А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет, Бласко! Не надо кровопролития! Что будет хорошего, если ты убьешь его? Он погубил эти годы нашей жизни. Но теперь все кончено. А если ты убьешь его, нам от этого будет только вред.
– Отойди, женщина! – потребовал капитан. – Думаешь, я нуждаюсь в том, чтобы ты просила за меня? Пусть он спустится, и я собственноручно вырву ему сердце! У меня еще остались обе руки, и я с радостью ими воспользуюсь.
Он направился к лестнице, но ему было нелегко взбираться по ступенькам. Бласко стоял неподвижно рядом с Бьянкой, вцепившейся ему в руку. Пилар подбежала к капитану и обняла его:
– Я не пущу тебя! Ты не можешь… не должен… Он молод и силен, а ты сам говорил, что стал дырявой посудиной. Я не сдвинусь с места, а если он захочет убить тебя, то сначала ему придется убить меня!
– Пиллер… – начал капитан.
Бласко отвернулся.
– Пошли, Бьянка, – сказал он. – Забирай с собой мальчика и больше никогда не переступай порог этого дома.
Бласко начал подниматься, и Бьянка побежала следом.
– Исабелья! – крикнул он. – Мы уходим отсюда. Оставляем английского пирата с его одной ногой и одышкой. Он не стоит того, чтобы его убивать. Пошли скорее!
Пилар обнимала отца за шею, прислушиваясь к звукам наверху.
– Они уходят, – сказала она.
Капитан заворчал, но Пилар увидела, что в глазах, которые только что пылали ненавистью, теперь блестят слезы.
– Пускай уходят, – отозвался он. – Далеко им не уйти. Мы не позволим грязным донам осквернять девонскую землю, девочка. – Он прижал ее к себе. – Этот испанец прикончил бы меня. Уже второй раз за несколько месяцев я стоял близко от дона и видел смерть на его лице, но каждый раз кто-то предлагал свою молодую жизнь взамен моей. Это стоит запомнить, малышка Пиллер. Это может согреть сердце человека.
Исабелья выбежала из дома и мчалась во весь опор всю дорогу до Харди-Холла. Она много раз мечтала, что это произойдет, но совсем не так, как произошло теперь. Бласко пришел к ним, как она и надеялась, но он за брал с собой Бьянку, которая ушла с ним, как много лет назад ушла из цыганского табора в жизнь Исабельи.
Теперь ей все стало понятно. Бласко любил не ее, а Бьянку. Когда он стоял перед ней, она видела не героя своих грез, а подлинного Бласко. Годы, проведенные с капитаном, помогли ей понять Бласко. Таким людям, как он и капитан, нужны такие, как Бьянка.
Исабелья добралась до ворот Харди-Холла и побежала по лужайкам. Бьянка вышла ей навстречу. Они остановились в нескольких шагах друг от друга.
Бьянка снова стала молодой – ее глаза сияли и казались огромными. На смуглых щеках играл легкий румянец; она очень походила на ту юную цыганку, которая танцевала в патио их дома в Испании.
– Мне очень жаль, Исабелья, – начала Бьянка… – Жаль, что он вернулся?
– Жаль, что ты узнала…
– Все эти годы ты скрывала это от меня, – сказала Исабелья. – Я говорила тебе о своих чувствах и надеждах, а ты молчала. Я поверяла тебе свои глупые мысли, когда ты растила его ребенка!
– Мы и так достаточно страдали. Мы не могли причинять боль друг другу.
– А теперь ты покидаешь меня. Мы провели вместе много времени, Бьянка. Я не могу представить свою жизнь без тебя.
– Я никогда не покину тебя, если я тебе нужна. Если мы уедем отсюда, ты уедешь с нами.
– Я пришла исповедаться в своих грехах и причаститься.
– В доме новый священник, и ты его знаешь.
Исабелья медленно направилась к часовне. Бьянка шла рядом.
– Иди в часовню и жди там, – сказала она. – А я попрошу его прийти к тебе.
Исабелья повиновалась. Она вошла в часовню, дверь которой была открыта. Лишенное покрывал и чаш, помещение казалось пустым и холодным. Она поежилась и опустилась на колени, чтобы помолиться. В такой позе ее застал Доминго. Исабелья услышала его шаги и поднялась. Несколько секунд они стояли, молча изучая друг друга. Каждый видел изменения, происшедшие в другом, и все же это были та же самая Исабелья и тот же самый Доминго.
Доминго заговорил первым:
– Исабелья… после стольких лет! Это кажется невероятным!
– Доминго!
