А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Валери держала в руках журнал, делая вид, что полностью, погружена в чтени
е. Поведение Стоуэллов не переставало ее удивлять. Она никак не могла пон
ять, почему такая умная и опытная женщина, как Бет, и ее муж Уильям, крупный,
умеющий работать бизнесмен, вырастили столь избалованных детей.
Хейл и Уильям вновь закрылись в кабинете и дорабатывали последние мельч
айшие детали сделки. Валери это было только на руку. Ей хотелось какое-то
время побыть одной, без Хейла. Всю ночь она не сомкнула глаз, вспоминая вче
рашний поцелуй. Что Хейл хотел сказать? Неужели он действительно влюбилс
я в нее? Нет, не стоит себя обманывать... Поверить в то, что он к ней неравноду
шен? Невозможно!
К радости Валерии, Ц хоть на какое-то время ее оставит морская болезнь!
Ц «Реджина» вошла в устье Колумбии, разделяющей штаты Орегон и Вашингто
н. Они плыли по широкой серо-зеленой глади реки. По обеим сторонам поднима
лись поросшие лесом холмы, залитые ярким солнечным светом. Вода сверкала
. Валери стояла, прислонившись к мачте, стараясь не думать о Хейле Донован
е, и особенно о том, что он самый обаятельный, остроумный, красивый и, конеч
но, самый страстный мужчина из всех, которых ей доводилось когда-либо вст
речать. Ей нравились его шутки, за исключением, правда, тех случаев, когда
их объектом становилась она сама. Ее привлекала его неординарность. Коро
че говоря, будь другая ситуация, кто знает, она бы вполне могла влюбиться в
такого мужчину, как Донован.
Ц Хорошо, что все это не всерьез, Ц пробормотала Валери, машинально что-
то рисуя на палубе носком сандалии.
Тем временем капитан провел яхту из Колумбии в глубокое русло реки Вилла
метт. Девушка не уходила с палубы и, хотя ветер играл, как хотел ее волосам
и, продолжала, прищурившись, любоваться береговыми пейзажами, то и дело у
бирая падавшие на глаза пряди. Неожиданно совсем близко от себя она увид
ела Хейла.
Он стоял, прислонившись к борту, и смотрел на нее сквозь солнечные очки.
Ц Доброе утро, Ц произнес он, растягивая слова.
Ц Доброе утро, Ц живо отозвалась она, догадавшись, что Хейл, уже какое-то
время наблюдал за ней. Ц Ты давно здесь?
Ц Пару минут, Ц ответил он, потирая свой свежевыбритый подбородок. Ц П
ока мы здесь с тобой одни, думаю, нам стоит кое-что выяснить.
Опять начинается... Еще один высочайший указ, подумала она.
Ц А именно?
Ц Я вполне серьезно прошу тебя не флиртовать со Стюартом...
Она начала было протестовать, но он поднял руку, останавливая ее.
Ц На будущее, хорошо? Я знаю, что вчера вечером я был похож на Атгилу. Мне н
е следовало так себя вести, но очень не хочется, чтобы сделка со Стоуэллом
пошла прахом.
Ц Понимаю, понимаю. Ц Она старалась не смотреть на его тонкие соблазнит
ельные губы. Ц Давай просто забудем о вчерашнем вечере.
Если бы я мог, подумал Хейл. Но бессонная ночь после вчерашнего поцелуя ли
шила его последней надежды перебороть страстное желание, в которое он уп
орно отказывался верить.
Ц Сказать легче, чем сделать.
Ц Уже недолго осталось.
Без сомнения, это будет пытка, настоящая пытка. Находиться рядом с ней, вид
еть ее стройные загорелые ноги, ее легкие движения, любоваться ее волоса
ми, тонкой талией и постоянно себя сдерживать Ц даже представить немысл
имо! Валери с каждым днем, с каждой минутой привлекала его все больше и бол
ьше, а сила воли столь же быстро таяла. Такая неопределенность долго тяну
ться не может! Что-то обязательно должно случиться!
В Портленде они прошли под множеством мостов, перекинутых через Вилламе
тт. По берегам высились дома из кирпича, железобетона и стали, стекла и мра
мора. На западной стороне вдоль дамбы тянулся парк, чью буйную зелень укр
ашали сверкающие фонтаны. За ним на фоне островерхих зеленых холмов видн
елись небоскребы. На востоке за городом тянулась цепь дымчато-синих Кас
кадных гор.
Валери едва дождалась момента, когда можно будет сойти на берег. Пообеща
в встретиться с Хейлом и Стюартом в ресторане, они с Реджиной покинули ях
ту и отправились по расположенным поблизости магазинам. Валери лишь ост
ановилась у почтового ящика, чтобы отправить маме открытку, а затем быст
ро догнала Реджину, которая явно знала этот район.
