А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ты ведь не каждый день приходишь сюда и объявляешь о своей женитьбе. Од
ну минутку!
Все еще посмеиваясь, он направился к двери, видимо, как решила Валери, на к
ухню.
Ц Какого черта! Что ты там такое плела? Ц Хейл даже весь напрягся от возм
ущения. Ц «Ангел», «дорогой»!
Ц Я просто подумала, что тебе следует узнать, как все это будет выглядеть
в реальности, Ц с нескрываемым удовольствием ответила она. Разве не пор
а ему и впрямь понять, что его затея не сулит им ничего хорошего. Ц Нам обо
им придется туго в предстоящие две недели.
Ц Какое это имеет значение? Тебе платят... и очень хорошо.
Ц Значит, я могу продолжить играть роль по уши влюбленной в тебя будущей
женушки, так?
Хейл нахмурился.
Ц Только не переусердствуй.
Ц Не бойся, милый! С какой стати?
Глаза девушки озорно заблестели. Тем временем вернулся Тим с тарелками:
лангусты в пряном коричневого цвета дымящемся соусе, салат из шпината с
дольками лимона и ветчиной. Не забыл он и про шампанское.
Ц Чтоб все у вас было лучше некуда! Ц воскликнул Тим, откупоривая бутыл
ку с длинным горлышком. А когда пробка с шумом вылетела, и шампанское поли
лось через край, он наполнил три бокала и, подняв свой, торжественным голо
сом провозгласил: Ц За ваше будущее, за жизнь, любовь и счастье, за многоч
исленное потомство!
Хейл едва не поперхнулся, услышав последнее пожелание, зато Валери весел
о и громко рассмеялась.
Улыбающийся во весь рот Тим заговорщицки подмигнул другу и залпом выпил
шампанское.
Ц В нашем мужском деле главное Ц решительность! Ц посоветовал он и, по
хлопав Хейла по плечу, вновь отправился на кухню.
Ц Надеюсь, ты не переборщишь с нежностью, Ц напомнил Хейл, нервно подде
вая вилкой салат.
Ц Ни в коем случае, уж можешь мне поверить, Ц ответила Валери, чувствуя с
ебя той самой кошкой, что знает, чье мясо съела.
Ц Постарайся только не задирать меня, Ц предупредил он.
Ц Да ни за что на свете, дорогой. Ц Она легонько чокнулась с его бокалом.
Ц За предстоящие две недели!
Ц Чтоб они как можно быстрее закончились, Ц поспешил он добавить.
Ц Аминь!
Валери с наслаждением пила шампанское Ц и не останавливала Хейла, когда
тот вновь и вновь наполнял ее бокал шипучим напитком, таким холодным, что
у нее даже кончик носа слегка замерз. И ей все время хотелось смеяться. Вал
ери настолько расслабилась и забылась, что не могла отвести глаз от Хейл
а. А что будет, если я возьму, да и в самом деле в него влюблюсь? Ц думала она
, разглядывая его крепкий подбородок, тонкие чувственные губы, глубоко п
осаженные задумчивые глаза.
Ц Ну что, кофе по-ирландски? Ц спросил Тим, подойдя забрать пустые тарел
ки.
Ц И шоколадный мусс на десерт, да? Ц предложил Хейл, вопросительно взгл
янув на Валери.
Ц Не могу... я переела, Ц прошептала она. Тим пожал мускулистыми плечами.

Ц Тогда одну порцию и две ложки.
Ц Знаю-знаю, так подавали в 50-е годы, Ц засмеялась Валери, делая вид, что н
е замечает испепеляющих взглядов, которые на нее бросал Хейл.
Ц Точно, для влюбленных голубков, Ц кивнул, довольный Тим.
Хейл был заметно не в духе. А вдруг не выдержит, взорвется да и сознается д
ругу, что вся эта помолвка так, один лишь треп? Ц подумалось Валери. Но вме
сто этого, к ее несказанному удивлению, он наклонился к ней через стол, взя
л за руку и принялся гладить ей пальцы.