Глядя на его изможденное лицо, Исабелья понимала, что он жил в условиях далеких от удобств.
– Я так часто думал о том, что встречу тебя, – сказал Доминго. – Я верил, что когда-нибудь это произойдет.
– Я тоже верила, Доминго. Я часто сидела у окна, глядя на море. Я привыкла мечтать, что вы приедете за мной – ты, Бласко или мой отец.
– Твой отец погиб, преследуя похитителей.
Исабелья опустила голову.
– Мы прибыли на побережье, когда пираты уже отплыли, – продолжал Доминго. – Твой отец не мог ждать. Он хотел сразу же отправляться в погоню. Англичане захватили корабль, на котором плыл дон Алонсо, и он затеял ссору с одним из них.
– Понятно, – промолвила она. – А ты стал священником.
Он кивнул:
– Мне казалось, что так велит Бог.
– Ты иезуит, Доминго, и поступил очень храбро, прибыв в еретическую страну.
Доминго хотел рассказать ей правду о себе, но ему не хватило смелости. Он начал рассказывать о ее матери, построившей новый дом на руинах старого, о Габриеле, Сабине и их недавно родившемся ребенке.
– Все это кажется таким далеким, – вздохнула Исабелья. – Моя мать построила новую жизнь, а у меня новая жизнь здесь. У меня есть муж, Доминго. Ты знаешь, что он женился на мне из-за нашего ребенка – девочки?
Доминго медленно кивнул:
– Я думал отвезти тебя домой. Мне казалось, что ты захочешь уйти в монастырь и забыть обо всем.
– У меня есть дочь, – ответила Исабелья, – и я ее очень люблю.
– А этот человек?.. Исабелья, ты должна его ненавидеть!
– Я пыталась справиться с ненавистью. Он практически вовсе не досаждает мне своим вниманием, так как был тяжело ранен в море. Он обожает нашу дочь. Ни я, ни он не можем потерять ее, Доминго. Она связала нас воедино. Мы не любим друг друга, но оба любим нашу девочку. Если ты вернешься в Испанию, скажи моей матери, что у меня есть дочь, которая мне очень дорога, и теперь я понимаю, как она страдала за меня. Но теперь все кончено. У нее есть Габриель, Сабина и их дети, а у меня есть Пилар. Ты, Доминго, останешься здесь на какое-то время – ведь ты занял место мистера Хита, не так ли?
– Да, – кивнул Доминго. – Я занял его место.
– Доминго, здесь опасно. Мистера Хита однажды чуть не поймали. Он успел спрятаться в тайник, и его не нашли.
– Знаю, – отозвался Доминго.
– Ты знаешь все это, и, тем не менее, приехал сюда! Доминго вновь опустил голову, ибо не мог встретить ее взгляд. Ему хотелось крикнуть: «Я шпион! Я не тот святой подвижник, за которого ты меня принимаешь! Я шпионю для врагов нашей Церкви и нашей страны. И я стал шпионом, потому что испугался. Я опозорил свою сутану. А труднее всего мне выносить почет и уважение, которые оказывают окружающие».
– Здесь многое происходит, – продолжала Исабелья. – Сэру Уолтеру и леди Харди приходится соблюдать величайшую осторожность. Они не доверяли мистеру Хиту все свои секреты. Но теперь сюда приехали ты и Бласко, и, так как вы наши дорогие друзья, Харди могут не бояться доверить вам свои тайны. События развиваются быстро, Доминго. Мы слышим великие новости от тех, кто прибывает из Испании.
Скоро эта страна освободится от еретиков, которые ей управляют. Святая вера будет восстановлена. Мы знаем это, Доминго, потому что укрываем приезжающих из Испании. Каждый день они привозят свежие новости, каждый день мы узнаем, что великий момент все ближе и ближе. А теперь мы будем чувствовать себя в безопасности, Доминго, потому что ты здесь и мы можем доверять тебе.
– Умоляю, Исабелья, не говори такие вещи. Я хочу быть только священником.
– О, Доминго, отважный Доминго, как же я рада, что ты приехал!
Исабелья закрыла лицо руками и заплакала. Когда она посмотрела на Доминго, то увидела, что его губы шепчут молитву.
Она не знала, что он повторяет: «Боже, прости меня!»
Капитан сидел на лужайке, обдумывая планы мести.
Испанцы в Девоне! Этот человек выдал себя, открыто явившись к нему в дом и бросив ему вызов. Он забрал с собой Бьянку и Роберто. Они живут в Харди-Холле, и он собирается жениться на Бьянке. Но что он делает в Харди-Холле? Почему он приехал? Что за странные вещи происходят неподалеку от его дома?