Реджина попала в свою стихию. Они прошли сверху донизу несколько громадн
ых торговых центров.
Ц Да, здесь похуже, нежели в Сан-Франциско или Лос-Анджелесе, Ц заявила
Реджина, остановившись возле отдела духов, Ц но все же встречаются дово
льно необычные и привлекательные магазинчики.
Валери согласилась с ней, когда они оказались в крошечной, но заполненно
й товарами лавке возле Старого Города. На ее двух этажах продавалась сам
ая экстравагантная и дорогая одежда в Портленде. Реджина выбрала себе дв
е шляпы, три пары туфель, спортивный костюм, две пары сережек и еще одно че
рное платье, перед которым действительно невозможно было устоять. Протя
нув продавщице свою кредитную карточку и оформив покупки, она повернула
сь к Валери.
Ц У меня это просто в голове не укладывается, Ц воскликнула она, вновь п
римирившись с жизнью, Ц неужели ты и впрямь совсем ничего-ничего не хоче
шь купить?
Валери с чувством вины вспомнила переполненный шкаф на борту «Реджины».
В чем она теперь совершенно не нуждалась, так это в одежде.
Ц Не сегодня, Ц ответила она уклончиво, помогая Реджине справиться со в
семи ее пакетами.
Ц Всегда вам рады, заходите! Ц подчеркнуто вежливо Ц еще бы, такие поку
патели! Ц попрощалась с ними бойкая продавщица.
В ответ Реджина одарила ее поистине ослепительной улыбкой и пообещала:

Ц Непременно, душечка, как только окажусь в вашем городе.
С многочисленными покупками в руках они брели вдоль дамбы по тенистой ал
лее, глядя на лодки, баржи и буксиры, что поднимались против течения вверх
по реке. Сухой восточный ветер шелестел листьями.
Ресторан, квадратное кирпичное здание с внутренним двориком, выходил на
реку. Между столиками стояли кадки с яркими петуниями. Хейл и Стюарт уже с
идели под широким полосатым зонтом, попивая что-то из высоких стаканов. И
здали ни дать ни взять закадычные друзья!
Ц Скупила весь город? Ц хмыкнул Стюарт, глядя на сумки и пакеты сестры.

Ц Пока еще не успела. Ц Бодрая и энергичная после прогулки, Реджина сел
а на свободный стул и заказала прохладительный напиток. Ц Будь у меня ещ
е пара деньков!..
Ц Ты бы опустошила все местные магазины, пришлось бы их закрывать! Ц по
шутил Стюарт.
Валери усмехнулась, даже Хейл, и то засмеялся. Им подали крабовый салат и г
орячие булочки. Впервые за все время путешествия в их компании царила но
рмальная дружеская атмосфера. Хейл пребывал в самом хорошем расположен
ии духа: смеялся, шутил, подмигивал Валери и пожимал ей руку, будто действи
тельно был в нее влюблен.
После обеда Реджина и Стюарт отправились на яхту, а Хейл и Валери решили п
огулять вдоль берега. Сознательно или нет, но они шли бок о бок, почти каса
ясь друг друга. В парке играл оркестр. Отдыхающие, многие из которых были с
детьми, сидели на разостланных, на густой траве подстилках, слушая затей
ливые джазовые мелодии и наслаждаясь теплым летним вечером. Хейл рассте
лил свою куртку, и они с Валери присоединились к слушателям. Небо постепе
нно меняло свои краски. Из голубого превратилось в янтарное, а потом в тем
но-розовое. Внезапно, как по волшебству, стали загораться уличные фонари.
Засветились яркими огнями, отражавшимися в черной воде Вилламетта, небо
скребы. Высоко в небо поднимались водяные струи фонтанов, расцвеченные п
рожекторами.
Валери прижалась к Хейлу, положив, голову ему на плечо. Он обнял ее.
Ц А Реджина говорила, в Орегоне льет дождь не переставая, Ц вспомнила в
друг она, глядя на чистое вечернее небо.
Хейл улыбнулся, сорвал травинку.
Ц Последние десять или двенадцать лет я бываю здесь два-три раза в год. И
только один раз шел дождь.
Ц Значит, все эти разговоры про дождливый Орегон не более чем разговоры!

Ц А может, я просто везучий!
Их глаза на секунду встретились, но он тотчас отвернулся и стал смотреть
на реку.
Валери тщетно старалась, как можно меньше обращать внимания на крепкую,
с красивым изгибом шею Хейла, на волнующий запах его кожи, от которого у не
е начинало сильнее биться сердце, на темные волосы, видневшиеся в вороте
рубашки. Ну почему, она не может хотя бы на несколько секунд забыть, что на
ходится рядом с мужчиной?!
