А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

глаза ее вспыхнули в солнечных
лучах, словно изумруды.
Ц Что я сошла с ума, Ц выдохнула она.
Ц Мне знакомо это чувство, Ц прошептал Стив, и лицо его снова окаменело.

Что это было? Признание? Ультиматум? Она его разочаровала? Чего он ждал?
Ц Я открываю в твоем характере все новые и новые грани, порою совершенно
неожиданные, Ц пожаловалась она убито. Ц Как я могу тебе довериться, ес
ли даже не знаю, каков ты на самом деле? Что ты от меня утаиваешь? Какие секр
еты?
Ц Только один секрет. Ц Стив опустил глаза. Ц Причем очень важный.
Он снял ладони с ее плеч и откинулся на подушки. Предчувствуя недоброе, Дж
ейн бессознательно натянула простыню до самого подбородка.
Ц Ты хочешь, чтобы мы были честны друг перед другом?
Ц Да, конечно! Ц кивнула она.
Ц Ну, ежели пришла пора раскрыть карты, то я готов... но только процесс долж
ен быть взаимным. Готова ли ты сама? Готова ли обнажить самые мрачные, самы
е глубинные тайники своей души перед случайным партнером?
Стив забросил крючок с наживкой и теперь настороженно ждал результата.

Нарочито грубое определение заставило Джейн передернуться от отвращен
ия, хотя она отлично знала Ц именно этой реакции и ждет собеседник.
Ц Все было не так...
Ц Согласен, Ц оборвал ее Стив. Ц Давай скажем иначе: мы Ц любовники. А л
юбовникам положено доверять друг другу, верно? Делить радость и горе, и по
стыдные секреты... Ц Джейн нервно облизнула губы, зная, что за этим послед
ует, а Стив невозмутимо продолжал: Ц Так что сейчас ты расскажешь мне все
о себе и Элизабет Стерн. Расскажешь, отчего у нее случился сердечный прис
туп в твоем номере. Может быть, слухи о шантаже соответствуют истине?
Джейн гордо запрокинула голову.
Ц Я ее не шантажировала!
Ц Стало быть, она шантажировала тебя?
Ц Нет!
Ц Тогда откуда деньги?
Ц Газеты, как всегда, преувеличили. Денег было немного, всего-то несколь
ко сотен долларов... и они принадлежали... третьему лицу. Я просто... временно
хранила их у себя, Ц неохотно пояснила Джейн.
В последнем своем письме Томас, к вящему ужасу Джейн, прислал ей пачку бан
кнот. Актриса собиралась передать их Элизабет с тем, чтобы та вернула их в
ладельцу. Миссис Стерн держала деньги в руке, когда начался приступ, и зат
ем банкноты оказались рассыпанными по всему полу.
Ц Сорвалась сделка с наркотиками?
Джейн метнула на него испепеляющий взгляд.
Ц Что за вздор!
Ц Тогда что же?
Она молчала, комкая простыню. Даже мертвый, Томас Кларк обладал властью р
азрушить жизнь Элизабет.
Ц Не хочешь выдавать своих секретов, да? Ц мягко поддразнил Стив.
Молодая женщина ощутила во рту металлический привкус. Отчего Стив так бе
зжалостно настойчив? Только ли ради принципа или у него есть свои тайные
цели? Должен же он понять, что при помощи грубой силы ничего не добьется!
Ц Это не моя тайна. Я не нарушаю своих обещаний.
Стив жадно ухватился за последнюю фразу.
Ц Кому ты обещала? Элизабет? Значит, тебе известно нечто, способное повре
дить ей или ее мужу?
Джейн отвернулась. Какой проницательный! Просто кошмар. Если она не прид
ержит язык, Стив сопоставит факты и восстановит всю картину. Подсознател
ьно ей очень хотелось, чтобы собеседник сам обо всем догадался и снял с не
е тяжкое бремя ответственности. Его холодный, аналитический ум непремен
но разрешит мучительную дилемму ко всеобщему удовольствию.
Ц Прости...
В ее голосе прозвучали разочарование и усталость. Как тяжело... тяжелее, че
м молчать перед лицом домашних. Клан Лоу грудью встанет на ее защиту. Любо
вь родных, их неизменная вера в Джейн достаточно сильны, чтобы противост
оять «пращам и стрелам яростной судьбы». Но ее взаимоотношения со Стивом
так хрупки и новы. Она может разрушить свое непрочное счастье, требуя, что
бы Стив поверил ей на слово.
Ц Я больше ничего не могу тебе сказать.
Ц Никогда? Ц тихо переспросил он.
Сердце Джейн заныло. В слове «никогда» заключена бесконечность. Но Стив
имеет в виду вполне обозримое будущее, куда сама она боится заглянуть.
