А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Роза замерла, и глаза ее округлились. Гуннар оказался прав! За спиной одного из всадников развевалось желто-синее полотнище – то были цвета лорда Фицмортона. Холодный страх сковал сердце Розы. Зачем лорд Фицмортон послал своих людей именно сюда и сейчас? Может, он отправил их за ней?Фицмортон ненавидел лорда Радульфа, а она, Роза, являлась вассалом последнего. Неужели ей суждено стать пешкой в игре двух могущественных лордов? Нет, она будет биться до последней капли крови, но не станет пленницей Фицмортона. К тому же… Гуннар Олафсон защитит ее. Роза была абсолютно уверена в этом, хотя и не знала почему.– Фицмортон? – переспросил сэр Арно, нахмурившись. Но тут же складки на его лбу разгладились. – Да, верно. Это действительно люди Фицмортона. Но что им здесь нужно?Гуннар Олафсон с любопытством смотрел на рыцаря – как если бы что-то в поведении сэра Арно показалось ему необычным. Потом повернулся к приближавшимся всадникам, и его глаза превратились в узкие щели.– Они направляются в ваши владения, леди Роза. Вы их приглашали?Роза обернулась и посмотрела на викинга. Сейчас он выглядел столь же угрожающе, как и воины барона Фицмортона. А в следующий миг она вдруг осознала, что никогда еще не находилась так близко к мужчине, если, конечно, не считать Эдрика. Но тогда ощущения были совсем другие.– Нет, конечно, я их не приглашала! – возмутилась Роза. Она откинула с лица прядь волос, так как обронила вуаль и коса расплелась. Пытаясь отстраниться от Гуннара и избежать этой невыносимой близости, Роза пробормотала: – Пожалуйста, верните меня на мою лошадь, в мое седло! Полагаю, нет необходимости…Роза умолкла, потому что в этот момент всадники осадили своих коней, остановившись прямо перед ними. И тут же один из воинов выехал немного вперед и пристально посмотрел на нее. На узком лице незнакомца застыло суровое выражение, но когда складки на его лбу разгладились, он показался Розе даже привлекательным. И все же этот человек был не из тех, кому можно доверять, – она сразу это поняла. Потом незнакомец перевел взгляд на викинга, и в его глазах что-то промелькнуло – как будто он узнал Гуннара Олафсона.А мускулы Гуннара мгновенно стали твердыми, словно камень; Розе даже показалось, что он перестал дышать. Да, было ясно, что эти двое знали друг друга.– Приветствую тебя, Олафсон. – В голосе незнакомца сквозила неприязнь. – Какая нечистая сила занесла тебя в Сомерфорд-Мэнор?Гуннар молча смотрел на всадника. Майлз!.. Неужели он снова встретил этого человека на своем пути?! Однако в глубине души Гуннар не испытал удивления. И действительно, не было ничего необычного в том, что Майлз оказался под знаменами такого человека, как Фицмортон. И очень хорошо, что с ним сейчас не было Айво – его друг вернулся на то место в лесу, где прошлой ночью они обнаружили мельника. Айво пытался разыскать хоть что-нибудь, что помогло бы разгадать тайну нападения на деревню.– Приветствую, Майлз. – Голос Гуннара звучал так, словно встреча произошла при вполне обыденных обстоятельствах. – Значит, ты теперь на стороне Фицмортона. Знаешь, меня это нисколько не удивляет.Майлз поморщился:– Будь ты проклят, Олафсон! Я надеялся, что тебя уже нет в живых.До этого момента Роза пыталась держать себя в руках и не показать своего страха. Теперь же она крепко прижалась к Гуннару, стараясь не смотреть на воинов барона Фицмортона. И ей казалось, что она вот-вот лишится чувств.Гуннар же по-прежнему смотрел на своего старого знакомого. А тот, с подозрением поглядывая на Арно, продолжал:– Я слышат, ты в Уэльсе, Олафсон. Что же ты здесь делаешь?Но Гуннар не собирался отвечать на вопросы. Коротко кивнув, он произнес:– Я и впрямь был в Уэльсе.– А я объезжал земли лорда Фицмортона. – Майлз взглянул на Розу и с ухмылкой добавил: – Вижу, что ты не изменил своим привычкам, Олафсон. Все лучшее забираешь себе.Гуннар с удовольствием стер бы с лица Майлза похотливую ухмылку и заставил бы его умыться кровью, но он прекрасно понимал, что должен держать себя в руках.– Это леди Роза, Майлз. Она хозяйка Сомерфорда. И ты находишься сейчас на ее земле.Ухмылка исчезла с лица Майлза. Он бросил на Гуннара полный ненависти взгляд, потом едва заметно поклонился Розе:– Прошу прощения, госпожа.