Когда концерт закончился, и оркестранты начали убирать инструменты, Хей
л поднялся с земли:
Ц Думаю, нам пора возвращаться.
Ц Да.
Валери тоже встала, отряхнула платье.
Подувший ветер принес острый запах речной воды, ила. Заметив, что Валери т
рет, согревая, руки, Хейл накинул ей на плечи куртку.
Ц Замерзла?
Ц Нет... не очень.
И сразу почувствовала приятное тепло, разлившееся по телу. Валери поднял
а глаза и взглянула в спокойное лицо Хейла.
Ц Это был... хороший день.
Ц Правда?
Как бы я хотела, чтобы он никогда не кончался! Ц печально подумала девушк
а. Почему мы не можем сохранить это удивительное ощущение близости, взаи
мной нежности и должны вечно ссориться, вцепляться друг другу в горло?
Они подошли к тихо качавшейся на волнах яхте, и Хейл помог Валери взобрат
ься по трапу. Внизу, в салоне, Бет и Уильям, с азартом играли в карты.
Ц Здорово, так тебе и надо! Ц воскликнула Бет. Она выиграла, и лицо ее зас
ветилось радостью. Муж с обидой и чуть ли не с отвращением швырнул карты н
а стол.
Ц А мы вас ждали к обеду.
Ц Извините...
Бет, тотчас пришла Валери на помощь:
Ц Не извиняйтесь и не волнуйтесь. Я очень рада, что вам, наконец удалось х
оть немного побыть вдвоем.
Хейл обнял Валери за талию. Девушка увидела обращенный на нее восторженн
ый взгляд и, хотя так и не смогла понять, был ли он искренним выражением ег
о чувств или всего лишь талантливой подделкой, все же положила свою руку
на его, и ответила лучезарной улыбкой.
Ц Мы действительно славно провели время, Ц тихо призналась она.
Ц Вот и замечательно! А мы с Уильямом закупили продукты для нашего путеш
ествия и осмотрели кое-что из местных достопримечательностей. А вечерко
м решили убить время за картами...
Ц И это оказалось грубейшей ошибкой с нашей стороны! Ц перебил ее Уилья
м, добродушно ворча.
Бет с притворным возмущением сделала большие глаза, а затем продолжила:

Ц Уильям хочет остановиться в следующий раз в Виктории. А на обратном пу
ти мы пройдем мимо островов Сан-Хуан до канадского Ванкувера, потом на юг
, проливом Пьюджет-Саунд Ц в Сиэтл, и наконец вернемся в Сан-Франциско.
Ц Звучит поистине сказочно! Ц заверила Валери, а сама с беспокойством п
одумала о том, что ее ожидает в ближайшем будущем. Если удастся поддержив
ать ровные отношения с Хейлом и Реджина сохранит благостное настроение,
то оставшиеся дни путешествия и впрямь могут принести немало радостных
минут, при условии, конечно, что она сама не сморозит, какую-нибудь несусв
етную глупость, например, возьмет да и влюбится окончательно в Хейла Дон
ована. Никогда! Ц поклялась она себе мысленно и убрала руку с руки Хейла.
Плавание для нее всего лишь предварительное испытание. Вот вернется в Са
н-Франциско, начнет по-настоящему работать, тогда и докажет Хейлу, что он
а ценный работник, которому можно доверить любое, даже самое сложное зад
ание.
Последующие три дня были самыми счастливыми в жизни Валери. Погода остав
алась изумительной, Реджина вела себя, Ц лучше и пожелать нельзя, даже Ст
юарт окончательно успокоился, по-видимому, смирившись с неизбежным. Хей
л был самым внимательным и привлекательным женихом, о котором только мож
ет мечтать женщина. Он постоянно находился рядом, и они часами говорили о
бизнесе, мировой политике, экономике, парусном спорте, верховой езде, обо
всем, что приходило им в голову. Была лишь одна запретная тема Ц его прошл
ое. Он ни разу не упомянул о детстве, ничего не рассказал о своих юношеских
годах. Даже смешно: Валери узнала многое о Реджине и Стюарте, а о детстве Х
ейла Донована знала столько же, сколько в первый день их путешествия.
На следующий день ветер переменился, а вместе с ним и поведение участник
ов круиза. Все стали раздражительными и вспыхивали буквально по пустяка
м. Реджина вновь ходила туча тучей, и целый день разговаривала с Валерии, н
а повышенных тонах. Стюарт, на время позабывший о выпивке, вновь то и дело
прикладывался к бутылке мартини. Что касается Хейла, то он, сделался, необ
ычно молчалив. Валери часто чувствовала на себе его взгляд, но вместо пре
жних веселых и добрых искорок видела теперь в серой глубине его глаз неч
то мрачное и опасное. Он не улыбался, ходил насупленный. И хотя был по-преж
нему вежлив, разговаривал неохотно.
