А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Светловолосую барышню, гостью маркиза, – произнесла она громко и отчетливо. – Вы ее видели?
– Как же, мэм, – выговорил наконец старик. Его тонкие губы с трудом извлекали слова из помраченного сознания. – Сегодня спозаранку барышня попросила меня открыть ворота, очень вежливо так попросила и отправилась на прогулку.
Как просто! Марианна втянула в себя воздух. Куда могла направиться девчонка? Не пойдет же она в Лондон пешком?
– Дилижанс до Лондона следует по этой дороге? – спросила она привратника, который смотрел на нее, усиленно моргая.
Так как старик ничего не ответил, она с надеждой повернулась к молодому лакею, который, очевидно, был более осведомлен и понятлив.
– Нет, мэм. Дилижанс проезжает через ближайшую деревню, Литтл-Бруксайд, это в пяти милях отсюда.
Марианна мгновенно приняла решение.
– Бегите в дом и расскажите лорду Гиллингему то, что мы сейчас узнали, а потом поскорее закладывайте экипаж. Мы должны поехать в деревню и поискать там мисс Крукшенк. Я стану ждать вас с экипажем здесь, на этом месте.
– Хорошо, мэм.
Лакей бросился по аллее к дому. На то, чтобы приготовить экипаж, потребуется время, но все же меньшее, чем если они пойдут в деревню пешком. Лихорадочно размышляя, Марианна заходила взад и вперед.
– Откройте ворота, будьте так добры, – попросила она привратника.
Старик прошаркал к воротам и отодвинул тяжелые засовы. Зорко оглядевшись, Марианна заметила узкую неприметную тропинку, едва различимую в траве. Она взглянула на старого привратника, присевшего на ступеньку сторожки и пытающегося набить трубку.
– Здесь есть тропинка, – сказала она.
– А то как же, мэм, – согласился тот.
– Куда же она ведет? – нетерпеливо спросила Марианна. Старик был так же расположен делиться информацией, как устрица за створками своей раковины.
– Это самый короткий путь в деревню, – объяснил он, пустив колечко дыма.
Марианна уставилась на него.
– В ту самую деревню? Литтл-Бруксайд? Здесь ближе, чем по дороге?
Тот кивнул.
– И сколько, если идти пешком?
– Мили две, – внезапно разговорился старик, – если, конечно, перейти ручей вброд.
– А мисс Крукшенк не спрашивала у вас про тропинку?
– Отчего же, спрашивала, – невозмутимо признал привратник. Марианна едва не завизжала от возмущения.
– Ну почему вы не сказали сразу?
Вопрос, кажется, удивил его сверх всякой меры.
– Так вы же не спрашивали, госпожа.
– Внимательно слушайте меня! – проговорила Марианна, впиваясь ногтями в ладони, чтобы не встряхнуть как следует старого недотепу. – Когда вернется лакей, передайте ему, что я пошла по этой тропинке вдогонку за мисс Крукшенк. Еще скажите, чтобы лакей немедленно ехал в деревню, на случай если мисс Крукшенк уже добралась туда. Пусть ждет дилижанс, если он еще не проехал через деревню.
Старик кивнул, хотя Марианна и усомнилась, что он запомнил все ее указания.
– Да, в котором часу вы отворяли ей ворота? Он бросил взгляд на солнце.
– Раненько.
Марианна перевела дыхание. Чего она, собственно, ожидала? У старика, наверное, никогда и часов-то не было.
Перейдя дорогу, Марианна пустилась скорым шагом по узкой тропке, которая быстро привела ее в рощу. Почти тут же роща перешла в довольно густой лес. Солнце зарябило в ветвях, здесь пахло смесью прелой листвы и терпких молодых листочков, а легкий ветерок, блуждавший меж деревьев, старательно смешивал эти весенние запахи леса.
Сквозь ветви деревьев пробивались золотые лучи, и причудливый узор светотени делал неровную дорожку обманчивой. Марианне хотелось побежать, но она боялась споткнуться о корень и подвернуть лодыжку. Едва сдерживаясь, она шагала со всей быстротой, на какую только была способна.
Лес завораживал. Птицы тревожно вспархивали с ветвей над ее головой, по толстым стволам сновали белки, где-то мелькнул ярким флажком рыжий лисий хвост, а вот какой-то зверек отважился перебежать ей дорогу.
Тяжело переводя дыхание, Марианна подумала, что вся эта погоня может оказаться пустым делом. Возможно, Луиза давно достигла деревни, если вообще не села в лондонский дилижанс и не направилась уже к столице. Но они обязательно найдут ее и, даст Бог, раньше того, кто желал ей зла.
