шеи напряглись, но никто не повернулся, чтобы взглянуть на нечестивца.
– Таковых нет… – сказал регент. – Ну, что же… Давайте послушаем отрывок из Библии, имеющий отношение к этому дню…
«Грирсон» резко затормозил, но инерция движения была столь велика, что он смял кусты, растущие на краю поляны. Одиннадцать мужчин и женщин с огромными рюкзаками за спиной и бластерами в руках выбрались наружу и неуклюже разбежались по сторонам поляны, образуя защитный периметр.
Гарвин задержался в «грирсоне» и после мгновенного колебания включил микрофон.
– Командир, это Янсма.
– Слушаю, – бесцветным голосом ответил Бен Дилл.
– Прости, что я вел себя как последнее дерьмо.
Не дожидаясь ответа, Гарвин снял летный шлем, надел набекрень фуражку, выбрался наружу и присел на корточки в центре периметра рядом со стажеркой, назначенной командиром группы на сегодняшний день, и ее связистом.
Стажерка, как и другие рекруты, выглядела неважно – видимо, долгие недели учебы в лагере Махан здорово измотали девушку. Наверно, ее можно было бы назвать хорошенькой, отоспись она с недельку. Но сейчас ее лицо не утратило своей нездоровой бледности даже в лучах ослепительного солнца. Ей было семнадцать, как и остальным, и ее голова была наголо обрита.
Люк «грирсона» захлопнулся, и корабль резко ушел вверх. В соответствии с требованием тактики высадки в джунглях сегодня ему предстояло сделать еще одно, ложное приземление, прежде чем вернуться в лагерь Махан.
Монтагна – так звали стажерку – поначалу привычно дожидалась, пока Гарвин скажет ей, что делать. Она, видно, еще не осознала в полной мере, что сейчас она командир. Придя в себя, она торопливо вытащила карту и убедилась, что они приземлились именно там, где и предполагалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Когда Протектор Редрут в последний раз посещал систему Камбры, он прибыл сюда на «Корфе» в сопровождении других кораблей класса «нирвана». Мне неизвестно, то ли коуд Уильяме просто не сумел опознать это судно, то ли по какой-то причине предпочел не поднимать шума, возможно, с согласия губернатора Хэмера. Впрочем, это не имеет значения, поскольку оба эти человека мертвы. Однако сейчас у нас достаточно доказательств того, что наш предполагаемый друг Ален Редрут является пиратом и с успехом блокирует корабли Конфедерации, идущие в обоих направлениях – и от нас, и к нам.
Совет зашумел изумленно и недоверчиво. Рао терпеливо ждал.
Первым заговорил или, скорее, взвыл Куоро:
– И что все это означает?
– Объясняю для тех, кто еще не понял, – ответил Рао. – Это означает, что у нас больше врагов, чем мы предполагали. В следующий раз, когда Протектор Редрут предложит нам свою поддержку, можно предположить, что это будет сделано в гораздо более сильных выражениях, чем прежде. Человек, у которого хватает смелости противопоставлять себя Конфедерации, вряд ли будет колебаться, если у него появится хоть полшанса захватить ресурсы Камбры.
– И что нам делать?
– Я давал клятву Конфедерации, – ответил Рао, – как и все мои офицеры. Если кто-то попытается свергнуть законное правительство Камбры, мы будем сражаться.
– Но что мы против них? – спросил кто-то из членов Совета. – Ведь у них есть космические корабли, гораздо более совершенное оборудование и многочисленная армия, не так ли?
– Судя по разведданным, это так, – ответил Рао.
– Что же мы им противопоставим? – спросила Язифь Миллазин.
– Не знаю, – без уверток ответил Рао. – Поэтому я и здесь. Камбра должна как можно быстрее начать готовиться к войне, или с большой степенью вероятности мы окажемся перед лицом нападения, а то и вторжения.