Гуннар решил, что не стоит обращать внимание на грубость Майлза – ситуация и так была непростая. Кроме того, он не знал, что думала обо всем этом Роза. Большинство норманнских леди сочли бы высказывания Майлза оскорблением… Но Роза – не такая, как все.Тут Роза повернулась к Майлзу и кивнула ему, как бы давая понять, что принимает извинения. Потом вдруг спросила:– Сэр, вы знакомы с Гуннаром Олафсоном? Вопрос Розы удивил Гуннара: он никак не ожидал, что леди Роза вступит в разговор с кем-либо из людей Фицмортона.Майлз снова ухмыльнулся и кивнул:– Да, мы с Олафсоном знакомы. Когда-то воевали вместе… очень давно. Я сэр Майлз де Весси.– А что вы делаете здесь, в Сомерфорде, сэр Майлз? Майлз де Весси пожал плечами и словно задумался о чем-то. Наконец ответил:– Видите ли, я узнал, что кто-то из людей Фицмортона заплутал в здешних местах. Этот человек ехал мимо Сомерфорда с донесением к лорду Радульфу. И он не вернулся в назначенное время. Я приехал сюда, чтобы разыскать его.Гуннар почти сразу же понял: посыльный барона Фицмортона и мертвый норманн – скорее всего один и тот же человек. Но действительно ли он ехал с донесением к лорду Радульфу?А Роза тем временем задала очередной вопрос:– Стало быть, вы сейчас направляетесь в Кревич-Касл?– Да, госпожа, – кивнул Майлз.– В таком случае не смею вас задерживать…– Черт возьми! – в гневе воскликнул сэр Арно. Он покосился на Розу и Гуннара: – Неужели никто ничего ему не скажет?! Ведь у нас имеется мертвый норманн, а посыльный барона Фицмортона куда-то исчез. Разве никому не кажется, что это очень странное совпадение?Роза изобразила удивление.– А чего ради людям лорда Фицмортона поджигать дом мельника и пытаться обесчестить его дочь? – проговорила она с невозмутимым видом.Но сэр Арно не сдавался.– Мы не обязаны верить мельнику, госпожа, – заявил рыцарь.– Есть еще одно свидетельство – его дочери Миллисент.– Да, верно, – кивнул сэр Арно. – Но она скорее всего лжет.– О чем это вы? – спросил Майлз. Он смотрел то на Гуннара, то на Розу, и теперь в его серых глазах сквозило недоверие.Арно какое-то время молчал, затем, взглянув на Майлза, проговорил:– Следуйте за мной. Я покажу вам покойника, которого еще не успели похоронить. А вы уж сами решите, ваш ли это посыльный или нет.Арно поскакал в сторону замка, и Майлз, коротко поклонившись Розе, последовал за ним вместе со своими людьми. Гуннар обернулся и вопросительно взглянул на Суэйна и Этельреда. Суэйн пожал плечами и, проводив взглядом Майлза, проворчал:– Я не знал, что мы встретим его здесь. А ты?– Я тоже не знал. – Гуннар нахмурился и немного помолчал. Потом снова посмотрел на своих людей и приказал: – Главное – молчите. Если Майлз станет вас расспрашивать, ничего ему не рассказывайте. Скажите только, что мы приехали сюда, чтобы защищать Сомерфорд и его хозяйку. И нам за это хорошо платят – а больше вы ничего не знаете. Теперь оба скачите за Майлзом.Суэйн с Этельредом молча кивнули и последовали за людьми барона.Роза же развернулась в седле и внимательно посмотрела на Гуннара Олафсона. Дело приняло совершенно неожиданный поворот, и теперь она не знала, что предпринять.– А вы думаете, что сэр Майлз станет задавать вопросы? – спросила Роза.Гуннар с уверенностью кивнул:– Непременно станет. Майлз очень любопытен.– Но ваши люди… Они не скажут ему правду? – допытывалась Роза.Теперь и Гуннару казалось, что хозяйка Сомерфорда не имела никакого отношения к заговору и барону Фицмортону, но все же он не до конца был в этом уверен. Возможно, леди Роза просто очень хитра.– А что, если мертвый незнакомец был посланцем Фицмортона?.. – спросила она с беспокойством в голосе.– Вам нужна горькая правда или приправленная медом ложь, госпожа?Роза нахмурилась и тихо сказала:– Я хочу узнать правду, какой бы она ни оказалась.–. Тогда слушайте. Чем могущественнее человек, тем более суровое наказание ждет того, кто посмел причинить ему ущерб. И если труп, обнаруженный в деревне, действительно принадлежит посланцу лорда Фицмортона, то пощады вашему мельнику не будет.