Ц У нас, пожалуй, нет времени на десерт и кофе. Ц Хейл говорил полушепото
м, а в его серых глазах читалось неприкрытое желание. Ц Нас ждет занятие
куда более увлекательное.
Валери покраснела. Во рту тотчас пересохло. И, облизнув губы, она отдернул
а руку.
Ц Ну что же, в таком случае не вправе вас задерживать! Ц многозначитель
но воскликнул Тим, бросив на Хейла понимающий взгляд. И быстро распрощал
ся: его позвали к стойке бара.
Ц Последняя шутка была совсем не обязательна! Ц зашипела Валери на Хей
ла, когда тот повел ее под руку к выходу.
Ц Сама напросилась.
Ц Я не сделала ничего такого...
Ц Перестань, ты измывалась надо мной, перед Тимом. И наслаждалась каждой
минутой!
Она не спорила. Ей почему-то доставляло удовольствие досаждать ему, так и
подмывало постоянно сбивать с него спесь.
Ц Хорошо, хорошо, Ц согласилась она, когда Хейл открыл перед ней дверь р
есторана, Ц может быть, нам стоит все начать заново... с перемирия.
Хейл насмешливо приподнял темные брови. По-прежнему держа Валери под ру
ку, он повел ее сквозь толпу на площади. И лишь когда они повернули за угол,
ответил:
Ц Перемирие... Ты думаешь, это возможно?
Ц Вероятно, нет. Но это единственный способ пережить ожидающие нас впер
еди две недели.
Ц Согласен.
Он хитро улыбнулся, и сердце Валери, совершенно неожиданно, ушло в пятки.

Ц Теперь, пока магазины не закрылись...
Все еще не отпуская ее руку, он отворил дверь ювелирного магазина. Раздал
ся звон колокольчика, извещавший владельца об их приходе.
Ц Мистер Донован!
Худая как тростиночка женщина с густыми темными волосами подняла глаза,
улыбнулась, быстро закрыла стеклом витрину, в которой раскладывала брас
леты, и поспешила навстречу Хейлу. Благодаря туфлям на каблуках она каза
лась почти одного роста с Хейлом. Красный шелковый костюм чуть слышно за
шуршал, когда она протянула Хейлу для приветствия изящную тонкую руку.
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь?
Ц Нам нужно кольцо... с бриллиантом.
Женщина подняла красиво изогнутые брови.
Ц Кольцо для званого ужина?
Ц Для помолвки.
Ц Ах, вот как! Ц Ее голос прозвучал немного разочарованно. Она шагнула к
витрине, где в открытых, отделанных бархатом футлярах лежали кольца с бр
иллиантами самых разных размеров и форм.
Ц Познакомьтесь: моя невеста, Валери Прайс.
Ц Поздравляю, Ц пробормотала хозяйка ювелирного магазина.
Ц Спасибо, Ц выдавила из себя Валери.
Ц Какой бриллиант вы бы хотели?
Ц Без нарочитой пышности, поспокойнее. Просто красивый камень. Ц Хейл п
овернулся к Валери: Ц Согласна?
Ц Я ведь, кажется, уже сказала тебе, что меня это нисколько не волнует, ты з
абыл? На твой вкус.
Хозяйка старалась изо всех сил сохранить равнодушное выражение лица, но
Валери читала в ее глазах множество вопросов, миллион вопросов.
Хейл взглядом предупредил Валери, чтобы та вела себя осторожнее.
Ц Может быть, хотите камень необычной формы? Ц спросила женщина. Ц Ква
дратный? Грушевидный?
Ц А что скажете об этом? Ц Хейл указал на кольцо в переднем ряду, и Валери
пришлось прикусить язык. И оправа и камень, нет слов, просто, божественны!

С большой осторожностью хозяйка достала золотое кольцо, увенчанное све
ркающим камнем, и надела его Валерии, на безымянный палец. Бриллиант, несм
отря на свой огромный размер, не выглядел вызывающе.