– Еще вопрос, – продолжала Язифь. – Это важно для меня и горнодобывающей компании, которую я унаследовала от отца. Когда Протектор Редрут прилетал сюда еще до войны, он говорил, что хотел бы увеличения поставок нашей руды в свою систему, в связи с тем, что в его планы входит строительство новых кораблей. Однако никаких конкретных действий за этими разговорами не последовало. Мои советники утверждают, что отец никогда больше не занимался этой проблемой, и в наших файлах не обнаружено никаких следов контрактов или хотя бы подготовки к ним. Вы можете это как-нибудь объяснить?
– Вряд ли, – ответил коуд Рао. – Если откинуть условности, можно сказать, что Редрут дожидается более благоприятной возможности.
– Просто захватить нашу руду? – спросила Язифь.
– Полагаю, именно на это он и рассчитывает.
Язифь сделала гримасу, но не сказала больше ни слова.
– У меня есть сопутствующий вопрос, – спокойно сказала одна из женщин.
Она была недавно введена в Совет от 'раум, и Рао понадобилось время, чтобы вспомнить ее имя. А, ну да, Джо Пойнтон.
– Слушаю вас.
– Я не очень осведомлена в том, что касается межзвездных перелетов. Хотелось бы знать, проходит ли единственный маршрут через территорию Ларикса и Куры, если тут применимо слово «маршрут»?
– Нет, – ответил Рао. – Но он наиболее экономичен и чаще всего используется для дальних перелетов.
– Если Конфедерация все еще жива и ее по-прежнему волнуют проблемы отдаленных систем вроде Камбры, то почему бы им, убедившись в непроходимости этого маршрута, не попытаться воспользоваться вторым или третьим?
– Будь я служащим Конфедерации, я бы так и сделал.
– И, тем не менее, кроме «Малверна» они не посылали сюда ни одного судна, – заметила Пойнтон. – Поэтому, даже если мы поверим результатам вашего достаточно убедительного расследования, одной проблемы оно все равно не снимает: что-то произошло с Конфедерацией, с тысячами тысяч миров нашей Империи. Что-то такое, что лежит за пределами махинаций этого Редрута. – Она сделала паузу. – Из сообщений последних добравшихся сюда военных и эмигрантов нам известно, что по всей Империи прокатилась волна гражданских волнений, включая и самые крупные на Капелле. Есть неподтвержденные сообщения о том, что некоторые сектора Империи прервали контакты с остальными или, хуже того, в одностороннем порядке провозгласили свою независимость. Но все это никак не объясняет причину внезапного молчания Конфедерации, полный разрыв всяких связей. Тут скорее пахнет глобальной катастрофой. Но какой?
– Поверьте, я не меньше вашего хотел бы знать ответ на этот животрепещущий вопрос, – медленно произнес коуд Рао. – Но, к сожалению, у меня нет даже никаких предположений.
Глава 3
Облокотившись на перила, Иоситаро слушал, как клерк зачитывает список тех, на чье имя пришла почта:
– Ирзинг… Бассас… Флим…
Чистя ногти боевым ножом, он пытался представить себе, что это такое – получить от кого-то письмо. Ощущение, которого он не испытывал никогда.
–…Бейли… альт Янсма…
Ньянгу с легким удивлением вскинул взгляд. Гарвин тоже никогда не получал писем; интересно, от кого пришло это? Скорее всего, счет от портного – Гарвин считал, что должен одеваться, как пристало незаконнорожденному сыну одного из Звездных маршалов, кем, по его словам, он и был
Иоситаро лениво наблюдал за тем, как клерк закончил читать свой список и раздал всем конверты и пакеты Гарвин открыл маленький конверт и достал оттуда то, что издалека выглядело похожим на почтовую открытку. Лицо у него вспыхнуло, он оглянулся по сторонам – не заметил ли кто-нибудь? Ньянгу сделал вид, что полностью занят своими ногтями.
Гарвин еще раз прочитал открытку, скомкал ее, швырнул в контейнер для мусора и, громко стуча сапогами, зашагал в сторону жилых помещений. На свою беду, мимо пробегал один из новых рекрутов – их приучали передвигаться только бегом.
– Стоять, солдат! – рявкнул Гарвин.
Тот остановился так резко, что едва не упал, и тут же вытянулся по стойке смирно.
– Есть, сэр!
