А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Воссоединение семьи Сантанджело произошло, однако, не так легко, как он р
ассчитывал.
Лаки приняла Стива сразу и безоговорочно, однако Джино потребовалось до
вольно много времени, чтобы свыкнуться с мыслью, что у него есть сын-мулат
, появившийся на свет в результате одной очень давней ночи, проведенной и
м с матерью Стивена Ц Карри.
В конце концов, однако, все стало на свои места. Даже компаньон Стивена Май
ерсон, узнав о его желании перебраться в Лос-Анджелес, отнесся к этому с п
ониманием и тут же предложил открыть в этом городе западное отделение МЛ
Б.
В итоге Стивен оказался совершенно прав.
Переезд в Лос-Анджелес дал карьере Мэри Лу новый толчок, да такой мощный,
что буквально через считанные месяцы она получила первую значительную
роль в кино. Фирма Стивена Ц западное отделение МЛБ, получившее названи
е «Майерсон и Беркли»Ц тоже процветала, и оба были уверены, что в их жизни
начинается новый, еще более счастливый, этап.
Ц Вас ждут на площадке, миссис Беркли, Ц окликнула Мэри Лу ассистент ре
жиссера, заглянув в приоткрытую дверь ее трейлера.
Ц Иду! Ц отозвалась Мэри Лу, возвращаясь к настоящему. Ц Уже иду!..

Глава 5

Красный «Феррари» мчался по шоссе Пасифик-Коуст. Из колонок проигрывате
ля неслись композиции Мэрвина Гэя, и Лаки чувствовала, как с каждой минут
ой у нее повышается настроение. Она надеялась, что приняла правильное ре
шение; Джино, во всяком случае, думал именно так, а для нее его мнение значи
ло очень много.
«Нужно прислушиваться к собственным ощущениям, Ц сказал он ей. Ц И если
чувствуешь, что все правильно, Ц так и поступай».
И все же последним критерием правильности принятого решения было для не
е то, как отреагируют на эту потрясающую новость участники приема, и в пер
вую очередь Ц Ленни. Сейчас, конечно, было уже поздно, однако несколько ра
з Лаки подумала о том, что ей все же следовало поделиться с мужем тем, что б
ыло у нее на уме. Остановило ее только то, что Ленни, обладая аналитическим
умом, имел обыкновение все взвешивать и раскладывать по полочкам, а как р
аз этого-то она и не хотела. То, что Лаки собиралась сообщить, нельзя было а
нализировать Ц это можно было только принимать или… не принимать.
Первыми, кого Лаки увидела в просторной кухне особняка, стоявшего на бер
егу Тихого океана, были маленький Джино, Мария, их чернокожая гувернантк
а Чичи и Бобби Ц пятнадцатилетний красавчик, точная копия своего деда.
Ц Привет, ма, Ц сказал Бобби. Ц Хочешь взглянуть на мой новый смокинг от
Армани? Ты просто обалдеешь!
Ц Не сомневаюсь, Ц сухо заметила Лаки. Ц Кстати, с чего ты решил, что теб
е уже можно носить смокинг, да еще от Армани? В твоем возрасте следует одев
аться скромнее.
Ц Мне так сказал дед. Ц Бобби широко ухмыльнулся.
Ц Джино тебя балует, Ц сказала Лаки.
Ц Угу. Ц Бобби снова улыбнулся. Ц Но я ничего не имею против.
Лаки только покачала головой. Она сама разрешила своему старшему сыну по
йти сегодня на прием; что касалось Джино-младшего и Марии, то они, по ее мне
нию, были еще слишком малы, а Лаки не собиралась делать из них избалованны
х голливудских детей. Слишком много она видела этих пресыщенных, скверно
воспитанных, наглых подростков, которые уже в шестнадцать получали в по
дарок собственный «Порше».
Чичи, которая работала у Лаки с тех пор, как родился Бобби, накрывала на ст
ол, собираясь кормить младших детей.