Ц Немного великовато, но легко можно подогнать, совсем чуть-чуть. Если в
ы подождете, я это сделаю прямо сейчас...
Ц Спасибо, Ц кивнул Хейл. Ц Запишите на мой счет.
Ц Хорошо.
Валери вернула кольцо хозяйке магазина. Та быстро прошла в подсобное пом
ещение.
Ц Тебе не кажется, что ты слишком много тратишь? Что ты собираешься с ним
делать, когда все закончится?
Ц Так далеко я еще не заглядывал.
Ц Не верю. Скорее, наоборот, все продумал до последних мелочей. Ц Она при
стально на него взглянула. Ц Честно говоря, тебе совсем не обязательно п
окупать столь дорогое кольцо. Разве нельзя купить что-нибудь попроще, ил
и даже вообще взять напрокат?
Ц И появиться перед Стоуэллами с оловянной дешевкой на руке? Никогда! Эт
о должна быть по-настоящему дорогая вещь.
Ц Похоже, тебе сильно приспичило, провернуть свое дельце со Стоуэллом.

Ц Да.
Ц И не имеет значения, ни сколько это будет стоить, ни то, что тебе придетс
я лгать, чтобы добиться цели?
Ц Игра стоит свеч.
Ц Значит, все сводится к деньгам, да?
Ц А разве бывает по-другому?
Валери захотелось спросить его о любви и счастье, но она промолчала. Этот
человек явно пресыщен жизнью. Он думает, что за деньги можно купить все, ст
оит только захотеть, купишь все что угодно. А может быть, он прав? Ведь купи
л же он ее, разве не так?
Украдкой наблюдая, как Хейл нетерпеливо переходит от одной витрины к дру
гой, она вдруг поняла: этот человек не верит в любовь, у него просто нет для
нее времени. Он слишком занят, сколачивая очередной миллион, и поэтому не
может позволить себе увлечься таким долгим и сложным делом, как любовь.
Через, несколько минут вернулась хозяйка магазина. На ее лице появилась
довольная улыбка.
Ц Вот, пожалуйста. Давайте посмотрим, стало ли лучше. Ц Она еще раз надел
а Валери кольцо. Оно оказалось ей впору. Камень ярко искрился на свету.
Ц Великолепно, Ц сказал Хейл.
Ц Красивое колечко, Ц согласилась женщина, переходя к другой витрине.
Ц Может быть, вас интересуют колье или серьги...
Ц Нет! Ц тут же ответила Валери.
Хейл улыбнулся:
Ц Не сейчас, в следующий раз.
Ц Как хотите, пожалуйста. Ц Хозяйка вложила в руку Хейла визитную карто
чку. Ц Позвоните мне. Еще раз поздравляю.
На обратном пути к машине Валери не проронила ни слова. Вся эта история с п
омолвкой, на ее взгляд, выходила из-под контроля.
Ц Тебе не нравится кольцо? Ц спросил Хейл, направляя «ягуар» в огромный
поток машин, мчащихся по предвечерним улицам.
Валери искоса посмотрела в сторону Хейла и заметила ироническую улыбку
на его губах. Проклятие! Вся эта ситуация явно доставляла ему удовольств
ие.
Ц Кольцо красивое. Но меня беспокоит мое настроение.
Ц Не волнуйся.
Ц Я постараюсь. Все мое настроение тоже часть нашей сделки, не так ли?
Ц Несомненно. Ц Он снизил скорость. Ц Так, где живет твоя мать?
Валери назвала адрес, и Хейл повернул на юг.
Ц Ты уже придумал какую-нибудь правдоподобную историю? Мама задаст теб
е уйму вопросов.
Ц Пожалуйста: ты безнадежно в меня влюбилась и бросилась к моим ногам. Ну
, как?
Валери улыбнулась.
Ц Подойдет.
Ц Или, может быть, так: тебя привлекли мои деньги... Это ближе к истине.
Ц Нет, не стоит, Донован.
Ц «Дорогой», забыла? Отныне только «дорогой».