– Между прочим, существует такая вещь, как салют, – сказал офицер.
– Прошу прощения, альт Янсма. Прошу прощения, сэр.
Он отсалютовал, Гарвин с раздражением ответил ему:
– Можешь идти.
– Есть, сэр. Прошу прощения, сэр
Гарвин зашагал дальше. Солдат проводил его обеспокоенным взглядом, как будто опасался, что это происшествие еще выйдет ему боком, и рысцой побежал дальше.
Ньянгу подошел к мусорному контейнеру, достал из него брошенную Гарвином скомканную открытку, расправил ее и прочел:
ЛОЙ КУОРО И ЯЗИФЬ МИЛЛАЗИН
ИМЕЮТ УДОВОЛЬСТВИЕ И ЧЕСТЬ
ПРИГЛАСИТЬ ВАС НА ОБЕД
В ЧЕСТЬ ИХ БРАКОСОЧЕТАНИЯ
БАКХАНАЛ-БИЧ
– Иисус, вот дела, – пробормотал Иоситаро. – Бывают же такие…
Интересно, подумал он, кто послал приглашение – этот никчемный Куоро или его невеста? Ньянгу никогда не испытывал к Язифи никаких особенных чувств, кроме, разве что, общего презрения человека, выросшего без горшка, куда можно писать, и без окна, куда его можно выбросить, – удовольствия, доступные только богатым.
Он сделал в уме пометку на протяжении ближайших нескольких дней не путаться у Гарвина под ногами.
По крайней мере, мелькнула мысль, хорошо хоть, что они не пригласили его на саму свадьбу. Вероятно, побоялись, что он явится туда со звеном «грирсонов» и устроит приличную заваруху. Кстати, не такая уж плохая идея – избавиться сразу от целой кучи рантье…
* * *
Спустя два дня полный энтузиазма Бен Дилл столкнулся с Гарвином на взлетно-посадочном поле PP.
– Поздравь меня, – заявил он. Гарвин одарил его холодным, рассеянным взглядом. – Я только что получил лицензию на право полетов в космосе! Теперь я и в самом деле пилот! Пошли в О-Клуб, отметим это событие.
– Извини, – сухо ответил Гарвин. – Я опаздываю на ротную перекличку. Может быть, в другой раз.
Он кивнул и продолжил свой путь. Дилл проводил его сердитым взглядом.
– Черта лысого я тебя извиню, – обиженно пробормотал он. – И чего он так озверел, интересно? Может, от меня воняет?
Джон Хедли инспектировал парк летающих кораблей, накрытый камуфляжной сетью, не только маскировочной в обычном смысле этого слова, но блокирующей инфракрасное и тепловое излучение.
– Ну что же, не так уж плохо, – сказал он милу Ангаре. Тот кивнул. – Шесть грузовых кораблей, восемь яхт, чертова уйма лихтеров, шесть модифицированных таможенных патрульных кораблей, все «грирсоны» и «жуковы», прошедшие испытания за пределами атмосферы… Что еще нам нужно?
– Ну, для начала разрушитель, крейсер, линкор, истребитель-бомбардировщик, – ответил Ангара.
– Ох, умеешь же ты подпортить настроение. Ты что, и впрямь ожидаешь нападения мусфиев или, может быть, Алена Редрута?
– Я ожидаю всего и не ожидаю ничего, – ответил Ангара. – Я открытый сосуд.
– Но признай – мы готовы в максимально возможной степени.
– Признаю, – согласился Ангара. – Просто мне хотелось бы, чтобы мы были готовы чуть больше. По крайней мере, мы неплохо рассредоточили свои силы, и все, что нам остается, – это терзаться беспокойством.
– Ну, есть и другие заботы, – сказал Хедли. – Учитывая, что на дорогу до лагеря Махан уйдет не менее получаса, а до рассвета осталось всего ничего, нам лучше поторопиться.
– Вижу, ты усвоил мою идею открытого сосуда.
– Я всегда ловлю каждое слово своих начальников, – с ханжеским видом сказал Хедли.
– Поговорим? – предложил Иоситаро слегка официальным тоном.
