А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Вы бредите.
Ц Мои отпечатки на этих шипах и коже... они, должно быть, повсюду.
Ц Боже мой, Ц простонала она. Ц Неужели мы никогда не выберемся отсюда?

Пока я наспех одевался, Элен, преодолевая отвращение, принялась протират
ь своим носовым платком все поверхности, где могли бы оставаться следы м
оих пальцев. Можно сказать, она все шипы пропустила через свои руки. Когда
, наконец, она завершила свой жуткий труд, я склонился над Марион и закрыл
ей глаза. И живой и мертвой она повидала немало мерзостей.

Глава восьмая
Щебетанье

Я проснулся в незнакомой постели и незнакомой комнате. Уголок этот вроде
бы мне знаком, но явно не мой. В этом я был убежден несмотря на царивший вок
руг относительный мрак, затруднявший серьезный осмотр. Слишком надушен,
женственен. Разве что я добровольно поменял пол, как это стало модно с нек
оторых пор. И чего только я не творил со своим телом!.. Вместе с Марион, к при
меру! Бог ты мой! Марион! Невозможно! После страшного перепоя я стал жертво
й кошмара, вызванного этой сменой постелей. Об этом красноречиво свидете
льствовали и страшная боль в башке и мое лихорадочное состояние. Тут я сп
охватился, что причиной моего пробуждения было чье-то появление в комна
те. Я заворчал. Этот кто-то, оказавшийся особой женского пола, подошел к кр
овати и взял меня за руку.
Ц Вам лучше, мэтр? Ц осведомилась нежным голосом Элен.
Ц Сойдет... ну, почти... потому что... гм... Значит, мне не приснилось?
Ц Увы, нет.
Я припомнил, как, словно в тумане, спускался по лестнице страшного дома, оп
ираясь о перила и поддерживаемый своей секретаршей. Ноги подкашивались,
голова кружилась, тошнило. Вроде бы мы никого не встретили. За каждой двер
ью слышалось одно и то же: стук ложек о тарелки с вечерним супом. На улице М
онторгей мы смешались со все еще плотной толпой запоздавших хозяек, осаж
давших лотки крикливых торговцев. Перед зданием НОПИ мы, должно быть, схв
атили такси, но об этом я уже ничего не помнил...
Ц ...И если не ошибаюсь, я у вас?
Ц А вы неплохо соображаете!
Я усмехнулся:
Ц Пожалуй! Особенно в последние дни... Если вода поднимается до уровня пе
рвой площадки Эйфелевой башни, я не исключаю вероятность того, что на Сен
е наводнение. По-моему, я вполне трезво мыслю, а? Но, Боже мой, что подумает в
аша надзирательница?
Ц Она обычно не думает.
Ц Ну что ж, хотелось бы мне оказаться на ее месте. Мне пока это не удается.
Который час?
Ц Скоро час. Пополудни. Вы проспали пятнадцать часов.
Она подошла к окну и раздвинула занавески. Дневной свет больно резанул п
о моим усталым глазам.
Ц Значит, вот как, я в миленькой колыбельке маленькой умненькой девочки?
Право, я...
Ц Не вздумайте воображать! Я вас приютила, чтобы уберечь от навязчивых п
риставаний Флоримона Фару. К тому же мне все это обошлось лишь в пару чист
ых простыней. Фару не давал о себе знать. Во всяком случае в агентстве...
Ц Ох! Я ничего не воображаю, слишком я для этого разбит. Но, думаю, вы не раз
очаруетесь. Элен, я не убивал ту бедняжку. Вы мне верите?
Ц Да. Но лучше проявить осторожность.
Ц Совершенно верно. Кстати, у вас есть газеты? Они что-нибудь пишут об это
м деле?
Ц И газеты и отчеты Ребуля и Заваттера о торговой и финансовой деятельн
ости Рене Левиберга.
Ц Дайте мне газеты.
В 11-часовом выпуске "Сумерки" поместили шапку: ПРИ ДРАМАТИЧЕСКИХ ОБСТОЯТЕ
ЛЬСТВАХ ПРОСТИТУТКА ЗВЕРСКИ УБИТА У СЕБЯ ДОМА...