Ц Не сейчас, Ц примирительно отозвалась она.
Ц Но скоро?
Джейн беспомощно подняла взгляд.
Ц Я... нет... может быть... не знаю. Ц Она покачала головой. Ц Пожалуйста, дав
ай оставим эту тему.
Ц Ты хочешь, чтобы все продолжалось как было? Никаких признаний с обеих с
торон... до поры до времени? Ц проговорил Стив. Невзирая на все свои попытк
и переубедить актрису, он, похоже, радовался передышке.
Резкое движение собеседника заставило Джейн вздрогнуть, но Стив всего л
ишь взял ее руку и поднес к губам.
Ц Помнишь библейскую мудрость? Всему свое время, Ц проговорил он. Стран
ное спокойствие разливалось по его лицу, агрессивное любопытство в глаз
ах в последний раз вспыхнуло и угасло. Он поцеловал пульсирующую жилку н
а ее запястье и положил тонкую руку к себе на грудь. Ц «Всему свое время...
время для молчания и время для разговора...»
Ц «... Время для любви и время для ненависти», Ц срывающимся голосом доко
нчила Джейн.
Стив ласково коснулся рукою ее плеча.
Ц Этого ты и боишься, Дженни? Что я тебя возненавижу, когда ты откроешь мн
е свои секреты? Ц прошептал он, привлекая ее к себе.
Внезапная улыбка Стива разогнала мрачные тени. Гибкое женское тело обмя
кло.
Ц Конечно нет. С какой стати?
Ц А тогда... Ц Стив подался вперед и провел пальцем по контуру ее нежных г
уб. Ц Может, ты и права... для нас настало время молчания и время любви. Ц Па
льцы его взъерошили ярко-рыжие волосы. Ц Но наступят и другие времена, Д
женни... Ц Стив приник губами к самому ее уху и чуть слышно прошептал: Ц Од
нажды мы сведем счеты...

В течение последующих дней Джейн упорно старалась не вспоминать об этом
обещании. Перезвонив Филу тем же вечером, она снова выслушала подробност
и о смерти Томаса Кларка и, удостоверившись, что состояние Элизабет Стер
н не изменилось, решила выбросить из головы и темное прошлое, и неясное бу
дущее. Остаток отпуска она проведет в блаженном настоящем, принимая дары
судьбы, нанизывая воспоминания, словно бесценные жемчужины Ц чистые, н
еповторимые, пронизанные радостным светом.
Долгие, знойные дни сменялись не менее долгими и знойными ночами в объят
иях Стива. Несмотря на всю свою неопытность, он оказался восхитительным
любовником, нежным и страстным. Пылко и благодарно принимал все, что она п
редлагала, неутомимо импровизировал и радовался, когда ему удавалось уд
ивить свою учительницу.
Вместо того чтобы угаснуть при более близком знакомстве, любовь их разго
ралась и набирала силу. И с каждым днем Джейн все больше убеждалась: инсти
нкт ее не подвел. Стив завладел ее сердцем, стал частью ее существа.
С ним она могла болтать без умолку, позволять себе самые дикие выходки ил
и надолго замолкать, дуться, а он оставался... просто Стивом. Он научил ее пи
ть водку, а она научила его танцевать. Он показал ей, как укреплять здоровь
е, упражняясь с гантелями, а она Ц как разрушать здоровье, объедаясь остр
ыми экзотическими блюдами. Он называл ей созвездия, а она цитировала под
звездами шекспировские сонеты. Серьезных разговоров они не вели. Просто
болтали о сущих пустяках, которые сближают людей, Ц о кухне и любимой муз
ыке, об интересных поездках, о книгах, прочитанных в детстве. Эмоции, так ж
е как прошлое и будущее, считались запретной темой.
Однажды, гуляя по пустынному пляжу, молодые люди набрели на веселую стай
ку местных малышей. Джейн застыла на месте живым воплощением скорбной за
думчивости, пытаясь представить себе будущих детишек Мегги. Рука Стива о
хватила ее ладонь и ласково сжала тонкие пальцы. Джейн поспешила прогнат
ь печальные мысли и с энтузиазмом включилась в детскую игру. Малыши зали
вались смехом, а Стив стоял рядом, с улыбкой наблюдая за озорными проделк
ами спутницы.
Джейн казалось, что она давным-давно примирилась с мыслью о бесплодии. Од
нако теперь она поняла, что имел в виду доктор, говоря о «цикличности прив
ыкания». Полюбив Стива, Джейн с болезненной отчетливостью осознала, что
в потаенных уголках ее души гнездится тайное горе; и ни карьера, ни слава н
е позволят о нем забыть. Человек, который вручит ей свое сердце, лишит себя
единственного шанса шагнуть в бессмертие. Она даст ему все... все, кроме ре
бенка.