Гарвин оторвался от своих бумаг:
– Давай-давай, двигай.
– Тебе никто не говорил, что в последнее время ты ведешь себя просто по-свински?
Гарвин залился краской и вскочил из-за стола:
– Что ты мелешь? Услышать такое, да еще не от кого-нибудь, а от тебя!
– А кто еще тебе это скажет? Может, ты забыл, что мы друзья?
– Просто не обращай внимания, – сказал Гарвин. – Со мной все будет в полном порядке.
– Не сомневаюсь. Ты справишься с этим раньше или позже. Насколько мне известно, никто не умирает от разбитого сердца. Но до того, как прийти в себя, ты наделаешь чертову уйму глупостей. Будешь рычать на всех или проходить мимо знакомых, будто первый раз их видишь, или нести всякий вздор. Люди будут думать, что ты либо пьян, либо просто последнее дерьмо.
Гарвин с мрачным видом уставился на улицу, где солдаты учились стрелять из гранатометов, на время позаимствованных у артиллеристов. Те, кто служил в РР, должны были уметь обращаться с любым оружием, управлять любым средством передвижения.
– Кто бы ни прислал это приглашение, он тебе не ДРУГ, – продолжал Ньянгу. – И сумел-таки достать тебя.
– Тебе известно об этом?
– Известно, – ответил Иоситаро. – И к настоящему моменту об этом, скорее всего, догадывается половина наших.
– Я думал, что покончил с этим делом, забыл обо всем, – сказал Гарвин. – А потом – бах! И все вернулось.
– Ну да. Нгаи любит преподносить нам такие сюрпризы, снова и снова напоминая, что мы всего лишь люди.
– И как это, черт возьми, ты вдруг набрался такой мудрости?
– Запросто, – ответил Ньянгу. – Чужие проблемы всегда легко решать.
Гарвин криво улыбнулся:
– Ну, и что мне делать с этим, мой бесценный друг и советчик?
– Страдать где-нибудь подальше отсюда.
– Что? Взять отпуск? А если тут начнется заваруха, пока меня не будет? Это невозможно, – возразил Гарвин. – У меня слишком много дел.
– Никто не говорит, чтобы ты отлеживался где-нибудь в сторонке, – сказал Ньянгу. – Ты же знаешь, у нас на обучении новая группа рекрутов. Им как раз предстоит последнее испытание. Мы тут зажирели, работаем вполсилы и, по моему мнению, гоняем их плоховато. В каждой группе испытания не выдерживают всего двое-трое. Все это заставляет Хедли думать, что мы слишком расслабились с тех пор, как он взял нас к себе. Вот и давай, оттащи этих слабаков, скажем, в горы и задай им жару, чтобы по крайней мере пять или шесть из них запросились домой к мамочке.
– Куда конкретно?
Иоситаро посмотрел на висящую на стене карту:
– Туда, где есть реальная опасность. Потаскай этих белоручек по острову Дхарма, может, к отрогам горы Наджим. Прогуляйся с ними по нагорью. Там сейчас так холодно, что они сделают все, лишь бы побыстрее вернуться сюда, к теплу. Создай им боевые условия, чтобы полагались только на себя. – Ньянгу снова перевел взгляд на карту, обдумывая план. – Да, так мы и сделаем. Высадитесь вот здесь, где условия еще сносные, и потопаете в нагорья, вот сюда. Там, кстати, брошенная база мусфиев. Заодно посмотрите, может, найдете какие-то интересные сувенирчики. Наплетешь этим дурачкам, что на базе мы встретим их горячими хот-догами и холодным пивом, доставим со всеми удобствами обратно и присвоим соответствующие звания. А потом сделаешь самую скорбную физиономию, на какую способен, и скажешь: «К сожалению, корабля что-то не видно, придется нам топать обратно пешком». Некоторые, конечно, ударятся в слезы и решат бросить службу, а нам, сам понимаешь, только того и нужно. Гарвин перевел взгляд с Иоситаро на карту и обратно.
– Довольно жестокий замысел. Как давно ты сам проходил через такое же дерьмо?