С приоткрытых губ Розы сорвался тихий вздох, но взгляда она не отвела. И Гуннару вдруг захотелось, чтобы и глупый мельник, и Майлз де Весси немедленно отправились в ад. А он, Гуннар, сейчас сжимавший Розу в объятиях, мог бы заняться более приятными делами.Роза видела, как бьется жилка на шее Гуннара. И видела рыжеватую щетину на его щеках и на подбородке. Очевидно, сегодня утром у него не было времени на то, чтобы побриться. Но почему он смотрит на нее так пристально? Что он хочет разглядеть в ее лице? Или, может быть, он думает о том, что они сейчас даже ближе друг к другу, чем в ту ночь, когда он целовал ее?Пока Арно и Майлз де Весси находились рядом, Розе удавалось вести себя так, как и надлежит полноправной хозяйке Сомерфорда. Нотеперь, когда они уехали… Теперь все изменилось, и Роза готова была расплакаться. Но она не могла позволить себе это. Женщины ее положения должны скрывать свою слабость. Роза впитала эту истину с молоком матери. И все же, когда Майлз заговорил о мертвом норманне и ей стали ясны возможные последствия, она невольно вложила свою руку в ладонь Гуннара – и тут же ощутила, как его покрытые шрамами пальцы сжали ее руку. Сжали так, словно это было вполне естественно.– Майлзу де Весси нельзя доверять, – произнес Гуннар, прервав наконец молчание.А Роза продолжала смотреть в его глаза, надеясь увидеть в них… Действительно, что она хотела увидеть? Она знала лишь одно: цветом они напоминают морские волны и видят ее, Розу, насквозь, как бы она ни скрывала свои мысли и чувства. И еще они успокаивали ее подобно чудодейственному бальзаму.Роза наконец отвела глаза и сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Викинг же по-прежнему сжимал ее в объятиях – и это было восхитительно; Розе казалось, она никогда не испытывала ничего подобного. Впрочем, она знала: скоро он пересадит ее обратно – в собственное седло. И тогда она расправит плечи и вновь примет облик хозяйки замка, сделав вид, что не испытывает к красивому викингу никаких чувств.– Значит, вы знакомы с Майлзом де Весси? – спросила Роза, чтобы хоть что-то сказать.– Да, госпожа. И что бы он вам ни говорил… ни в коем случае не верьте ему.– Но я впервые его увидела. С какой же стати я должна ему верить? Ведь я совершенно его не знаю…– А вот сэр Арно его знает, – перебил Гуннар.Роза вздрогнула и внимательно на него посмотрела. И почему-то ей сразу же стало ясно: Гуннар Олафсон говорил правду. Да, сэр Арно действительно знал Майлза де Весси. Теперь Роза вспомнила, что Арно совсем не удивился, когда им встретился этот норманн. Да, они знали друг друга – в этом не было сомнений.Роза ненадолго задумалась, потом пробормотала:– Возможно, Арно познакомился с ним, когда еще был жив мой муж. Муж собирался вступить в переговоры с лордом Фицмортоном, после того как тот переманил к себе большую часть наших воинов. – Тогда Арно сказал ей, что лорда Фицмортона лишь позабавила их попытка вызвать его на переговоры.Гуннар долго молчал, потом тихо проговорил:– Вера в преданность этого человека ввела вас в заблуждение, миледи, не так ли? Или же дело не только в этом? Может, вас с сэром Арно что-то связывает?Подобной дерзости Роза стерпеть не могла. Она решила сделать викингу внушение, но, к собственному изумлению, проговорила:– Видите ли, Арно находился рядом со мной в самое трудное для меня время. А вы здесь всего несколько дней…Глаза Олафсона сверкнули. Взяв ее за подбородок, он наклонился и прикоснулся губами к ее губам. Выпрямившись, прошептал:– И все же мне кажется, Роза, что я прекрасно вас знаю. Я хочу сжимать вас в объятиях, хочу целовать вас. И я безумно хочу оказаться с вами в одной постели.Щеки Розы залились румянцем. Прикосновения этого мужчины, вкус его губ… Розе казалось, что он околдовал ее, сделал покорной и податливой. Она сидела, не смея пошевелиться, потому что знала: малейшее движение – и она пропала. И тогда она уже не сможет заставить свой разум возобладать над желанием.Прошло какое-то время, и ей наконец удалось взять себя в руки. Отстранившись от викинга, она надела на лицо маску надменного безразличия и ледяным голосом проговорила:– Прошу вас, сэр рыцарь, верните меня на мою лошадь. Но Олафсон молча смотрел на нее, и Розу вдруг охватил страх. А что, если он не подчинится? Что, если снова ее поцелует? Сумеет ли она воспротивиться?