Дни пролетали незаметно, но окончание отпуска еще маячило где-то за пред
елами вечности, как вдруг золотой сон развеялся словно дым.
Джейн ворвалась в коттедж Стива с охапкой коробок и пакетов после очеред
ного обхода дорогих пляжных магазинчиков. Стив разговаривал по телефон
у. Сидя за столом, он задумчиво пощипывал нос большим и указательным паль
цем свободной руки, отвечая собеседнику на противоположном конце прово
да кратко и односложно.
Джейн сложила пакеты на пол. Заслышав шум, Стив резко поднял голову: лицо е
го было мертвенно-бледным. Гостья направилась к двери, но молодой челове
к резко покачал головой и снова переключился на невидимого собеседника.
Закончив разговор, он повесил трубку и посидел несколько секунд неподви
жно, невидящим взором глядя в пространство.
Ц Стив? Что случилось? Что-то не так?
Стив поднялся и ожесточенно швырнул очки на стол.
Ц Это был мой отец.
Ц Да? Ц Джейн удивилась резкости его тона. Неужели Стив поссорился с от
цом? Ц Чего он хотел?
Интересно, есть ли между этим человеком и его приемным сыном хоть какое-н
ибудь сходство? Удалось ли ему воспитать Стива по своему образу и подоби
ю?
Ц Сядь. Ц От его тона по спине Джейн пробежали мурашки. Ц Я тебе никогда
не рассказывал о моих родителях?
Джейн покачала головой, робко присаживаясь на край кушетки. Молодой чело
век мерил шагами комнату, нервно переставляя на ходу вещи с места на мест
о. Нет, он ничего не говорил ей о своей приемной семье, и деликатная Джейн п
редпочитала не затрагивать болезненную тему.
Ц Собственно говоря, мой приемный отец со мной в некотором родстве. Моя м
ать была его сводной сестрой.
Джейн открыла рот, собираясь возразить: разве Стив не сказал как-то, что о
дин на всем белом свете? Не обращая на нее внимания, он продолжал ровным го
лосом:
Ц Мои родители оставили море долгов. Отец заложил все, чтобы открыть соб
ственное дело.
Мне он завещал только имя; я ношу его и по сей день. У дяди и тети не может бы
ть своих детей, и я знаю, что огорчаю моих приемных родителей, не соглашаяс
ь принять их фамилию. Но ведь имя Ц это единственное, что связывает меня с
отцом и матерью. Как мне от него отречься? Дядя и тетя любили меня, как родн
ого, поддерживали всегда и во всем, и деньгами, и добрым словом. И хотя восп
итывали в строгости, я не обижался, зная: к себе они предъявляют требовани
я столь же высокие. Когда я учился в школе, они не пропустили ни одного спо
ртивного состязания, ни одной театральной постановки. Они оплатили мое о
бразование, никогда и ни в чем не отказывали...
Джейн слушала рассказ Стива о том, какие замечательные у него приемные р
одители и скольким он им обязан, холодея от недоброго предчувствия. И вот
подозрение переросло в уверенность, а сердце превратилось в лед Ц в бес
чувственную глыбу льда. Стив еще не назвал имен, но Джейн уже знала... знала
наверняка...
Ц Это Элизабет, верно? Ц процедила актриса сквозь стиснутые зубы, когда
пытка сделалась невыносимой. Ц Джералд и Элизабет СтернЦ твои дядя и т
етя?
Стив резко повернулся, опрокинув один из ее пакетов, и на пол выпала зелен
ая шелковая рубашка. Джейн купила ее в подарок любимому, чтобы, когда ее не
будет рядом, он вспоминал о ней. Ведь глаза у нее точно такого же изумрудн
о-зеленого оттенка...
Ц Вчера Элизабет пришла в сознание. Джералд позвонил мне только сейчас,
дождавшись, чтобы состояние больной стабилизировалось. Паралич затрон
ул левую часть тела и повредил речевые органы, но понять ее можно. Итак, Эл
изабет пришла в себя! Элизабет заговорила! Джейн с трудом верила своим уш
ам. Еще немного Ц и сердечный приступ случится с ней самой: СтивЦ сводны
й брат Томаса Кларка! Бедняжка Элизабет Ц двое сыновей, и ни один не носит
ее имени! Первенца ей пришлось отдать в чужие руки: непризнанный Томас та
к и остался первым и единственным. Потом, в результате трагедии, она обрел
а нового сына. Стив относился к приемной матери с благоговейной любовью.
Каково ему будет узнать, что Элизабет побоялась обратиться к нему за пом
ощью?
Ц Итак, ты оказался на Леовилле отнюдь не по чистой случайности? Ц прош
ептала Джейн. Ц Ты и в самом деле меня преследовал?