Ц Как вкусно пахнет!.. Ц с подъемом проговорила Лаки. Ц Ну-ка, кто первый
съест свою порцию?
Ц А где папа? Ц спросила Мария. Ц Он обещал побегать с нами по берегу.
Мария была очаровательным ребенком с огромными зелеными глазами и тонк
ими, как паутинка, светлыми волосиками, которые обещали со временем прев
ратиться в роскошные белокурые локоны. Она была очень похожа на Ленни, в т
о время как Джино пошел внешностью в Лаки.
Ц Папа работает, Ц объяснила Лаки. Ц Он побегает с вами в выходные, ладн
о?
Мордашка Марии вытянулась.
Ц Но ты же говорила, что я могу побегать по берегу, мама, Ц серьезно сказа
ла она. Ц Ты же обещала!
Лаки улыбнулась.
Ц Я знаю, Ц сказала она, вспоминая, какой она сама была в восемь лет. У нее
не было матери, которая могла бы за ней присматривать, Ц только мрачные о
хранники и глухие стены, окружающие особняк в Бель-Эйр, в котором отец пря
тал ее от наемных убийц. Ц Я иду наверх готовиться к приему, Ц объявила о
на. Ц Когда я вернусь, надеюсь, что все будет съедено. И еще я хочу, чтобы ко
е-кто переоделся в домашние халатики и был готов поцеловать меня перед с
ном, потому что сегодня я вернусь очень поздно.
Маленький Джино хихикнул. Лаки наклонилась и, быстро обняв сына, поспеши
ла наверх, в спальню, где ее уже ждал личный парикмахер Нед. Обычно Лаки пр
ичесывалась и укладывала волосы сама, но сегодня она решила, что будет го
раздо лучше, если над ее прической поработает профессионал.
Нед от волнения грыз ногти сразу на обеих руках.
Ц В чем дело, Недди? Ц спросила Лаки, падая в кресло перед зеркалом.
Ц Как в чем? Ц удивился он. Ц Я волнуюсь.
Вы всегда так торопитесь, так спешите…
Ц Особенно сегодня, Ц сказала Лаки решительно. Ц В пять тридцать я дол
жна уже сидеть в лимузине, а мне еще надо одеться и подкраситься.
Ц О'кей, Ц вздохнул Нед, накидывая ей на плечи накидку. Ц Какую вы хотит
е прическу?
Ц Высокую. И еще, Недди, сегодня я хочу что-нибудь особенное.
Ц То есть вы хотите быть непохожей на себя? Ц укоризненно спросил Нед.
Ц Точно, Ц подтвердила Лаки. Ц Могу я хотя бы раз позволить себе выгляд
еть как взрослая женщина или нет?
Ц Разумеется, разумеется. Ц Парикмахер протяжно вздохнул. Ц Только не
торопите меня.
Я не люблю, когда меня торопят, Ц от этого у меня начинают дрожать руки. И н
е вертитесь, О'кей?
Ц У тебя есть двадцать минут, Ц сказала Лаки. Ц Больше мне все равно не
высидеть.
Ц О боже! Ц Нед трагически возвел очи горе. Ц Лучше бы я делал прически
кинозвездам!
Эти, по крайней мере, способны любоваться на себя в зеркало часами!
Он, однако, сумел причесать и уложить ей волосы в рекордно короткий срок, и
Лаки, поблагодарив Неда, поспешила его отослать. Как только парикмахер у
шел, она бросилась в ванную и встала под душ, стараясь не замочить голову.
Потом она досуха растерлась жестким махровым полотенцем и брызнула на с
ебя любимыми духами Ленни.
Затем настал черед макияжа. С этой работой Лаки справилась быстро Ц она
никогда не делала «себе лицо», пребывая в непоколебимой уверенности, что
Бог и так наградил ее достаточно щедро. Подкрасив ресницы и подведя губы,
она сочла, что сделала больше чем достаточно, и втиснулась в длинное шелк
овое платье от Валентине. Платье было ярко-красным, с тонюсенькими желты
ми полосочками, глубоким вырезом и разрезом до бедра. Платье было достат
очно откровенным: оно ничего не скрывало, и Лаки порадовалась про себя, чт
о она достаточно стройна.