И вот тогда-то Марианна выскажет Луизе все, что думает о ее шальной затее!
Марианна прибавила шагу, не обращая внимания на покалывание в боку. Только она подумала, что до деревни осталось совсем немного, как вдруг тропинка, круто вильнув, вывела ее на опушку. И тут впереди она увидела два силуэта.
Застыв на месте, Марианна с трудом верила своим глазам. Луиза! И тут она похолодела от головы до пят… мужчина, скрытый тенью, стоял совсем рядом с девушкой. И этот мужчина держал ее за руки.
Луиза проснулась еще до восхода солнца, оделась без посторонней помощи. Накануне она просила Еву утром остаться в постели, сославшись на зубную боль. Луиза знача, что Ева ей предана, и все же опасалась посвятить ее во все детали своего плана. Кроме того, двоим труднее незаметно выскользнуть из дома, чем в одиночку.
Луиза накинула легкий плащ с капюшоном, на цыпочках спустилась по лестнице, отперла входную дверь и во весь дух побежала по аллее с холодеющим от страха затылком. Она боялась, что кто-нибудь увидит ее в окно, но окрика в спину не последовало. В лицо ей дул только холодный ветер, но с каждой минутой кругом становилось все светлее.
Свернув по аллее, она скрылась за высокими деревьями и остановилась, чтобы отдышаться. Потом вытащила из-за старого дуба небольшую ковровую сумочку и картонку. По ее просьбе Ева спрятала эти вещи здесь накануне вечером. Снабженная запасным платьем, ночной рубашкой, зубной щеткой, порошком, щеткой для волос и маленьким зеркальцем, Луиза чувствовала себя готовой смело взглянуть в лицо любым опасностям.
Чугунные ворота в конце аллеи были пустяковым препятствием: улыбка, вежливая просьба, обращенная к привратнику, – и они открыты. Любезно поблагодарив старичка, Луиза попросила его показать ей кратчайшую дорогу в деревню. Проскользнув за ворота, она огляделась. Вокруг не было ни души. Тогда она перешла узкую дорогу и углубилась в лес.
Трава была в росе, и подол ее платья очень скоро намок. От каждого шороха в кустарнике ее бросало в дрожь, а внезапное карканье испуганной вороны заставляло сердце замирать, но она чувствовала, что с ее души свалился тяжкий груз.
Ей не нужно выходить замуж за маркиза! Если ее письмо еще не нашли, то скоро найдут. И ее не увезут в какую-то там глухую французскую деревню!
Услышав хруст валежника, она замерла. Кто-то шел ей навстречу. Затаив дыхание, она подождала, пока человек выйдет из-за деревьев… И полетела в его объятия.
Охваченная паникой, Марианна лихорадочно огляделась в поисках камня, чтобы швырнуть его в мужчину и дать Луизе возможность убежать, но не увидела даже подходящего сучка, которым можно было бы попытаться атаковать злодея.
Тут Луиза подняла глаза. Увидев тетушку, она просияла, но Марианна замахала рукой, предупреждая, чтобы девушка молчала; Мужчина стоял спиной и еще не заметил Марианну, и она не хотела терять преимущество, которое давала ей неожиданность.
Но Луиза окликнула ее самым что ни на есть радостным голосом:
– Тетя Марианна, это вы! Вы искали меня?
Что за нелепость? Марианна поспешила вперед, но остановилась на полпути. Оказывается, этот человек ей хорошо знаком! Но его-то она никак не ожидала увидеть.
– Сэр Лукас!
Увидев Марианну, молодой человек покраснел до ушей. Луиза выпустила его руку, чтобы он мог поклониться вновь прибывшей.
– Ну конечно! Вы очень сердитесь, дорогая тетушка? – настороженно спросила Луиза. Щеки ее немного раскраснелись, но в целом вид у нее был самый безмятежный.
– Сержусь? Да я задушить тебя готова! – воскликнула Марианна, но, увидев, как вытянулось лицо девушки, облегченно вздохнула: – Нет, Луиза, я, конечно, страшно рада, что с тобой все в порядке. Как ты могла поступить так глупо? И встретила сэра Лукаса… Вы не собирались ли бежать вместе?
– Бежать в Шотландию? – Сэр Лукас вытаращил глаза. – Конечно, нет!
– Мы собирались вернуться в Бат, как я написала в письме, – заверила тетушку Луиза. – Потом мы хотели пожениться. Это правда. Но честь по чести. Я бы ни за что не отказалась от настоящей свадьбы… и от подвенечного платья! Шотландский брак – это венчание под ракитовым кустом… не для меня.
Мысль о такой возможности, кажется, привела ее в ужас.