Ц Договорились. Ц О Господи, промелькнуло в голове Валери, в какую неле
пую историю я впуталась! Ц Послушай, дорогой, тебе лучше придумать славн
ую, романтическую историю, так как мама захочет услышать именно такую.
Ц Слушаюсь и повинуюсь.
Валери устроилась поудобнее на сиденье, и краем глаза взглянула на Хейла
. Красивый, умный, он еще и шутит вдобавок! И, кажется, стал менее самонадеян
ным!
Ц А это нравится? Несколько недель назад мы познакомились на пляже. То, с
е, короче Ц интимная связь...
Ц Никаких связей! Это моя мать, не забывай!
Он вопросительно посмотрел на нее.
Ц Но у нас сейчас вроде бы не викторианское общество.
Валери смотрела прямо перед собой.
Ц Допускаю, что для тебя так оно и есть. Но моя мать и я никогда не обсуждае
м мою интимную жизнь. И пусть все остается без изменений!
Ц Как скажешь!
Ц Вот и чудненько. Итак, что же мы расскажем? Валери уже начал одолевать с
трах. С каждой минутой ей все больше и больше становилось не по себе. С тяж
елым вздохом она откинулась на спинку сиденья. Самое трудное Ц солгать
первый раз, потом, может быть, станет легче.
Ц А как тебе нравится это? Ц предложил Хейл. Ц Мы, давно уже любим друг д
руга, но хранили наши чувства в тайне, ибо хотели испытать себя, а теперь, у
верившись в силе нашей любви, решили объявить о ней всему миру!
Ц Красота! Ц с деланным восторгом закатила глаза Валери, но потом добав
ила: Ц Только уж больно похоже на «Золотые пески жизни».
Хейл недоуменно промолчал.
Ц Телесериал такой есть. Целых полгода я исполняла в нем одну крошечную
роль. Тебе следует это хорошенько запомнить, если хочешь добиться моей р
уки. Я играла роль Тесс, приемной дочери богача Тревора Биллингса, над ней
постоянно все издевались, а хозяйский сын приставал к ней с грязными нам
ерениями...
Ц Довольно! Избавь меня от этих леденящих душу подробностей. Я, кажется,
придумал.
Хейлу удалось припарковаться неподалеку от дома, и уже, через несколько
минут Валери Ц Господи, как же она успела устать! Ц открыла дверь в квар
тиру матери на втором этаже.
Ц Валери? Это ты? Ц раздался знакомый голос.
Ц Да! Я привела... своего друга.
Она закрыла за Хейлом дверь и сразу увидела мать. Та сидела в комнате на ди
ване, с открытой книгой на коленях. Валери глубоко вздохнула.
Ц Мам, познакомься, пожалуйста. Это Хейл Донован.
Ц Человек, который...
Ц ...не взял меня на работу, Ц договорила Валери, пряча руки в карманы. Ц И
на то была причина...
Ц Я люблю вашу дочь, миссис Прайс, Ц произнес Хейл, шагнув вперед и обняв
Валери за плечи. Ц А у нас в «Донован Энтерпрайзиз» жесткие правила. Мы н
е разрешаем работать близким родственникам. Это касается всех, в том чис
ле и самого высокого начальства.
Ц Но... Валери... Ц растерялась мать. Валери чувствовала себя прескверно.

Ц Думаю, мне следует объяснить... Ц начала она. Но Хейл перебил ее:
Ц Я попросил вашу дочь стать моей женой, и она приняла мое предложение,
Ц заявил он. Слова прозвучали настолько правдиво, что даже Валери была г
отова поверить ему.
Анна Прайс открыла рот от удивления.
Ц Ты выходишь замуж? Ц Но уже через секунду-другую в ее глазах мелькнул
о подозрение. И она стала переводить взгляд, с Валери на Хейла и обратно.
Ц Да.
Ц Когда же? Ц спросила она, застыв в неподвижной позе.
Ц Скоро, Ц туманно ответил Хейл.
Ц Погодите...