Будь в ее фигуре хоть малейший изъян, и она не смогла бы надеть это шикарно
е платье, в которое влюбилась с первого взгляда.
Несколько минут Лаки с удовольствием рассматривала себя в зеркало. «Вот
теперь, Ц подумала она с удовлетворением, Ц я действительно выгляжу, ка
к взрослая женщина. Как настоящая Лаки Сантанджело…»
В школе ее называли Лаки Сант. Под этим именем она значилась во всех докум
ентах и в классном журнале, и никто из учителей, за исключением, быть может
, директора, не знал ни ее настоящей фамилии, ни того, что она приходится до
черью широко известному в определенных кругах Джино Сантанджело Ц кру
пному лас-вегасскому магнату, владельцу сети отелей и казино, преуспева
ющему дельцу с несколько сомнительным прошлым.
«О, Джино!.. Ц подумала Лаки. Ц Отец. Дорогой мой человек… Сколько же мы с т
обой пережили вместе?» Того, что им досталось, другому хватило бы на неско
лько жизней, но Лаки ни о чем не жалела. Напротив, она была только рада тому,
что трудности и опасности укрепили ее связь с отцом, и теперь разрушить е
е было не под силу никому.
Лаки очень хорошо помнила, как в девятнадцать лет упрашивала отца позвол
ить ей возглавить семейный бизнес, но Джино долго не соглашался.
Ц Девочки должны выходить замуж и рожать детей, Ц говорил он ей.
Ц Только не я, Ц отвечала ему Лаки упрямо. Ц Ведь я не просто девчонка, я
Ц Сантанджело, а это кое-что значит. Я могу сделать все, что угодно.
И она действительно могла. Когда Лаки показала отцу, на что она в действит
ельности способна, он не только уступил, но и признал в ней делового партн
ера, который не уступает ему ни в уме, ни в решительности, ни в деловой хват
ке.
Открыв сейф, Лаки достала оттуда золотые сережки с бриллиантами, которые
Ленни подарил ей на сорокалетие. На руку она надела широкий браслет с бри
ллиантами и изумрудами Ц подарок отца Ц и, бросив взгляд на часы, коротк
о вздохнула. Времени было двадцать минут шестого, а она была уже полность
ю готова.
Внизу Бобби, одетый в смокинг, стоял в картинной позе возле камина, красуя
сь перед братом и сестрой.
Ц Почему нам тоже нельзя поехать? Ц спросила Мария, завидев спускающую
ся по лестнице Лаки.
Ц Потому что это не детский утренник, Ц ответила Лаки, любуясь дочерью.
В пушистой байковой пижамке с портретом пса Снупи на кармане Мария выгля
дела очаровательно. Ц Сегодняшний прием только для взрослых, к тому же м
ама идет не столько развлекаться, сколько работать. Я должна сказать реч
ь…
Ц И все будут тебя слушать?! Ц ахнула Мария.
Ц А ты как думала, маленькая? Конечно, будут.
Ц Если этот пли… плием только для взрослых, почему Бобби идет? Ц спроси
л маленький Джино.
Ц Потому что он выше, чем все мы, вместе взятые, Ц нашлась Лаки. Это был хо
роший ответ, к тому же она была недалека от истины: если бы Лаки посадила М
арию к себе на плечи, то глаза девочки пришлись бы как раз вровень с глазам
и ее старшего сына. Ц Лимузин приехал? Ц спросила она у Бобби.
Ц Только что.
Ц Тогда идем, Ц сказала Лаки, целуя Марию и Джино-младшего.

Ц Послушай, дорогая, я никак не могу найти свой галстук! Ц пожаловался С
тивен в телефонную трубку, неловко прижимая ее к уху плечом.