– Честь по чести? – переспросила Марианна, немедленно закипая. – И ты еще говоришь о чести? Ты сбегаешь с молодым мужчиной…
– Я, разумеется, нанял в деревне девушку, чтобы она ехала с нами в качестве горничной Луизы! – вступился Лукас с видом оскорбленной добродетели. – Мы отлично помним о приличиях.
– – А как насчет опасности? – спросила Марианна. – О ней вы забыли?
Луиза упрямо вскинула подбородок.
– Я не думаю, что опасность так серьезна. Скорее всего это была лишь цепочка совпадений.
Марианна набрала полную грудь воздуха, но девушка опередила ее.
– Простите, тетя Марианна, но сейчас я ни за что не хочу ехать во Францию, тем более в какую-то унылую деревню. Там будет все, как здесь, только хуже, потому что мой французский, несмотря на все старания моей гувернантки, не слишком-то хорош.
– И чем, ты думаешь, все это кончится? Твой дядя Чарлз будет очень недоволен твоим поведением.
– Вот потому-то я и хочу поговорить с ним сама, – сказала Луиза, словно это подразумевалось само собой. – Я уверена, что он меня простит. Мне удастся объяснить ему, что больше всего мне хочется вернуться в Лондон.
– Если ты думаешь, что после всего я снова возьму тебя с собой… – Марианна нахмурилась. – Луиза, это переходит все границы!
Вид у Луизы был одновременно покаянный и упрямый. Если бы Марианна не пылала в тот момент негодованием, она как следует оценила бы мастерство племянницы.
– Лукас говорит, что его лондонская тетка наверняка согласится принять меня, ведь я очень неприхотливая гостья, правда? – И она улыбнулась ангельской улыбкой. Марианна почувствовала, что не находит слов.
– Мы должны вернуться в дом маркиза, – выговорила она наконец, обретая голос. – Он должен знать, что ты цела и невредима.
Тут с ветки вспорхнула вспугнутая птица, и Марианна увидела между деревьями мужской силуэт, быстро приближавшийся к ним по тропинке. Под мышкой человек нес что-то длинное и узкое, завернутое в кусок ткани.
«Неужели… ружье?»
Марианна моментально забыла о своем гневе. Она быстро сделала знак молодой паре, призывая их отойти назад, но незнакомец уже подошел достаточно близко и первым поприветствовал их:
– Доброе утро. Я выйду этим путем к имению маркиза Гиллингема?
Марианна уставилась на него.
– Могу я узнать, кто вы?
– Конечно, – охотно ответил человек. – Я родственник его будущей супруги. Меня зовут Олтон Крукшенк.
Глава 17
Марианна резко втянула в себя воздух.
– Я не могу… вы не должны…
– Не двигайтесь! – властно велел он, вскидывая руку. Она замерла, испугавшись, что он сделает что-нибудь Луизе, если она не послушается. Девушка смертельно побледнела.
«О Боже! – думала Марианна. – Где же ты, Джон? Несчастная Луиза из-за своей опрометчивости столкнулась нос к носу с охотившимся за ней злодеем».
Молодой Лукас сжал кулаки, готовый в любую секунду броситься на противника. Все подумали, что сейчас Олтон Крукшенк направит свой длинный и страшный предмет на Луизу, но он проворно сдернул лоскут и взмахнул каким-то предметом над головой, после чего стремительно опустил на землю.
Лукас, уже шагнувший вперед, растерянно остановился. Марианна смотрела во все глаза. Олтон Крукшенк нагнулся и сжал рукой сетчатый колпачок на конце длинного шеста, в котором трепыхалась какая-то живность.
– Роскошный экземпляр Celastrina Agreolus, – благоговейно произнес ученый. – Как удачно, что я захватил с собой сачок!
– Что это вы сделали?
– Знаете ли, я страстный коллекционер. Но теперь мне нужно поскорее извлечь и зафиксировать бабочку. Нельзя, чтобы она повредила крылышки о сетку.
«Не сошли ли мы тут все с ума? – подумала Марианна. – О чем он толкует?»
Она пригляделась и увидела маленькую серебристо-синюю бабочку, пойманную сетчатым сачком.
– Но что вы делаете здесь? – удивилась она.
– Видите ли, маркиз был так добр, что предложил финансировать мои опыты. Он навещал меня в Лондоне, но когда я решил нанести ему ответный визит, мне сказали, что он вернулся в свое имение. К счастью, его адрес можно легко отыскать в справочнике, где содержатся сведения о наших аристократах.
«Немного же стоила наша попытка скрыться от чужих глаз», – подумала с досадой Марианна.
– Простите, но сейчас я должен срочно вернуться в гостиницу. Придется отложить визит к его милости.