Анна отбросила в сторону книгу и пронзила дочь пытливым взглядом. Расска
з Хейла и Валери не убедил ее.
Ц Почему же я впервые слышу об этом?
Ц Все... вышло так неожиданно, Ц неуверенно произнесла Валери.
Ц Да, действительно, загадка века. Итак, давайте еще раз. С самого начала. Т
олько не говорите мне, что это началось сегодня после полудня. Все равно н
е поверю. Ну, в чем дело?
Валери тяжело вздохнула. Она не умела лгать, у нее это всегда плохо получа
лось.
Ц Послушай, мама, Ц сказала она, присаживаясь на диван и касаясь руки ма
тери. Ц Мне, конечно, следовало рассказать тебе об этом раньше, но мы толь
ко сегодня днем решили объявить о нашей помолвке.
Ц После того, как ты ушла отсюда, Ц уточнила мать.
Ц Да. Я понимаю, что это для тебя потрясение.
Ц И очень сильное.
Ц Да, я знаю. Но я хочу, чтобы ты мне верила, хорошо? Ц Она взяла мать за рук
и.
Ц Замужество Ц ответственный шаг.
Ц Мама, мне двадцать четыре года.
Ц Однажды ты едва не совершила ошибку, помнишь?
Краем глаза Валери увидела, как напрягся после этих слов Хейл.
Ц Это было давно.
Ц Теперь два года считается «давно»...
Ц Мама, пожалуйста, поверь мне. Я знаю, чего хочу.
Анна устало вздохнула и сердито, с подозрением подняла брови.
Ц Похоже, у меня нет выбора. Ты всегда была упрямой.
Ц Вот уж точно! Ц прошептал Хейл.
Ц Мы не будем торопиться, Ц пообещала Валери.
Ц Хорошо, Ц откликнулась мать.
Ей хотелось еще очень многое сказать дочери, но она промолчала.
Чувствуя себя полностью виноватой, Валери все же решила не отступать:
Ц Я хочу попросить тебя об одном одолжении. Мы с Хейлом отправляемся в кр
уиз... вдоль побережья, с его друзьями и коллегами. Ц Странное дело, мать и
бровью не повела! Возможно, просто еще не пришла в себя? Ц Ты возьмешь к се
бе Шамуса на пару недель?
Ц Твоего любимого зверя? Так он же терпеть меня не может.
Ц Зато ты его обожаешь.
Анна взглянула на левую руку дочери, где издевательски посверкивал брил
лиант, и тихо проговорила, морща лоб:
Ц Конечно, возьму. Только обещай, что, когда ты вернешься, мы с тобой погов
орим. Откровенно. По душам.
Ц Обязательно, Ц пообещала Валери. А про себя подумала: разве я смогу ко
гда-либо признаться матери, что все рассказанное ей сейчас просто-напро
сто ложь?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ц Ну, как я справился с заданием? Ц спросил Хейл, когда они вернулись в ма
шину. «Ягуар» снова присоединился к веренице мчащихся машин. Солнце сади
лось за океан, окрашивая небо в ярко-красные и золотистые цвета.
Валери покачала головой.
Ц Если ты хочешь знать, поверила ли мама нашему рассказу, то думаю, ответ
один: нет. Но чтобы не мешать мне, она решила не допытываться.
Ц Похоже на то.
Валерии, устроилась поудобнее. С наступлением сумерек машина, казалось,
стала меньше, уютнее. А черты лица Хейла на фоне темнеющего неба сделалис
ь резче: выступающий подбородок, глубокие глаза, тонкие губы придавали е
му почти суровое выражение.
Девушка смотрела на Хейла, на его большие и крепкие руки, державшие руль и
находившиеся от нее на опасно близком расстоянии, на туго обтянутые джин
сами ноги и внезапно ощутила смутное волнение. Она нервно затеребила рем
ешок сумки, и наконец отодвинулась от Хейла, прислонившись к дверце, увел
ичив тем самым, насколько это было возможно, пространство между ним и соб
ой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18