– С год назад или около того. Кстати, твой вопрос кое о чем напомнил мне. Ты ведь официально так и не сдал квалификационный экзамен, верно? Вот тебе возможность сделать это. Ну что скажешь, друг мой? Какое бы название придумать для этого похода? Чтобы оно взволновало воображение наших новобранцев. Среди них, кстати, немало девушек. Что-нибудь вроде того, как это умеют делать на холо… «Иоситаро посылает Янсму на поиски сокровищ». Только «Иоситаро» слишком длинно… м-м-м…
– Ионкс… – подсказал Гарвин, и впервые за много дней на его лице промелькнула улыбка. – Иеркс. Иахус. Иоббос. Иодлес. Иакофс.
– Хватит развлекаться, сэр. И давай иди, собирай вещи.
– Спасибо, аспирант. Я, пожалуй, и впрямь послушаюсь твоего совета. Бог да поможет этим беднягам-новичкам. Пока меня не будет, ты остаешься за старшего.
– Ясное дело. И что замечательно – ты даже не понимаешь, что я справлюсь лучше.
У самого подножия гор, на склонах которых были построены поместья рантье, они воздвигли огромный, возвышающийся над Леггетом храм, почти крепость.
Религия, которую они исповедовали, была спокойная, во многом формальная, требующая точности в соблюдении обрядов. И главное, она помогала провести водораздел между аристократическими семьями и парвеню. Подлинный рантье с легкостью проходил через любой ритуал, одновременно восхищаясь туалетами друга или осуждая туалеты соперника в зависимости от того, чья очередь была пригласить «нескольких друзей» на праздничный обед, которым неизменно завершалась служба. Регент дождался, пока звуки хора растаяли в вышине, среди затянутых полумраком стропил храма, и вышел вперед. Его черно-белое одеяние развевалось и шелестело во время движения.
– Это второе чтение брачной церемонии между Лоем Куоро и Язифь Миллазин. Повторяю свой вопрос, который уже задавал в прошлый раз: может ли кто-нибудь из присутствующих назвать причину, препятствующую этим двоим вступить в брак?
Он помолчал, ожидая ответа. В задних рядах захихикали. У некоторых впереди стоящих шеи напряглись, но никто не повернулся, чтобы взглянуть на нечестивца.
– Таковых нет… – сказал регент. – Ну, что же… Давайте послушаем отрывок из Библии, имеющий отношение к этому дню…
«Грирсон» резко затормозил, но инерция движения была столь велика, что он смял кусты, растущие на краю поляны. Одиннадцать мужчин и женщин с огромными рюкзаками за спиной и бластерами в руках выбрались наружу и неуклюже разбежались по сторонам поляны, образуя защитный периметр.
Гарвин задержался в «грирсоне» и после мгновенного колебания включил микрофон.
– Командир, это Янсма.
– Слушаю, – бесцветным голосом ответил Бен Дилл.
– Прости, что я вел себя как последнее дерьмо.
Не дожидаясь ответа, Гарвин снял летный шлем, надел набекрень фуражку, выбрался наружу и присел на корточки в центре периметра рядом со стажеркой, назначенной командиром группы на сегодняшний день, и ее связистом.
Стажерка, как и другие рекруты, выглядела неважно – видимо, долгие недели учебы в лагере Махан здорово измотали девушку. Наверно, ее можно было бы назвать хорошенькой, отоспись она с недельку. Но сейчас ее лицо не утратило своей нездоровой бледности даже в лучах ослепительного солнца. Ей было семнадцать, как и остальным, и ее голова была наголо обрита.
Люк «грирсона» захлопнулся, и корабль резко ушел вверх. В соответствии с требованием тактики высадки в джунглях сегодня ему предстояло сделать еще одно, ложное приземление, прежде чем вернуться в лагерь Махан.
Монтагна – так звали стажерку – поначалу привычно дожидалась, пока Гарвин скажет ей, что делать. Она, видно, еще не осознала в полной мере, что сейчас она командир. Придя в себя, она торопливо вытащила карту и убедилась, что они приземлились именно там, где и предполагалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38