Я прочитал:
Вчера, в конце дня, таинственный осведомитель, несколько раз звонивший в
полицию, сообщил, что в доме номер... по улице Монторгей произошло убийство
. Поскольку звонки следовали один за другим, комиссар участка, сначала по
считавший их розыгрышем, решил направить на место полицейский патруль. П
ри допросе привратница и несколько обитателей дома заявили, что ничего н
е видели. Они утверждали, что ничего подозрительного не наблюдали. Тем вр
еменем полицейские, для очистки совести решившие осмотреть дом, обнаруж
или в пустующей кладовой, рядом с комнатой для прислуги, занятой мадемуа
зель Мари-Ивонн Бланден, известной в полиции нравов под именем Марион, тр
уп последней. Проститутку зарезали, причем орудие убийства находилось в
теле. Жертва была в особом костюме, который иной раз используют маньяки. Э
та подробность вместе с тем фактом, что в комнате Мари-Ивонн Бланден был н
айден шприц с "правазом", а также осколки ампул с наркотиком и проведенный
судебным врачом осмотр позволили заключить, что несчастная была нарком
анкой. Можно с уверенностью утверждать, что садистское преступление сов
ершено одним из клиентов проститутки. Следователи придерживаются мнен
ия, что тревогу поднял сам убийца, идущий по следам Джека Потрошителя и бо
лее недавнего Ц Дюссельдорфского вампира. Полиция допросила разных то
варок Марион и энергично разыскивает ее покровителя. Не исключено, что э
тот человек сможет дать полезные сведения о посетителях жертвы.
Я отбросил газету.
Ц Они, конечно, найдут этого сутенера. В конце концов найдут... Вопрос лишь
в том, в каком состоянии.
Элен вздрогнула:
Ц Не хотите ли вы сказать...
Ц Ничего не хочу сказать. Несомненно, я еще не совсем пришел в себя после
пережитых волнений. Но во рту у меня остается скверный привкус. Чувствую,
как вокруг бродит смерть. Может, у меня навязчивые идеи, но ведь те парни, н
е колеблясь, пришили бедную куколку Марион лишь для того, чтобы навлечь н
а меня неприятности...
Ц Вы пришли к такому заключению?
Ц Да. Кстати, когда вы меня обнаружили в столь милой связке с трупом, вы то
лько что прибыли или уже...
Ц Какое-то время я крутилась вокруг дома...
Ц Ничего необычного не заметили?
Ц В дом вошли двое парней с отталкивающей внешностью.
Ц В котором часу?
Ц Скажем, в шесть.
Ц Я, должно быть, потерял сознание чуть раньше. Они вышли?
Ц Да.
Ц Долго они там были?
Ц Примерно полчаса. Я не обратила на это особого внимания.
Ц Как они выглядели?
Ц Настоящие уголовники.
Ц Вы не могли бы их описать?
Ц Вряд ли, Я же приехала не затем, чтобы за ними следить.
Ц Да. Вы там были не для слежки. Не могу понять, почему вы вообще там оказал
ись?
Она сидела у моего изголовья. Смущенно заерзала на стуле.
Ц Просто так. Я рассмеялся:
Ц Сотрудники агентства "Фиат Люкс" сделаны из одного теста. Они всегда ок
азываются в самых неожиданных местах просто так. Послушайте, Элен...
Ц Да?
Ц Э-э-з...
Я передумал. Не буду же я упрекать ее в ревности, вызванной, если не ошибаю
сь, неприязненным отношением к слову "дорогуша"! Тем более, что в виде искл
ючения ревность принесла полезные плоды... Но все-таки что за мир! Боже мой,
ведь мы не женаты! Мы даже никогда не спали вместе, как бывает между коллег
ами. Черт возьми! Может, и следует попробовать как-нибудь? Люди уже давно б
ог знает что себе воображают. Так пора доставить им удовольствие. Я не эго
ист.
Ц Э... э... ничего...
Но я заглянул в ее глаза, и она покраснела, чувствуя, что разоблачена.
Ц Хорошо. Так вернемся к нашим баранам... Несомненно, они разыграли реали
стический спектакль, призванный нанести удар по общественному положен
ию Нестора. Изложу вам свою теорию. В притоне меня узнали. В покоях там все
гда есть немало щелей для подглядывания. Еще одно обстоятельство, о кото
ром я подумал с опозданием. Я сказал, чтобы меня звали Мартеном, но кто-то и
з тех, кто меня знает, мой сообразительный противник, признал во мне Несто
ра Бурма. А когда я предложил Марион встретиться в другом месте, а не на ул
ице Луны, сообразительный тип понял, что моя цель Ц выудить у нее побольш
е... Кстати, я чувствую себя, как если бы проголодался.
Ц Добрый признак, Ц поддакнула Элен.
Ц У вас найдется что-нибудь поесть?
Ц Да.
Она встала и прошла на кухню. Там, натянув штаны, я к ней присоединился. Хот
ь я был весьма помят, но все-таки взял себя в руки. Пока она грохотала кастр
юлями, я продолжал:
Ц От Марион потребовали, чтобы она предупредила кого следует, как тольк
о я назначу ей свидание. Ее вынудили усыпить меня, подмешав в выпивку микс
туру. Она согласилась, потому что у нее просто не было другого выхода, да к
тому же, ей не все сказали. Она, например, не знала, что и сама костей не собе
рет. А как только Нестор выведен из боя, весельчаки творят с ним, что хотят.