Осторожно сжимая драгоценный экземпляр, Олтон поспешил назад по тропинке, а Марианна подбежала к Луизе.
– Все в порядке?
– Конечно, – заверила ее девушка, которая тем не менее крепко держалась за руку своего ухажера. Сэр Лукас сверлил взглядом спину уходящего.
– По-моему, старикан впал в детство. Ловит бабочек, подумать только!
Марианна испытала громадное облегчение. Ей хотелось смеяться и плакать одновременно.
– Тебе незаслуженно везет, Луиза! Ведь он мог оказаться негодяем, которого мы так опасалась!
И вдруг замолчала, потрясенная. «Если это не Олтон Крукшенк стрелял в лондонском сквере, и не он испугал лошадь, которая едва не растоптала Луизу в Гайд-парке, то кто же тогда?»
Марианне стало холодно.
– В Джона попали не по ошибке! – воскликнула она. – Ты сейчас прошла через лес беспрепятственно. Пострадал тогда именно Джон! Боже мой, мы все это время ошибались! Я думаю, что охотятся вовсе не за тобой, Луиза!
У нее бешено заколотилось сердце.
– Я возвращаюсь домой, – сказала она. – Лукас, проводите ее назад. Не стоит вам бежать, как бесприютным детям. Все уладится. Лорду Гиллингему не нужна невеста, которой не нужен он. Но сейчас мне некогда это обсуждать. Маркизу может угрожать опасность.
И, подобрав юбки, она бросилась бежать.
Путь назад казался бесконечным. Несколько раз Марианне приходилось останавливаться, чтобы передохнуть. Она бежала, шла, снова бежала… вот впереди замаячили ворота, а вот и дом вынырнул из-за поворота аллеи. Она стремглав вбежала внутрь.
– Маркиз уже вернулся? – спросила она испуганную горничную.
– Нет, мэм, – удивленно ответила та.
– Надо срочно его отыскать, – сказала Марианна. – Он в опасности. В ограде есть задняя калитка?
– Да, мэм, с западной стороны фруктового сада.
– Вы пойдете со мной.
Она выбежала из дома, вспоминая намерения Джона. Далеко ли он успел уйти? Они пробежали через цветник, через розовый сад, через огород с длинными вскопанными грядками, после чего Марианна остановилась, запыхавшись, и, прижав руку к груди, несколько раз глубоко вздохнула. Впереди, за аркой в каменной стене, находился фруктовый сад.
И тут она увидела его! Джон стоял у дерева в неестественно напряженной позе.
Он был не один.
Марианна похолодела. То, что она увидела, лишило ее дара речи. Она-то ожидала увидеть здорового и сильного злоумышленника, а ее взору предстало поразительное зрелище: под яблоней стояла совсем юная девушка, одетая в слегка помятый, но вполне приличный коричневый дорожный костюм. На служанку она не походила. Ее бледное лицо показалось абсолютно незнакомым Марианне. Лицо это было искажено отчаянием, а глаза неестественно расширены. В руке она держала пистолет.
– У нее пистолет, – прошептала Марианна горничной, испуганно раскрывшей глаза. – Бегите за помощью.
Кивнув, горничная исчезла в мгновение ока. Незнакомка, кажется, их не заметила, ее взгляд был устремлен на Джона.
Джон успел увидеть подошедших, и у него упало сердце. То место, где замерла в растерянности Марианна, попадало в поле зрения девушки, стоит ей чуть-чуть повернуть голову, и…
«Назад, дорогая моя, отойди назад!» – отчаянно думал он. Но Марианна не уходила, и он быстро заговорил, чтобы полностью привлечь внимание девушки к себе.
– Я сперва не понял, откуда мне знакомо ваше лицо, – выговорил он. – Но мы встречались с вами в Лондоне. Вы внучка сэра Сайласа Рамбарта. Я заходил его навестить, и вы сказали, что он болен.
Она не ответила, но Джон, боясь, что она оглянется, поспешно продолжал, тем более что в голове его неожиданно промелькнуло воспоминание.
– С тех пор я вас видел еще раз, хотя и не придал тогда этому значения. Вы были в парке, когда лошадь едва не сбила с ног мисс Крукшенк!
Девушка продолжала пристально смотреть на него, словно чего-то ожидая, и под этим упорным взглядом в его голове внезапно все встало на свои места.
– Это были вы! – Он шагнул вперед, но девушка вскинула выше тяжелый дуэльный пистолет. – Вы напугали лошадь. Вы хотели, чтобы это я угодил под копыта. А когда не вышло, именно из этого пистолета вы стреляли и попали мне в руку, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33