Капитан не сомневался, что все моря и богатые земли в Новом Свете должны принадлежать англичанам. Но доны добрались туда раньше – и у них были корабли и средства для их снаряжения. Однако теперь все изменилось. На троне Англии сидит женщина, стоящая двух таких, как испанский король-монах. Она знает такие вещи, которые неизвестны многим мужчинам. Доны с их орудиями пыток и аутодафе – не те люди, которые могут удержать то, что захватили. Индейцы были хорошими друзьями, но плохими врагами; они были готовы дружить с теми, кто приезжал торговать и жить с ними в мире, молясь своему Богу и не любопытствуя, каким богам молятся они. А доны приходили с огнем, мечом, орудиями пыток и инквизиторами. Им были нужны не друзья, а католики. Они делали грубые ошибки, каких никогда бы не сделали англичане.
– Разрази меня гром! – бормотал капитан. – Мы вышвырнем их из морей! Дайте нам время, и Испания ослабеет, а англичане получат то, что по праву заслужи ли своей отвагой и искусством кораблевождения. Они получат Новый Свет и сделают его своим навсегда.
Но что понадобилось донам в Девоне? Капитан был человеком, который смотрит фактам в лицо. Испанцы были серьезными противниками и знали, что имеют дело с таким же опасным врагом, как они сами. Солнце Англии еще не взошло, но его лучи уже светили из-за горизонта алым, синим и золотым цветом.
Коварные доны это знали. Поэтому они и сооружали в своих гаванях мощный флот для нападения на Англию. В их распоряжении было сколько угодно денег, а многие нейтральные наблюдатели утверждали, что против такого флота не устоит ни один противник.
А теперь доны были здесь, в Девоне. Их шпионы повсюду. Они даже пробрались в дом капитана!
Они должны быть схвачены и умереть смертью предателей. Он подберется поближе к эшафоту и будет смеяться в лицо испанцу, который осмелился бросить ему вызов и увести у него Бьянку.
Бьянка! Эта женщина многое для него значила. Капитан часто думал о том, как он поступит, если столкнется лицом к лицу с отцом Роберто. Это, наконец, произошло, но судьба обошлась с ним неласково. Она дождалась, пока он превратится в старого калеку, не способного выходить в море. Поэтому испанец одержал верх, и он, кажется, сейчас не сидел бы здесь, размышляя о происшедшем, если бы не его малышка Пиллер.
Капитан не мог думать о своей дочери без чувства нежности – когда человек становится старым, теряет ногу и мучается от боли в боку, причиняемой старой раной, он неизбежно делается мягче. Теперь у него часто появлялись слезы на глазах, чего никогда не бывало раньше, причем эти слезы были вызваны не гневом, а совсем иными переживаниями.
«Эти двое спасли мне жизнь, – говорил себе капитан. – Когда-нибудь я увижу в этом доме их детишек, и они будут звать меня капитаном. Разрази меня гром, ради такого стоит пожить даже с одной ногой, болью в боку и слезами, то и дело появляющимися на глазах! Возможно, в будущем году вернется Петрок, и Пиллер сделает так, как я хочу. А к тому времени гнездо шпионов в Харди-Холле будет уничтожено».
Быть может, ему удастся вернуть Бьянку. Она вернется ради Роберто, которому он пообещает часть своего со стояния, Исабелья все еще здесь. Она не покинула его – ведь она его жена и мать Пиллер, а если они хотят отобрать у него девочку, то пусть попробуют!
Короче говоря, они заживут по-прежнему, и он возьмет с собой Бьянку и Исабелью посмотреть, как поступают честные англичане с испанскими предателями.
Тогда они увидят, что он все еще тот же капитан, который совершал рейды на их побережье, сделал их своими женщинами и всегда брал все, что пожелает.
«А пока что пусть думают, что они в безопасности».
У капитана имелись тайные мысли, забавлявшие его. Он не в состоянии путешествовать по морю, но может добраться до Плимута, где у него есть знакомые, которым можно доверять.
Один из них отправился в Лондон на следующий день после того, как Бласко Каррамадино проник в его дом, и вскоре делами в Харди-Холле займутся люди, знающие толк в таких вещах.
Лето шло к концу. Для Бьянки и Бласко это было самое чудесное лето в их жизни. Казалось, они забыли обо всем, найдя друг друга. Вскоре они поженились.