Обе руки он чуть не по локоть запустил в верхний ящик комода, но галстука н
е было и здесь.
Ц Ты соображаешь, что ты делаешь, Стив? Ц спросила Мэри Лу, с трудом сдерж
ивая смех. Ц По-моему, только ты способен позвонить жене на съемочную пл
ощадку! Между прочим, ты запорол Ленни почти готовый дубль!
Она говорила по своему сотовому телефону, старательно отворачиваясь от
своего партнера-актера, который никак не мог поверить, что Мэри Лу не откл
ючила свой аппарат на время съемок сцены.
Ц Извини, родная, Ц сказал Стив, Ц но это срочно. Лаки вот-вот будет здес
ь.
Ц Твой галстук на вешалке за ширмой Ц там, куда я повесила его сегодня у
тром. Я тебе раз пять сказала, где он.
Ц Ах да, верно. Конечно! Ц воскликнул Стивен, вспоминая. Ц Ну точно, вон о
н висит.
Ц Ты когда-нибудь доведешь меня до сумасшествия, Стив, Ц сказала Мэри Л
у, притворяясь сердитой.
Ц Серьезно?
Она негромко хихикнула.
Ц Совершенно серьезно, Стив.
Ц О'кей, крошка… Ц сказал он низким, бесконечно сексуальным голосом. Ц
Сегодня вечером. Жди. Я приеду и попробую довести тебя до полного сумасше
ствия.
Ц О-о-о, Стив!..
Теперь уже оба они захихикали, как настоящие сумасшедшие, защищенные от
вежливого недоумения посторонних сознанием того, что даже теперь они вс
е еще без ума друг от друга и что с каждым новым проведенным в браке годом
их сексуальные отношения становятся все лучше.
Ц Мэри Лу! Ц крикнул ей Ленни Голден. Ц Мы все хотели бы закончить фильм
в этом году.
В этом, а не в будущем. Или у тебя другие планы?
Ц Извини, Ленни, Ц виновато откликнулась актриса. Ц Пока, любимый, Ц д
обавила она в трубку. Ц Увидимся вечером. Я должна сказать тебе что-то со
вершенно особенное.
Ц Что? Ц спросил Стив, от души надеясь, что она не подписала новый контра
кт на съемку, не посоветовавшись с ним. Стив рассчитывал, что после съемок
у Ленни Голдена они с женой устроят себе роскошные каникулы где-нибудь н
а Гавайях.
Ц Увидимся Ц тогда скажу, Ц лукаво проговорила Мэри Лу и выключила тел
ефон.
Ц Ну что, можно продолжать? Ц с сарказмом спросил Ленни, давая знак свет
оустановщику и оператору.
Ц Да, пожалуйста, мистер Голден, Ц величественно отозвалась актриса, ул
ыбаясь своей неотразимой улыбкой.
И ни один человек из съемочной группы даже не подумал на нее сердиться.

Глава 6

То, что девушка называла «прошвырнуться», не особенно понравилось ее тем
нокожему кавалеру. В глубине души он рассчитывал на сеанс быстрого секса
на заднем сиденье своего джипа или, в крайнем случае, на минет, однако пос
ле того, как они побывали в двух закусочных и выпили по паре шоколадных ко
ктейлей, ему стало ясно, что у его спутницы есть какая-то своя программа.
Эта девушка помыкала им всегда Ц с того самого времени, когда они были де
тьми. Сходи туда, сделай это Ц эти распоряжения она отдавала с восхитите
льной небрежностью, и он ни разу не посмел ослушаться. Сначала это был обы
чный диктат возраста Ц как-никак, она была на два года старше, но со време
нем покорность перешла в привычку.
Не то чтобы он не пытался вырваться. Напротив, временами он просто ненави
дел ее, однако от попыток восстать его удерживало одно немаловажное обст
оятельство.