Наверное, я был хорош, и они здорово поразвлекались. Они убивают Марион, на
ряжают, чтобы преступление сочли выходкой сексуального маньяка Ц в кос
тюм, извлеченный со складов притона Ц и подстраивают все так, чтобы моя в
ина казалась очевидной. Они в приступе садизма, иначе не скажешь, одурман
ивают наркотиками девушку, а мне делают еще и укол, а шприц оставляют на са
мом видном месте. Если и после этого моя репутация извращенца не была бы д
оказана...
Я закатал рукав рубашки выше локтя. Маленькая красная точка. След от иглы.

Ц ...Они вели себя не слишком умно. Все это могло обернуться и против них. Г
азеты об этом не пишут, газеты никогда всего не пишут, ведь полицейские ни
когда не сообщают им всего, но судебный врач должен был обнаружить, что на
ркотик был введен Марион после ее смерти. Конечно, не исключено, что нашим
дружкам было на это наплевать. Они просто хотели бы быть уверены, что на ка
кое-то время вывели меня из строя. Короче, сделав все, чтобы отправить уда
рника-детектива в тюрягу, они смываются, оставив ключ, отсутствие которо
го сразу же нарушило бы весь их замысел, и закрывают за собой дверь вторым
ключом. И предупреждают фараонов. К счастью, те не горят желанием двинуть
ся с места в ответ на обычный телефонный звонок спешащего рядового обыва
теля. Однако наши друзья настойчивы... Но загвоздка в том, что к этому време
ни я выхожу из коматозного состояния... Они плохо рассчитали дозу наркоти
ка. Элен, среди тех парней нет наркоманов. Наркоман взялся бы за дело с бол
ьшим знанием. Они не наркоманы, они крепыши, парни с отличным здоровьем... А
выйдя из коматозного состояния, я к счастью натолкнулся на свою преданну
ю секретаршу, блуждавшую в окрестностях без всякой цели, просто так... Элен
покраснела.
Ц Садитесь, Ц сказала она, расставляя посуду. Я сел.
Ц ...И их комбинация провались.
Ц Ну и ну! Ц заметила Элен, приступая к ветчине. Ц Каков этот Левиберг!
Ц Какой Левиберг?
Ц Разве вы не интересовались неким Рене Левибергом?
Ц Оставьте Левиберга в покое. Не взваливайте на него все грехи Израиля. П
усть полемисты из числа антисемитов устанавливают связь между ним и про
исшедшими вчера вечером событиями. Конечно, отчасти из-за него я отправи
лся на улицу Луны на разведку, но там, сам того не желая и не подозревая, рас
копал (или только начал) нечто такое, к чему он не имеет отношения, И чтобы я
не мог копнуть поглубже, меня и решили убрать... Для них это было важно.
Ц Гм...
Ц Я вас не убедил?
Ц Право, не знаю.
Ц Послушайте, дорогуша... ох! простите! Допустим, что все разыгрывается по
сценарию убийц Марион. Меня хватают фараоны. Но разве я с этим смирюсь? Как
только меня схватят, конец игре в прятки. Я все выкладываю на стол. Я расск
азываю, что разоблачил попытку шантажировать торговца тканями и все ост
альное. И как тогда поступят полицейские?
Ц Они рванут к Левибергу.
Ц Точно. Кем бы он ни был в их глазах, преступником или свидетелем. Если он
намеревался избавиться от меня, я заодно укрыться от гнева закона, то пос
тупил как глупый скворец. А я не принимаю его за скворца. Нет, малышка Элен,
Левиберг слишком осторожен, чтобы действовать опрометчиво. И, к тому же, у
него нет причины... Он пытался избежать скандала. Подумайте о его положени
и в обществе. Пусть между нами и пробежала кошка! Но у нас просто несовмест
имость характеров. Если бы он действительно был зол на меня, если бы я ему
мешал, он в худшем случае, может, и убил бы меня или поручил меня убрать, но н
икогда не стал бы устраивать столь зрелищной комедии.
Ц Действительно, к чему была вся эта комедия? Почему вас просто не убили?

Ц Вы сожалеете?
Ц Не говорите чепухи.
Ц А вы ее не повторяйте. Частный сыщик Ц это все-таки сыщик и, в глазах мн
огих людей, полицейский. Отнюдь этим не горжусь, но это так. А за убийство ф
араона приходится платить.
Ц В то время, как убийство Марион...
Ц Это разные вещи. Не заблуждайтесь на этот счет. Для меня шкура шлюхи ст
оит не меньше, если не больше, шкуры полицейского. Но судьи думают иначе.