Харди были удивлены столь нетрадиционным поведением, но в сложившихся необычных обстоятельствах оказали всю необходимую помощь, и брачная церемония осуществилась в часовне под руководством Доминго. Они были готовы поверить, что прибытие братьев – истинное чудо, и объясняли его как знак того, что Бог ими доволен. Бьянка теперь жила под их кровом. Роберто мог исповедовать религию своих родителей. Если бы им еще удалось женить Говарда на Пилар и забрать ее в Харди-Холл вместе с Исабельей, то они бы убедились, что их труды в самом деле благословлены свыше.
– Мы должны иметь терпение, – говорил сэр Уолтер.
Леди Харди была готова вместе с ним дать свое благословение браку Бьянки и Бласко, который при других обстоятельствах вызывал бы у них серьезные сомнения.
Итак, Бласко и Бьянка в эти летние месяцы думали лишь о том, что вновь обрели друг друга, а Бласко к тому же радовался, найдя сына.
Для него и Бьянки все находящееся за пределами их маленького круга казалось неопределенным и незначительным. Но Бласко не забывал о миссии, порученной ему королем Испании. Его задачей было бродить по го роду, слоняться по мощеным улицам, стоять у стены, глазея на корабли в гавани, и собирать любые сведения, полезные для Испании.
– Вы иностранец? – часто спрашивали его люди.
– Да, – отвечал он им.
– Конечно, француз – мы сразу догадались. Смотри те на наши прекрасные корабли. Вы много о них знаете?
– Совсем немного. Но выглядят они великолепно.
– Видите тот, который находится прямо перед вами? Это один из тридцати шести пушечных галеонов короле вы, класса дредноута. Не так давно здесь побывали «Антилопа» и «Свифтшур». Думаю, таких галеонов нет нигде в мире.
– А куда они плывут, покидая эту гавань?
– Королева велит им держаться у берега, так как мы здесь много слышали об испанцах.
Бласко собирал сведения по кусочкам – ведь именно с этой целью его и направили в Англию. Он понимал, почему ему велели сопровождать брата. Доминго с его худым аскетичным лицом не мог сидеть и пить в тавернах с этими людьми, не мог внушить им такое доверие, чтобы они стали выбалтывать секреты. Он походил на того, кем был, – на священника, а священники вызывали подозрения.
Возвращаясь в Харди-Холл, Бласко писал отчеты, Доминго зашифровывал их, а Чарли Монк отвозил в дом на вересковой пустоши, откуда их должны были везти на восток – возможно, какому-нибудь посыльному, который темной ночью отправлялся из Англии в Испанию.
Бласко выполнял королевское поручение, так как считал это своим долгом, но его мысли были с Бьянкой и сыном. Он все больше любил сельские пейзажи Девона с их мягким солнцем и цветущими живыми изгородями, наслаждаясь также суетой города и кипучей деятельностью в порту.
Бласко чувствовал, что достиг всего, ради чего стоило жить. Это было реальностью, а все остальное – сном, быстро забываемым при свете дня. Париж, улица Бетизи и даже поместье Каррамадино казались чем-то принадлежащим к иному миру. Когда-нибудь он вернется домой, но это в будущем, а сейчас он жил настоящим.
Бласко был рад, что не убил капитана. Сделать это не составило бы труда, но насилие не соответствовало мирному пейзажу. К тому же человек, которого он так ненавидел все эти годы, был мужем Исабельи и отцом очаровательной Пилар. Если бы судьба и Провидение дозволили ему выполнение единственного желания, он бы попросил, чтобы Пилар была близнецом Роберто. Он уже полюбил эту девочку.
Роберто тоже любил Пилар. Только из-за нее он сожалел об уходе из дома капитана. Бласко казалось, что его сын куда больше подходит Пилар, чем серьезный Говард, который хотя и был славным парнем, но куда более скучным в сравнении с Роберто и Пилар. Бласко часто говорил с сыном о Пилар и при упоминании ее имени всегда видел в глазах у сына глубокую привязанность.
– Я всегда думал, что она моя сестра.
– Сын мой, – сказал Бласко, – если ты пожелаешь, между вами могут возникнуть более тесные семейные связи. Ты любишь ее, и я уверен, что она любит тебя. Почему бы вам не пожениться? Я был бы счастлив приветствовать ее как свою дочь.
– Жениться на Пилар? Но ведь она выходит замуж за Говарда, а я собираюсь жениться на Бесс.
– Брак не считается браком до совершения церемонии. Вы задумывали ваши браки до того, как узнали, что вы не брат и сестра.
– Это верно, – согласился Роберто.
После этого он долго молчал. Бласко наблюдал за ним и видел, как на губах у сына мелькает улыбка.
Пилар сидела с капитаном на лужайке. Они наблюдали за кораблями в гавани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39