Тут он вдруг обхватил ее за талию и пересадил на стоявшую рядом кобылу.– О!.. – выдохнула Роза. Подол ее платья задрался, явив взору Олафсона чулки и полоску молочно-белой кожи над ними. Волосы же спутались и упали на лицо. Вспыхнув, Роза оправила юбки, перекинула волосы через плечо и бросила на викинга гневный взгляд: – Я не стану благодарить вас, сэр рыцарь.Гуннар нахмурился, но уже в следующее мгновение расплылся в улыбке.– А я не нуждаюсь в вашей благодарности, госпожа. Главное – вы знаете, чего я хочу.Роза сделала вид, что не услышала его последних слов. Она пыталась держать себя в руках, но в то же время ужасно боялась Гуннара Олафсона. Вернее – боялась себя, так как чувствовала, что не сумеет устоять перед красавцем викингом. Глава 9 Когда Роза с Гуннаром Олафсоном подъехали к Майлзу де Весси, он уже закончил осмотр тела, однако помалкивал. А вот сэр Арно тотчас же подошел к Розе и, нахмурившись, пробормотал:– Госпожа, случилось то, чего я и боялся. Этот человек был посланцем лорда Фицмортона.– Вы уверены? – Задавая вопрос, Роза уже знача, какой будет ответ.Арно кивнул:– Да, уверен. Сэр Майлз узнал ножны от меча. – Покосившись на викинга, сэр Арно тихо продолжал: – Вам лучше слушать меня, госпожа, а не наемника. Он здесь – за плату в шесть марок. И он не сможет дать вам хороший совет, даже если очень захочет это сделать.– Верно, Арно, не сможет, – кивнула Роза. – Но дело в том, что мне вовсе не нужны советы. И ваши тоже!Глаза Арно вспыхнули гневом, и в какой-то момент Розе показалось, что он собирается стащить ее с лошади. Неужели это ее верный и преданный Арно?! Он никогда еще так на нее не смотрел. Ошеломленная Роза подняла руку, словно хотела защититься. Но в этот момент Гуннар пришпорил коня и оказался между Арно и Розой, заслонив ее словно щитом.Роза ахнула от неожиданности и попыталась удержать свою кобылу, в испуге попятившуюся. И в тот же миг она услышала, как воины Гуннара обнажили мечи. Арно поспешно отступил. Теперь в его глазах был не только гнев, но и страх.Майлз де Весси весело рассмеялся:– Красуешься перед женщиной, Олафсон? Гуннар же не сводил взгляда с сэра Арно.– Будьте осторожнее, д'Алан, – проговорил он ледяным голосом. – Вы забываетесь.Лицо норманна побагровело от гнева. Он то открывал, то закрывал рот, силясь найти ответ. Но очевидно, на ум ему ничего не приходило, поэтому он в конце концов предпочел отойти на безопасное расстояние и повернулся к Гуннару спиной.Роза же, взглянув на викинга, сказала:– Благодарю вас, сэр рыцарь, но теперь я справлюсь сама.Гуннар посмотрел на нее с сомнением, но все же отъехал в сторону. А Майлз де Весси, до этого с интересом наблюдавший за происходящим, теперь вдруг нахмурился и, обращаясь к Розе, проговорил:– Миледи, я хочу забрать тело Гилберта в замок лорда Фицмортона. Жена обожала его, и она наверняка захочет похоронить его так, как подобает.Сердце Розы наполнилось жалостью к несчастной женщине. До сих пор она беспокоилась лишь за Гарольда, Миллисент и Уилла и совсем забыла о том, что у мертвого незнакомца тоже наверняка остались любящие его родные. Возможно, он действительно напал на беззащитную девушку, но разве его жена виновата в этом? Ведь мать Розы тоже не видела недостатков своего мужа. Возможно, женщина не подозревала о том, каким человеком был на самом деле ее муж.– Да, конечно, сэр Майлз, – тихо ответила Роза. – Заберите тело с собой и передайте этой женщине… что мне очень жаль.Майлз кивнул в знак благодарности, и на его лице отразилось удивление – очевидно, он не ожидал, что хозяйка Сомерфорда окажется столь покладистой. Подозвав своих людей, Майлз приказал им готовиться к отъезду.– Сэр Арно!.. – Роза повернулась к своему верному рыцарю.Услышав голос своей госпожи, сэр Арно, по-прежнему стоявший в отдалении, втянул голову в плечи, и Розе показалось, что он проигнорирует ее оклик. Но в конце концов он все же повернулся к Розе и, взглянув на нее исподлобья, пробурчал:– Слушаю вас, миледи.– Сэр Арно, не могли бы вы проводить этих людей?Сэр Арно кивнул, и его губы дрогнули в подобии улыбки. Но Роза видела, что он чем-то очень разочарован. Может, он на нее обиделся?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33