За ужином Реджина дала волю своему плохому настроению. Потыкав вилкой в
кусок лосося, она пожаловалась Гансу:
Ц Он же не готов, Ц и, подцепив с тарелки кусок политой лимонным соком ры
бы, добавила: Ц Если бы я захотела всякую японскую дребедень с сырой рыбо
й, я бы попросила!
Разумеется, Реджина просто-напросто капризничала. Рыба была отлично при
готовлена. Но Ганс, густо покраснев, принес ей другой кусок. Реджина помял
а его вилкой, сморщила нос и вновь отказалась есть.
Ц Меня вообще тошнит от рыбы, Ц пожаловалась она.
Ц Придется привыкнуть, рыба на этом отрезке путешествия будет нашей ос
новной пищей, Ц резко ответила ей мать. И, зло прищурившись, добавила: Ц И
никогда, я повторяю, никогда не смей так разговаривать с Гансом!
Щеки Реджины вспыхнули, она вскинула голову и отодвинула тарелку в сторо
ну.
Бет вздохнула, собираясь еще что-то сказать... но тут Уильям опередил ее и, ж
елая разрядить обстановку, предложил всем пойти в салон, выпить кофе и сы
грать в бридж.
Реджина надулась, а Стюарта больше интересовал бар, чем карты. Хейл и Вале
ри играли против Бет и Уильяма.
Они проиграли первый кон и следующий тоже. Хейл молчал. Валери стало не по
себе: нет, чтобы подбодрить ее, ведь она старалась играть как можно лучше,
что давалось ей, прямо скажем, не слишком легко, если учесть тот факт, что у
нее за спиной было всего лишь несколько уроков бриджа. Порою, она ловила н
а себе сосредоточенные взгляды Хейла, губы его были плотно сжаты. Ей нево
льно стало казаться, будто она в чем-то виновата. Но чем, вызвано его неудо
вольствие, понять, она была не в силах. И ей хотелось либо спрятаться от вн
имательных глаз своего партнера, либо отойти с ним вдвоем подальше от ст
ола, и выяснить наконец, что она сделала не так. Однако встать из-за стола н
е удавалось, и Валери продолжала терпеливо играть, как будто от этого зав
исела вся ее жизнь.
Ц Завтра утром мы причаливаем в Виктории, Ц объявил Уильям и положил ка
рту на стол.
Ц И сколько мы там пробудем? Ц скучающим голосом спросила Реджина.
Ц Только день и ночь.
Ц Понятно.
Ц А ты уже устала, да? Ц предположил Стюарт.

Взгляд Реджины скользнул по Хейлу, и она, глубоко вздохнув, проговорила:

Ц В городе есть кое-какие важные дела, по крайней мере, у одного из нас.
Ц Мда, Ц тихо пробормотал Стюарт, мрачно уставившись в полупустой стак
ан с виски.
Ц Ну что, выигрываем вроде бы? Ц негромко произнес Уильям.
Бет закивала, а затем, поджав губы, положила на стол козырную карту, что и з
авершило очередной кон в пользу Стоуэллов.
Валери представилась возможность уйти.
Ц Все, с меня на сегодня достаточно, Ц проговорила она, вставая из-за сто
ла. Ц Может быть, кто-нибудь хочет...
Ц Я бы не отказалась! Ц неожиданно вызвалась Реджина. Ц Ну что, Хейл, сы
граешь со мной?
Валери, уже давно искавшая, повод остаться наедине с Хейлом и выяснить, ка
кой же ее поступок или слово могли так испортить ему настроение, пришла в
полное замешательство. Она почему-то не сомневалась, что Реджина сядет з
а ломберный столик вместе со Стюартом. А тут увидела блеск в глазах Реджи
ны, ее довольную улыбку и растерялась и вся напряглась в ожидании ответа
Хейла.
Тот мельком взглянул на Уильяма, и уже хотел было отказаться, но потом вдр
уг сказал:
Ц Разумеется, но, может быть, Стюарт сыграет?
Ц Спасибо, мне совсем не хочется, чтобы меня разорвали на куски. Мамочка
и папочка, нынче излишне кровожадно настроены.
Ц Значит, я играю с тобой! Ц Темные глаза Реджины, обращенные на Хейла, ис
крились радостью. Она как на крыльях подлетела к столику и плюхнулась на
стул, где лишь минуту назад сидела Валери.
Ц Стюарт, может быть, ты меня заменишь? Ц предложил Уильям.
Ц И играть на пару с мамочкой? Ц Стюарт покачал головой и насмешливо до
бавил: Ц Не дай Бог, ошибусь, она меня в порошок сотрет..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18