Ц Убийц наградят, если схватят?
Ц Боюсь, что до этого не дойдет... Гм... Да, что-то в этой истории не сходятся к
онцы с концами. Но я словно заново родился. Не следует от меня многого треб
овать. В любом случае, я придерживаюсь своего мнения относительно Левибе
рга.
Ц Потому что, после ваших признаний, полиция бросилась бы к нему?
Ц Да. И потому, что влипнуть в подобную затею, повторяю, навредило бы его и
нтересам. Нетрудно это понять.
Ц Но улица Луны...
Ц Что улица Луны?
Ц В своих признаниях вы бы упомянули и улицу Луны?
Ц Очевидно.
Ц А разве такое упоминание не навредило бы их интересам? Даже простой об
ыск?
Ц Обыск в любом случае состоится. Полиция нравов скоро узнает, что Марио
н там работала. Этот вариант был предусмотрен, и вы можете туда отправить
ся, в этот притон, и спрашивать мадам Жозеф, если эта упомянутая беднягой М
арион достойная матрона вообще существует.
Все пристойно и выглядит невинно... гм... да, скажем невинно, потому что следы
заметены, так что я не испытываю ни малейшей потребности вести там розыс
к. Да и нельзя терять времени. Нет, Элен. Улица Луны и улица Постящихся прос
то несопоставимы. Первое место менее уязвимо, чем Дом Берглеви, опт, полуо
пт, различные ткани, пряжа и перевозки. То, что со стороны Левиберга выгляд
ело бы глупостью, вполне могли себе позволить рыцари Луны.
Ц Может, вы и правы.
Ц Ну, конечно! Я, думаю, прав, предполагая, что люди, тайну которых я раскры
л или чуть было не раскрыл, не слишком беспокоясь о негативных последств
иях, меня пытались временно устранить, одновременно пользуясь случаем, ч
тобы избавиться от девушки, которая слишком много знала. При аресте я бы н
а несколько дней застрял в тюряге, пока моя невиновность не была бы доказ
ана. У них хватило бы времени исполнить намеченное. В ближайшие дни им пон
адобится полная свобода действий.
Ц Полиция может и ограничить эту свободу.
Ц Отнюдь нет. В ином случае они и действовали бы иначе. Опасаются они мен
я, а не полицейских. Они меня переоценивают. Черт меня побери. У меня ни мал
ейшего представления о том, куда я влип. Да я и не жажду это узнать. Дело выг
лядит слишком опасным, чтобы я испытывал желание совать в него свой нос. Д
а мне и не платят за это.
Ц Желательно, чтобы ваше мнение не изменилось.
Ц Нет причины. Но если эту шутку сыграл со мной мой незнакомый собрат, ше
ф покойного Доливе, то он еще обо мне услышит.
Ц Кстати, я поручила Заваттеру и Ребулю, когда они передали мне свой отче
т о Левиберге, заняться этим вопросом.
Ц Очень хорошо. Передайте мне отчет.
За исключением названий торговых или финансовых компаний и нескольких
адресов, в частности резиденции Левиберга в шикарном пригороде и помест
ья в деревне, мои агенты не раздобыли ничего нового о Левиберге. Они лишь п
одтвердили информацию Эстер и то, что я уже знал. В обществе торговец ткан
ями занимал солидное положение но из-за дурного характера не пользовалс
я особой любовью людей своего круга. Тем не менее он вынашивал замыслы ак
тивного участия в общественной жизни. С этой целью он стремился приобрес
ти газету "Меридьен", но вокруг нее завязалась активная борьба с другой гр
уппой (следовали подробности об этой группе), которая также имела виды на
газету. По поводу его частной жизни сообщалось, что он живет отдельно от ж
ены (на всякий случай следовали ее имя и адрес). Никто не знал, есть ли у него
сейчас любовница. Была ли она вообще? Или он ее не имел? (Если необходимо, Ре
буль этим займется.) Итак, ничего нового, разве что еще одно доказательств
о, что Левиберг все меньше и меньше походил на человека, способного замыс
лить покушение на меня. Подтверждалось, что он потерял бы больше, чем мог п
риобрести.
Я сунул отчет в карман. При этом обнаружил, что по-прежнему таскаю при себ
е ключ от квартиры бедняжки Марион и клочок бумаги, на котором она написа
ла свое имя. Избавившись от двух компрометирующих предметов, я позволил
Элен одной поехать в агентство. Ей было пора. Сам же я еще слишком плох, что
бы последовать за ней. Уж лучше остаться здесь и набраться сил.
И это все. В этот день больше ничего не произошло. Флоримон Фару не обнаруж
ился. В семь часов вернулась Элен. Мы вместе поужинали, а потом она отправи
ла меня домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15