Ц Джералд заклинал меня выяснить, что за беда случилась с Элизабет. Он хо
тел знать, не следует ли ему подать в отставку, прежде чем разразится скан
дал. Джералд Ц воплощение порядочности, Ц угрюмо продолжал Стив. Ц Вы
виделись с ним в больнице, но из твоих уклончивых ответов он ничего не пон
ял. Отец не мог покинуть Элизабет, так что я пообещал разыскать тебя и все
выяснить.
Полицейские считали, что ты что-то скрываешь, но зацепиться им было не за
что. На всякий случай я решил прощупать «Беккер корпорейшн», прежде чем п
редпринимать какие-либо действия, и благодаря моим связям узнал, что Фил
заказал билет и путевку... строго конфиденциально. Я тут же решил, что мне п
росто необходимо оказаться в том же самолете.
У Джейн перехватило дыхание.
Ц Не верю, чтобы Фил...
Стив нетерпеливо отмахнулся.
Ц Наша дружба ограничена офисом «Беккер корпорейшн». Он понятия не име
ет, кто мои родители. Встреча в аэропорту была чистым совпадением. Мне про
сто повезло. Но Фил не смог сообщить мне ничего нового. Я понял: раз ты не до
верилась самым близким людям, мои шансыЦ на нуле. Принимая во внимание в
ыдвинутые против тебя обвинения, я не думал, что стоит рассчитывать на тв
ое сострадание. Тут я ошибся.
Последняя фраза на мгновение сбила Джейн с толку, но она снова взяла себя
в руки.
Ц Ты решил, что в постели я окажусь более разговорчивой?! Ц возмущенно в
ыкрикнула она.
Его глаза сузились.
Ц Да, эта мысль мне приходила в голову Ц учитывая твою репутацию.
Смертельно побледнев, Джейн вскочила на ноги: руки чесались надавать ему
пощечин.
Ц Мерзавец!
В лице Стива не осталось ни кровинки.
Ц Я объяснил тебе, как много значат для меня Элизабет и Джералд...
Ц И это, по-твоему, тебя извиняет? Ну, скажи еще раз, что цель оправдывает с
редства! Ц бушевала Джейн. Ц То-то будут гордиться тобою родители, узна
в, что ты переспал с дешевой потаскушкой, но так ничего и не добился!
Теперь Стив побагровел.
Ц Я сказал, что эта мысль приходила мне в голову, но не более того, Ц отре
зал он. Ц Черт побери, Джейн, я честен с тобой. Тогда я тебя не знал. Теперь з
наю... пожалуй, лучше, чем тебе бы хотелось. И ты отлично понимаешь Ц то, что
произошло между нами той ночью, произошло само собой, стихийно. Так распо
рядилась судьба. Никакой тайной цели я себе не ставил Ц разве что связат
ь нас нерушимыми узами, способными вы держать любые взаимные разоблачен
ия. Так оно и получилось, верно? Да, мы злимся друг на друга, да, ты разочаров
ана и обижена, и я тоже, да, я намерен использовать все доводы, чтобы убедит
ь тебя выложить правду, но сделаешь ты это или нет Ц я тебя никому не отда
м!

В богатой событиями жизни Джейн это была отнюдь не первая бурная сцена. Н
о никогда еще она не воспринимала боль обидчика как свою собственную. Сл
едующим утром на борту самолета актриса неуверенно поздравляла себя с т
ем, что выдержала натиск Стива... А ведь он атаковал ее совесть, ее чувства...
и тело тоже. Всю ночь они упивались страстью, предавались неистовым, мучи
тельным восторгам, которые должны были бы окончательно измотать хрупку
ю Джейн. Однако вместо этого она ощущала небывалый прилив энергии. Стив и
зо всех сил старался заручиться обещанием Джейн... в постели и за ее предел
ами. Но бремя иных обязательств не позволило Джейн уступить.
На рассвете, пока Стив еще спал, Джейн выписалась из отеля, договорившись,
чтобы багаж ее запаковали и выслали на следующий день. Она надеялась, что
беспорядок в комнате одурачит Стива, и он не сразу бросится в погоню. К сож
алению, билетов на прямой рейс не оказалось, и Джейн пришлось добираться
до Сиднея с пересадкой.
Гранитные вершины острова Леовилль исчезли под крылом самолета, но Джей
н ни разу не оглянулась назад. Не хватало еще разрыдаться, твердила она се
бе. Решение принято, и отступать она на намерена.
В течение всего утомительного перелета Джейн прокручивала в голове сце
нарий, убеждаясь, что готова к любой неожиданности.
Прошло уже двадцать семь часов с тех пор, как Джейн, поцеловав спящего воз
любленного в лоб, соскользнула с кровати в далеком тропическом раю остро
ва Леовилль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16