Он постоянно хотел ее и надеялся, что рано или поздно она уступит, Ц усту
пит, хотя бы просто повинуясь собственному капризу или настроению минут
ы.
И тогда наступит его час. Юноша был уверен, что достаточно будет ему хотя б
ы раз обладать ею, и ее власть над ним кончится Ц он будет свободен. Пока ж
е он позволял ей командовать собой.
В конце концов они заехали в супермаркет и купили там две упаковки пива п
о шесть банок в каждой. Девушка выглядела много старше своих восемнадцат
и лет , да и кассир был слишком взволнован, таращась на ее груди.
На стоянке девушка откупорила две жестянки и протянула одну своему спут
нику.
Ц Кто допьет последним, тот какашка, Ц быстро сказала она, поднося банк
у к губам.
Юноша не имел ничего против того, чтобы посоревноваться. В свое время он к
лятвенно обещал отцу никогда не садиться за руль пьяным, но сейчас данно
е когда-то слово совершенно вылетело у него из головы, к тому же пиво оказ
алось вкусным и холодным. Ему удалось первым опустошить свою жестянку, и
эта небольшая победа помогла ему почувствовать себя увереннее.
Ц И что мы будем делать теперь? Ц сказал он нарочито ленивым тоном, швыр
нув пустую банку под ближайшую машину.
Ц Не знаю. Ц Девушка пожала плечами.
Ц Как насчет того, чтобы закатиться в кино?
Ц Забава для малолеток, Ц отрезала она, играя серебряными кольцами, кот
орыми было украшено ее проколотое в нескольких местах ухо. Ц Могу предл
ожить кое-что получше. Давай что-нибудь украдем! Ц сказала она таким тон
ом, словно речь шла о каком-то пустяке.
Ц Как так? Ц опешил юноша. Ц Зачем?
Ц А просто для смеха. Ц Девушка была уверена в своей власти. Ц Нет, пуст
ь это будет что-то вроде обряда посвящения. Если ты хочешь и дальше дружит
ь со мной, ты должен сделать что-то такое, чтобы я могла в тебе не сомневать
ся.
Ц Дружить? Ц тупо переспросил юноша, гадая, что скрывается за этим слов
ом.
Ц Да не трусь ты! Ц Девушка досадливо дернула плечом. Ц Делов-то Ц раз
плюнуть. Мы зайдем в музыкальный магазин и посмотрим, сколько компакт-ди
сков ты сможешь украсть.
Ц Почему бы мне просто не купить их? Ц резонно возразил юноша. Ц Отец оп
лачивает мои счета без всяких разговоров.
Ц В чем дело, красавчик? Ц презрительно бросила девушка. Ц Папочкин сы
нок боится нажить неприятности?
Ц Нет. Просто…
Ц Что с тобой, цыпленочек? Ц продолжала она насмешливо, не слушая его сл
абых протестов. Ц Похоже, пока вы торчали в Нью-Йорке, папочка держал теб
я под замком. Я-то думала, ты храбрее!
Ц Я ничего не боюсь! Ц ответил юноша вызывающе.
Ц Не-ет! Ты Ц настоящий папочкин сынок, вот ты кто.
Ц Нет! Ц почти крикнул он и, резким движением открыв еще одну жестянку с
пивом, сделал огромный глоток. Ц Ничего подобного! Ц добавил он, вытира
я губы тыльной стороной руки.
Ц Так ты у нас, значит, крутой? Ц Девушка прищурилась.
Ц Ты плохо меня знаешь, Ц возразил парень.
Ц Я отлично тебя знаю, Ц быстро сказала девушка. Ц Готова спорить на чт
о угодно, что ты еще ни разу не трахался.
То, что она знает его самый главный, тщательно охраняемый секрет, потрясл
о юношу.
Ц Вот и нет, Ц поспешно ответил он. Ц Я…
Ц Тогда отлично, Ц сказала девушка. Ц Мне нравятся парни, которые не зо
вут на помощь папочку, как только у них встанет.
1 2 3 4 5 6